作者richardcyl (more)
看板NY-Yankees
標題[外電] Notes: Pavano's final tuneup a success
時間Wed Mar 28 15:24:29 2007
http://mlb.mlb.com/news/article.jsp?ymd=20070327&content_id=1861942&vkey=spt2007news&fext=.jsp
Notes: Pavano's final tuneup a success
Yanks right-hander ready for Opening Day start, if called upon
By Bryan Hoch / MLB.com
Pavano 的春訓調整完畢
- 如果有需要投開幕戰,這名洋基右投已經準備好了。
FORT MYERS, Fla. -- Manager Joe Torre isn't prepared to name Carl Pavano as
the Yankees' Opening Day pitcher, but the right-hander said he's ready for
the assignment.
總教練Joe Torre尚未準備點名Carl Pavano為洋基2007年的開幕戰先發投手,
但是這位右投手說他對於這項"可能落在他身上的任務"已經準備就緒了。
Making his final tuneup start of Spring Training on Tuesday, Pavano turned in
a solid six-inning showing against the Twins at Hammond Stadium, breaking
several bats and earning a passing grade for his final exam before the
regular season begins.
Pavano在3月27日星期二對雙城的比賽中完成了他在今年春訓中的最後一次先發,
他投了6局的好球,解決了好幾位打者,"通過"了他的"期末考"。
"Just because we saw this doesn't mean that automatically makes him the Game
1 starter, but it certainly is nice to see," Torre said. "He's come a long
way."
Torre認為Pavano在這場球的表現並不代表他將自動變成第一戰的先發投手,
「但他有這樣的好表現是件好事,他的準備有所進展。」
Pavano scattered six hits and allowed two runs, walking one, but he let the
Yankees' defense and the late movement of his two-seamer do most of the work.
Pavano induced four double plays and recorded 14 of 18 outs on the ground.
Pavano在6局的投球中丟了2分並保送一人,
但他的2縫線球路相當管用,在18個出局數中製造了14個滾地球出局、4次雙殺。
"I think I've shown that I'm healthy," Pavano said. "I'm going to go out
there and compete."
「我認為我的表現證明我現在很健康,」
Pavano說:「我已經準備好要上場比賽了。」
With less than a week remaining before the Yankees' season opens at home
against the Rays, Pavano appears to be the likeliest candidate to draw the
assignment.
洋基距離4月2日在自己主場迎戰魔鬼魚隊的比賽已經剩下不到1週,
就在此時,Pavano似乎已經變成了開幕戰先發的頭號人選。
Torre said Tuesday that the Yankees would like to see one more Grapefruit
League start from left-hander Kei Igawa, and fifth starter candidate Darrell
Rasner -- who pitches Wednesday against the Astros -- is not thought to be a
likely choice.
對於Pavano成為頭號先發這回事,
Torre表示他還想要再看看左投井川慶、
以及另一位可能的第5號先發投手候選人Darrell Rasner下一場熱身賽投得如何。
(Darrell Rasner星期三要對太空人隊先發投球,
而目前看來頭號先發怎麼樣都不太可能會落在Darrell Rasner身上。)
Though he has not pitched in a Major League game since June 27, 2005, Pavano
points out that he is no stranger to big games and frenzied atmospheres --
after all, it was his World Series performance against the Yankees in 2003
that helped pique the club's interest in signing Pavano as a free agent a
year later.
至於Pavano,雖然他從2005年6月27日以後就沒有投過任何一場大聯盟的正式比賽,
但他表示他自己對於大場面、狂熱的比賽氣氛很熟悉
─ 畢竟,在2003年的世界大賽中面對洋基隊的好表現,
也讓洋基有興趣在他於2004年成為自由球員後把他給簽下來。
Pavano admitted he would be "excited" for the Opening Day assignment, but
said he did not believe it would be different than any other start. Either
way, it would be a long way from what Pavano had been envisioning when he
reported to the Spring Training in mid-February with the other pitchers and
catchers.
Pavano承認他對於「開幕先發」的事會感到興奮,
但他並不認為在開幕戰投球和其它161場比賽投球會有什麼不同。
從另一方面來說,當Pavano和其它投手、補手在2月中到Tampa訓練基地報到時,
他可從來沒預期過「開幕先發」這件事會落在他頭上。
"I definitely had some other things on my mind," Pavano said. "But there were
times when I was down and guys were picking up my slack. It's unfortunate,
the course of events that some of the guys went down, so it's my turn to pick
that up."
「當然,我心中會有些不同的感覺,」
Pavano說:「但有幾次我倒下的時候有別人挺身而出接替我的位置,
很不幸的是這回是別人受傷,所以這一回也換我要挺身而出。」
If Pavano had known he'd be here back in February, he'd have been elated. The
road through the Grapefruit League wasn't uneventful -- he suffered a bruised
left foot in batting practice, left a start 45 minutes before first pitch to
attend to personal issues and was nearly attacked by a swarm of bees in
Sarasota.
如果Pavano在二月中就料到他會有這一天,他可能會感到很興奮。
他的春訓和熱身賽起步並不平靜、順利
─ 他的左腳在投打餵球練習中受傷,
他在自己該上場先發的比賽開打前的45分鐘因為私事而錯過比賽,
並且在Sarasota的比賽中還差點被一大群蜜蜂攻擊。
All things considered, Pavano insisted he is ready for the long wait to end.
在經歷了各種不可思議的事情後,Pavano堅信他那「未婚妻的漫長等待」已經結束了。
"I don't have all the answers for the future, but I was hoping that this
would one day come to fruition," Pavano said. "It looks like it did."
「我不知道未來還會發生什麼事,但我希望這一次的結果是好的,」
Pavano說:「目前看起來,這一次的結果會是好的。」
(全文翻至此。)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.5.205
推 krara:文後面好好笑XD 03/28 15:28
推 lancerch:看到蜜蜂那段我笑了好久XD 03/28 15:28
推 pppacers:也該給痛痛人一次機會了..這幾場看他投球威不是很好 03/28 15:34
→ pppacers:但控球我覺的還不錯 03/28 15:35
→ pppacers:他今年如果不要受傷應該是四號或五號吧 03/28 15:35
推 LaBaFlower:我不知道未來還會發生什麼事 <---聽起來好抖XDDD 03/28 15:41
推 JackeyChen:我不知道未來還會發生什麼事 <---埋下伏筆嗎??不要吧XD 03/28 16:13
→ sxxs: 這回該是我挺身而出 XDDD 好樣的痛痛人~ 03/28 17:21
推 Datow:加油吧! 03/28 17:52
※ 編輯: richardcyl 來自: 61.229.5.205 (03/28 17:56)
推 HwaJet:多謝翻譯... 03/28 18:38
推 peachteagif:從精神時光屋走出來的威力... 03/28 20:34
推 Ksp:被蜜蜂攻擊XD 03/29 00:00
推 bigsun0709:蜀中無大將,廖化當先鋒 > < 03/29 11:02
推 shineyoung:黃忠(火箭人)快來吧...招手招手^^/ 03/30 12:57