精華區beta NY-Yankees 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《parabird (Harry)》之銘言: The New York Times Three Outs Will Be All the Yankees Need From Rivera 洋基只需要Rivera提供最後的那三個出局數,就夠了 By TYLER KEPNER Published: March 27, 2007 TAMPA, Fla., March 26 — The most harrowing nightmare for the Yankees is not losing a starting pitcher to a spring injury, which has happened three times in the last eight days. It is losing Mariano Rivera 對洋基隊而言, 最恐怖的噩夢並不是失去一位因為春訓而受傷的先發投手, 也就是像過去8天內接連宣告受傷的那三個傢伙一樣的情況; 最可怕的時候是當洋基隊發現受傷的人是他們的終結者Rivera。 There are others who can start. But there is only one Rivera, a certain Hall of Famer and possibly the greatest closer in history. He finished off the Philadelphia Phillies in Monday’s 5-1 victory with his ninth scoreless inning of the spring. Opponents are hitting .133 against Rivera, who has not walked a batter. 當一個先發投手受傷時,總會有其它人可以接上來做先發, 但是洋基只有1個Mariano Rivera ─ 這位已經被認定為將來幾乎一定會進名人堂、 極可能是「有史以來最偉大的終結者」的人。 他在星期一對費城人隊的比賽投出了今年春訓以來第9次未失分的一局。 在春訓中,打者面對Mo只有0.133的打擊率,而且他還未保送過任何一人。 “Pretty good, good or just O.K.?” Rivera said to reporters, laughing. “I’ m ready.” 「有這樣的表現是非常好、很好還是正常?」 Mo笑著對記者說:「總之,對於2007年、另一個新的球季,我已經準備好了。」 His duty will be different this season, because Manager Joe Torre says he has decided not to ask Rivera to get more than three outs. “I’m serious about that,” Torre said. Mo在這一個球季的任務將會和以前有些不同, 因為總教練Joe Torre說他已經決定無論如何都不讓Rivera在一場比賽中投超過1局。 「對於這一點考量,我是認真的。」Torre說。 It will be a significant departure for Rivera, who recorded four or more outs in 27 percent of his games last season. It was his highest percentage of such outings since 2001. 這對Mo而言會和過去有很明顯的不同。 在上個球季,Mo投了超過1局(起碼要解決4位打者)以上的次數佔了他去年上場時的27%。 27%,也是他在2001年球季之後的新高紀錄。 One night in May, he worked three innings in a regular-season game for the first time in 10 years. One day in August, he was called in to protect a six-run lead with no outs in the eighth. 在5月的某個晚上,在一場不過是1/162、再平常不過的正規球季賽當中, 他投了3局,這還是他10年終結者生涯中的第一次。 另一次是在8月的某一天的某一場比賽中, 洋基居然在第8局無人出局、卻已經擁有6分領先的情況下, 把Mo叫上場去保住比賽的勝利。 When Rivera developed a muscle strain near his right elbow, he did not pitch for the first three weeks of September. Torre says he is no longer taking chances. 當Mo說他靠近右手肘附近的肌肉感到有點緊的時候, 整個9月的前三個禮拜,他都沒有投球。 Torre說他不會把那時的Mo給丟上去投球。 “Last year, with the people we lost in our lineup, games that we had leads in, we needed to win,” Torre said. “I can’t say I’d go back and change anything. In the time I’ve been here, we have never felt that we’ve abused him or used him for no reason. 「去年,隨著我們的打線出現漏洞、但取得比賽領先時,我們還是需要贏得比賽。」 Torre說:「我不能說我能回到當時並且改變任何事,當時我就是得這麼做(派Mo上場), 我們從不認為我們已經過度使用Mo或沒有理由地就使用他。」 (以上這兩段關於Torre的部份,我不是很確定是不是這樣翻) “But with the result of what happened, we have to rethink the way we use him from now on.” 「但隨著事情發生的結果,我們必須要從現在起重新思考我們使用Mo的方式。」 Torre told Rivera of his plans at the start of spring training. Rivera said he respected Torre’s wishes, but he would not say if he thought the change would help him. Torre在今年春訓開始時告訴Rivera他的計劃。 Mo說他尊重Torre的決定與想法,但他不會說Torre的新作法對他是不是有幫助。 “I never ask for those things,” Rivera said. “Hey, I’m a worker here. I’ m not a boss. I do what they want me to do.” 「我從不開口要求這些事(告訴總教練我只能做到多少),」 Rivera說:「嘿,在這裡,我是個員工,我不是老闆。他們要我做什麼,我就做什麼。」 Torre made the decision in consultation with General Manager Brian Cashman. While Cashman said he had no problem with the way Torre used Rivera, he added that it was wise to back off this year. Torre和洋基隊的總經理Brian Cashman討論過後做出了只讓Mo投一局的決定。 Cashman說他對於Torre要如何使用Mo並沒有什麼意見, 但他也表示,今年做出這樣的改變應該是較有智慧的。 “It’s not because he can’t handle it, but just because we want him at his best,” Cashman said. “We had the issue with the elbow last year and he had to be shut down. Things like that probably contributed to that. Joe’s just trying to protect him.” 「(只讓他投一局)並不是因為Mo沒辦法投得更多,而是因為我們要他保持在最佳狀態。」 Cashman說:「去年,我們知道Mo的手肘也是會有問題,他也因此需要(停機)休息。 但像這樣的事情發生後也許對我們也是有幫助的,Joe只是想要試著(更加)保護他。」 Cashman did his part by strengthening the bridge to Rivera in the late innings. He acquired Luis Vizcaino from Arizona in the Randy Johnson trade, importing a pitcher who ranks second among right-handers in appearances over the past five years. 對於這點,Cashman在季後開始努力補強洋基在比賽後半段從第6局開始到第9局、 也就是Mo上場前的中繼投手群人力佈署。 他透過把Randy Johnson交易至響尾蛇隊的機會, 換來了Luis Vizcaino這位在過去五年排名第2的右投手。 With Vizcaino, Scott Proctor, Kyle Farnsworth and Brian Bruney, Rivera has four hard-throwing right-handers to set him up. 因此,Mo會有 Vizcaino, Scott Proctor, Kyle Farnsworth 和 Brian Bruney, 幫助他在第9局投球時,手上是握有領先的。 “Look at it,” said Bruney, who had an 0.87 earned run average in 19 games last season. “The back end of our bullpen is all throwing 95-plus. Any time you’ve got guys throwing that hard in the bullpen, you’ve got pretty good odds. It should be fun.” 「看看這個名單,」 在去年球季出賽19場、自責分率0.87的Bruney說: 「我們比賽後半段的投手群,人人的球速都是95 mile起跳。 任何時候只要你的牛棚中有這樣的人在,你就會取得相當不錯的優勢,這很棒。」 Farnsworth, who is entering the second year of a three-year, $17 million contract, makes more than the other three setup men combined. His results were mixed last season: more strikeouts than innings pitched, but a 3-6 record with a 4.36 E.R.A. Farnsworth,這位即將邁入3年、1千7百萬合約中的第2年的投手, 他所賺的錢比其它三個人加起來的還要多。 他去年的紀錄是:三振數字比他的投球局數要多,但結果是3勝6敗、4.36的自責分率。 Back problems made Farnsworth unavailable at least once every month, and Torre tries not to use him on consecutive days. Farnsworth said Rivera’s changing role would not alter the demands on him. 背部問題使的Farnsworth每個月都會缺席一次, 而Torre也克制自己不要讓他連續兩天出場。(Joe, 您辛苦了。) Farnsworth則表示,Mo的投球局數也許會被限制, 但是這並不影響洋基隊對他的局數需求量。 “Everybody’s supposed to get one inning,” Farnsworth said. “That’s the way I look at it. Mo’s supposed to be coming in for the ninth and not for the eighth. 「每個人都被設定要在比賽中投1局,」 Farnsworth說: 「我是這麼想。對Mo而言,他本來就只該在第9局上場,而不是第8局就出現。」 “I hope we can be better than we were last year. We just have to go out there, relax and have fun. We can’t rely on someone coming in and bailing us out all the time. We have to save people for the next day.” 「我希望我們可以表現地比去年更好。 我們就是必須準備好要上場投球,同時放鬆自己、開心地打球。 我們不能總是放掉自己該做的事,然後依賴某個人過來解救我們、替我們投我們的份。 我們必須要保留隔天還需要上場的人力。」 Rivera has averaged 42 saves a season since 2003, with a sub-2.00 E.R.A. each season. Yet with proper use, he could be ever better now. Rivera has spent more time tinkering with a changeup this spring, using it for 3 of his 19 pitches Monday. Two were in the dirt, but that was not the point. 自2003年開始,Mo每個球季平均有42次救援成功,每個球季自責分率更低到2.00附近。 然而,如果能更加妥善、有效率地使用他,他可能會表現地比你看到的還要好。 Rivera在這個春訓中已經開始花許多時間練習他的changeup, 在禮拜一的比賽中,他在19球的投球數中就有3顆changeup, 當中有兩顆球在本壘板前落地挖了地瓜(或是解釋為"品質不怎樣",不知是不是這樣翻), 不過那不是重點。 “It’s something to put in the back of the hitter’s mind,” said Ben Davis, who caught the ninth inning. “If he’s thinking, ‘Hey, he might throw this, ’ then here comes another cutter and he’s done.” 「最主要是希望能夠讓打者心中曉得Mo會有這個球路存在,」 Mo在該場比賽第9局的搭檔捕手Ben Davis說: 「如果打者在想『嘿,他下一球也可能會投changeup』, 然後等到Mo投過來的卻還是cutter,那他就完了。」 (以下恕刪) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.5.205
bartschen:因此,Mo會有With Vizcaino, →With應該要拿掉 03/28 17:37
※ 編輯: richardcyl 來自: 61.229.5.205 (03/28 17:42)
richardcyl:嗯,複製貼上時沒注意到XD 03/28 17:42
webberhan:補個Tsao吧 03/28 18:06
tribeswf:說真的 我剛看 還以為Mo受傷了 囧 好險不是 03/28 18:13
kdashli:我想問.. 不投超過4人次? 那打者在一局內上壘 MO就要下了? 03/29 01:01
kevinsyc:我比較擔心什麼時候才跟Mo續約 可續多久也是問題 03/29 01:11
StarsTrek:文章中是說不超過三個出局數 不是投幾人次 03/29 02:30
dreamysky:我從報紙上看到幾乎一樣的文字...XD 03/30 10:31