精華區beta NY-Yankees 關於我們 聯絡資訊
http://newyork.yankees.mlb.com/news/article.jsp?ymd=20070319&content_id=1850645&vkey=spt2007news&fext=.jsp&c_id=nyy 03/19/2007 5:35 PM ET Karstens hits bump in road vs. Jays Young right-hander not fazed by events in Monday's loss By Bryan Hoch / MLB.com DUNEDIN, Fla. -- It can be difficult to tell when Johnny Damon is joking around. It's even more challenging while he's wearing sunglasses and an unbuttoned Hawaiian shirt. 很難辨別洋基中外野手大門什麼時候是在開玩笑 尤其當他戴著太陽眼鏡穿著沒釦釦子的夏威夷衫 But the Yankees center fielder said he was being honest when he approached right-hander Jeff Karstens following the Yankees' 9-1 loss to the Blue Jays on Monday, boosting the hurler's spirits before hitting the road. 但在星期一對上藍鳥 大門走向右投手Jeff Karstens給予他精神鼓勵 "You're good," Damon told Karstens. "You're a good pitcher. Seriously." 大門告訴Karstens."你很棒 是個好投手 真的" Karstens' bid as a dark-horse candidate for the Yankees' rotation hit a snag against Toronto's lineup, with windy conditions and an inexperienced left fielder combining to snap the 24-year-old's spring scoreless-innings streak at 10. Karstens有機會成為洋基先發投手的黑馬 Karstens allowed four runs and six hits in a 75-pitch performance Monday, spanning 4 1/3 innings. He struck out two and still has yet to issue a walk in 13 1/3 spring frames. 在對藍鳥的比賽中主投4 1/3局 75球 三振2 總計13 1/3局沒保送 "We've still got a lot of time left," Karstens said. "I learned a lot today about what I can and cannot do when I'm out there. You can't throw fastballs at 91 [mph] by people, especially when you're behind." Karstens說"還有很多時間 今天我學到很多 當我在那兒 什麼可以做 什麼不能做 你不能投 91 mph的快速球 尤其當你球數落後時" After recording the first four outs, Karstens thought Troy Glaus stroked enough of a pitch to homer, but a swirling breeze held it in the ballpark. Utilityman Miguel Cairo -- attempting to stay sharp in left field just in case of a future emergency -- then couldn't corral an Alex Rios fly ball that was scored a double, putting two aboard. 在解決前四名打者之後 Karstens認為 Troy Glaus打的那支原本是全壘打 但因怪風被留在場內 One out later, on what Karstens thought was a much better pitch than the previous two hits, Aaron Hill brought in both runs with yet another two-bagger off the wall. 一出局後 Karstens投出他認為比前個安打還好的一球 被Aaron Hill掃到牆邊 得兩分 "They were playing wall-ball, it seemed like," Karstens said. Karstens說"他們在玩壁球" Karstens would be charged with two additional runs when reliever Chris Britton surrendered a two-run single to Lyle Overbay in the sixth. Manager Joe Torre said the effort didn't change much relating to Karstens' continued bid for a Major League role. 當中繼投手Britton 在第六局(**應是第五局吧?**)上場被Lyle Overbay敲出一壘安打 責失又加兩分 總教頭Joe Torre表示 這並不會改變Karstens繼續爭取大聯盟先發的機會 "It's just more information," Torre said. "He's been [darn] near perfect, so I don't think he could hold up against that." 老托說"這增加一些訊息 他的表現幾近完美 我不認為對此他可以泰然處之" Karstens said he wasn't too deeply troubled by his spring string being nixed. Karstens表示他並沒被他幾近完美的表現感到困擾 "You're going to give up runs at some time," Karstens said. "If that wasn't the case, I'd be in the big leagues. But everybody gives up runs." 他說"總會失分的 如果不是那樣 我會在大聯盟 但每個人都會失分的" After pitching in eight games (six starts) for New York last season, Karstens believes he came into camp better prepared for life in the Majors. 去年球季在洋基八場出賽(六場先發) Karstens相信自己今年對大聯盟有備而來 His velocity has ticked up a few mph after spending three months working out at Athlete's Performance in Los Angeles, shacked up in a hotel and training five days a week alongside established big leaguers like Chase Utley, Garrett Atkins, Nomar Garciaparra and Chad Cordero. 球季結束後 Karstens到LA的運動員中心 住在旅館裡 和Chase Utley, Garrett Atkins, Nomar Garciaparra和 Chad Cordero等大聯盟球員 一同訓練 一星期五天 "You don't have any idea how hard these guys work in the offseason to put up the numbers they put up," Karstens said. 他說 "實在無法想像這些人 在球季結束後如何努力 維持改進自己 " Karstens said that he was given a CD-ROM by the training center that shows a side-by-side photo comparison of the right-hander in November and on Jan. 19, the day he returned home to San Diego. Karstens表示在結束訓練回聖地牙哥的家時 他拿到一片CD 比較他在十一月剛進去時 和1/19要離開時的樣子 The results, he said, look like a magazine advertisement for 'Before' and 'After.' The change, visible most in Karstens' broader shoulders, has been striking to teammates and friends who hadn't seen him since last fall. 他說 那結果像雜誌廣告 '訓練前'和'訓練後' 這些改變肉眼可以發現的是Karstens肩膀變壯 "My posture even got better," Karstens said. 他說"我的姿勢也變好了" If Karstens isn't a candidate to make the Yankees' starting rotation -- Torre said Monday that the team wants left-hander Kei Igawa, the likeliest candidate to be bumped, to be one of the starters -- he could serve as a long reliever and the 12th man added to the staff. 老托星期一表示 假如Karstens 沒辦法擠進第五號先發(球隊原先規劃左投手井川慶) 也可以到牛棚擔任長中繼 "You're adding just another layer to him right now," Torre said. "I have a sense he'll handle it fine, because he didn't shake last year when we brought him up." 老托說"現在只是把他加到先發選手陣容中 我覺得他可以處理得很好 因為去年把他拉上來時 他並沒有搖搖晃晃" Likewise, this isn't the time for Karstens to begin worrying and pressing. With probably two spring starts remaining, Karstens prefers to think as though he is operating on bonus time. 這不是Karstens要擔心的 也許這兩場春訓先發表現 讓他寧願認為這是他賺到的時間 His Double-A and Triple-A teammates from last season have already been playing across the way from Legends Field on Himes Avenue for several days, and Karstens said he'll enjoy every minute he's still pitching for the big club. 他去年2-A 3-A的隊友 幾天前都已經到隔壁的小聯盟球場了 Karstens表示將努力享受在大聯盟投球的每一分鐘 "I came into camp thinking I'd probably hang around for a little while, and once games started at the Minor League complex, I'd be back over there," Karstens said. "I'll just make the most of it [and] have fun." 他說"我來春訓營 想著也許可以在這兒一陣子 當小聯盟開始時 我就會回去了 我將讓這些時光盡量充滿樂趣" --------- Karstens看來很有機會 在官網的NOTES裡提到 http://newyork.yankees.mlb.com/news/article.jsp?ymd=20070319&content_id=1850941&vkey=spt2007news&fext=.jsp&c_id=nyy 老托表示第五號先發將依春訓葡萄柚聯盟比賽中的數據 決定是左投手井川慶還是右投手Jeff Karstens 而就算Karstens在星期一對藍鳥 4 1/3局的投球中責失四分 他3勝1負 11次三振 13 1/3局沒保送 防禦率2.70的數據 還是比井川慶好 老教頭計畫在星期三球隊休息日後的某一天召集教練團坐下來討論決定 他說"我們希望井川成為我們的先發投手 除非他無法改進 但這實在很難一時就決定" 洋基以2仟6百萬投標金 外加五年兩千萬美金的合約 簽下井川 但這位投手今年春訓表現不穩定 七局投球七次保送 十二次三振 防禦率5.14 洋基隊重複提到井川面對新的國家新的球隊 不斷調整 送到3A也許不是解決的好辦法 老托表示 投手教練Ron Guidry誇獎井川最近的牛棚練投 讓他按照進度在星期二出戰費城人隊 ---------------- 精彩了.....五號先發 是井川?還是Karstens? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.100.84
kevev:推 03/20 21:26
finhard:PK吧,不過阿宅如果沒先發的話,會當長中繼嗎? 03/20 21:42
shineyoung:推,翻的很流暢^^b 03/20 21:42
※ 編輯: rresonance 來自: 61.229.100.84 (03/20 21:47)
eigawa:洋基花這麼多錢不會找個長中繼吧 好歹也是五號頂著用 03/20 21:51
lockerty:還是把painvano踢出去比較快 03/20 22:35
ukckrk:我也覺得把痛痛人踢出去比較快 03/20 22:41
redsaizu:老托的話,應該是想給井川一點壓力吧..美國畢竟不是日本 03/20 22:47
redsaizu:在日本還有過去成績可以做參考,但在美國則是全新出發.. 03/20 22:47
redsaizu:一開始沒拿出12萬分準備的話,很難得到挑嘴的洋基迷認同 03/20 22:48
redsaizu:要是隔壁的松阪正式賽開始就表現不錯的話..身為對照組 03/20 22:48
redsaizu:的井川,恐怕也將被同等要求必須投出應有的身價吧 03/20 22:49
chinhsi:踢痛痛人+1 03/20 23:37
peking:交易帕先生~Kars.4 ~ 井川5 03/20 23:54
Datow:樓上...讓Karstens當也太冒險了吧 03/21 00:05
Datow:而且要踢痛痛還有有人肯收才行 03/21 00:06
upscom:大門真是有趣 XD 03/21 00:07
oukeheo:不要踢阿痛啦 阿痛投得好才有機會拿他去換點好東西回來啊~ 03/21 00:22
cski:洋基花這麼多錢,不代表老托要認帳拿不好的戰績。該丟不手軟 03/21 01:05
Seapoint:痛痛有人肯要,不過他的薪水要洋基付^^||| 03/21 02:54
chien533:開賭盤算了 03/21 09:02
bryon:若是要洋基付的話.至少要換一兩個農場大物哦 03/21 13:02