精華區beta NY-Yankees 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《airpower111 (ㄚ翔)》之銘言: : Alex Rodriguez slapped his hands as he rounded first base yesterday afternoon : and then nearly plowed into the third-base coach Larry Bowa as he rounded : third. Before touching home plate, he heaved his batting helmet toward the sky : ,a smile on his face every step of the way. Alex Rodriguez 在昨天下午通過一壘壘包時大力為自己鼓掌、 接著在繞過三壘壘包時差點像耕耘機般撞到擔任指導員的教練Larry Bowa。 在通過最後的本壘板前,他把頭盔往天空一丟,笑容伴隨著他興奮的腳步。 : Rodriguez has been playing in the major leagues for 13 seasons. But with one : swing of the bat, he became a kid again. A-Rod已經在大聯盟打了13個球季了。 但隨著他一棒打出了再見滿貫全壘打,他又再一次興奮地像個小孩一般。 : “It felt awesome,” Rodriguez said of his trip around the bases, which he : earned after belting a game-winning grand slam that capped an improbable 10-7 : victory against the Baltimore Orioles at Yankee Stadium. “I was so excited. : I felt foolish running around the bases like it was Little League. I just : remember I almost knocked Bowa over at third. I saw the fans kind of rocking : behind him. It was kind of cool.” 「這感覺真是太棒了!」 A-Rod談到他打出那支逆轉滿貫砲讓球隊獲得一場似乎不可能的勝利、繞過壘包時的感覺: 「我感到非常興奮!我覺得在跑壘時我興奮地像個傻子、就像打少棒時的感覺一樣! 我記得我通過三壘時好像拍了Bowa一下!我看到他身後的觀眾好像都瘋狂地跳起來了! 太酷了!」 : It was rare, too. The Yankees have played 16,116 games in their 105-year : history, but they have ended only eight games with a grand slam. Yesterday : s game-ending grand slam, the third of Rodriguez’s career, may have been the : most dramatic. And it overshadowed a disappointing major league debut by Kei : Igawa, the Japanese left-hander whom the Yankees signed in the off-season. : The Yankees (2-2) trailed by a run with two out and the bases empty in the : ninth inning, a situation similar to the Ernest L. Thayer : poem “Casey at the Bat.” Then Robinson Cano singled up the middle against : Orioles closer Chris Ray, Derek Jeter walked and Bobby Abreu was hit by a : pitch to bring up Rodriguez. 這也的確很罕見。洋基在它105年的隊史中打過16,116場比賽, 但這麼多場比賽中也只有8場比賽是以再見滿貫全壘打結束。 昨天以再見滿貫全壘打結束的比賽、也是A-Rod職業生涯中的第3次的再見滿貫, 也許也是最戲劇化的一次。 這樣的結果也掩蓋了日本左投井川慶令人失望的大聯盟初登板。 洋基隊在落後一分、9局下半壘上無人且兩人出局的情況下, 一切場景彷彿就像Ernest L. Thayer 的詩“Casey at the Bat.”。 金鶯隊的終結者Chris Ray先被Robinson Cano打出中間方向的穿越安打, 接著讓Derek Jeter獲得保送,然後又對Bobby Abreu投出觸身球, 也給了A-Rod上來打擊的機會。 : Like Casey in the poem, Rodriguez had two strikes against him. But that was : where the comparison ended. Ray offered a 95-mile-an-hour fastball on a 1-2 : count that Rodriguez sent over the wall in right-center : “Somehow, I knew it was going to come down to me,” said Rodriguez, who had : three hits and six runs batted in, including a two-run homer in the first : inning. “Even with two outs and nobody on.” 就像Casey在詩中的情節一樣,A-Rod獲得了2個好球。但這也是對決的結束。 Chris Ray在2好1壞的情況下投了一顆95英哩的快速球,被A-Rod逮個正著, A-Rod棒子一揮,把球送出了中外野的全壘打牆外。 「有時候,我會有預感我還有機會在最後上場打擊,」 全場打出3支安打、6分打點並且在1局下半就打出2分打點全壘打的A-Rod說: 「即使之前的情況是兩出局、無人在壘。」 : The fans roared their approval. The Yankees piled out of the dugout and mobbed : Rodriguez. Johnny Damon attempted to lift him in the air, but, maybe thinking : about his strained right calf, did not. Jeter urged Rodriguez to make a : curtain call, and he obliged. 球迷們用吼叫聲表達了他們的認同。 洋基所有人衝出了休息室把A-Rod團團圍住搶著要迎接他們的英雄。 Johnny Damon試著要把他拋在空中,但,也許他想到了自己右腿的傷XD, 所以沒有這麼做。 Jeter慫恿A-Rod要他出去脫帽接受全場歡呼,A-Rod也聽從了。 : Rodriguez has had a rocky relationship with the fans during his three-plus : seasons in the Bronx. Just the other day, after he popped out with the bases : loaded in the eighth inning of Thursday’s 7-6 loss to the Tampa Bay Devil Ray : s, the fans let him have it. 在Bronx三年多一點的時光,A-Rod和球迷們有著很緊張的關係。 就在前一天,他在對魔鬼魚的比賽中第8局滿壘時打出了一個不營養的飛球, 造成洋基以6:7輸給魔鬼魚隊時,球迷們再度對A-Rod發出陣陣的噓聲。 : “He probably puts more pressure on himself than he needs to,” Manager Joe : Torre said. “Everybody’s sensitive to the fans.” 「他也許將太多的壓力扛在自己身上,而這些壓力可能遠超過他該承受的,」 總教練Joe Torre說: 「每個人都會在意球迷的反應。」 : The fans reserved their ire yesterday for Igawa, who dug an early hole. He lasted : five innings, more than any Yankees starter had pitched this season, but his : pitching line was unsightly: seven earned runs on eight hits, three walks, : two strikeouts and two pitches that bounced before reaching the plate. 球迷們按奈著他們對比賽一開始就表現極差的井川的忿怒。 他撐了5局,比洋基在本季開打後任何一個先發投手都投得要多, 但他的投球內容可一點都不讓人"舒服": 被打8支安打,失掉7分,全是自責分,3個保送,2個三振, 並且還有2球在抵達本壘板前就落地了。 : The Yankees paid $26 million for the right to negotiate with Igawa, who played : eight seasons for the Hanshin Tigers of Japan’s Central League. They signed : him to a five-year, $20 million contract. 洋基付了2千6百萬美金得到井川的獨家交涉權, 井川之前在日本中央聯盟阪神虎隊投了8個球季。 他們和他簽下了5年、2000萬美金的合約。 : On Thursday, Igawa’s countryman, Daisuke Matsuzaka, made his debut for the : Boston Red Sox with a fine outing. Unlike Matsuzaka, Igawa is not expected : to spearhead the rotation, but the Yankees hope he proves to be a competent : starter. 星期四,井川的同胞,松?大輔替波士頓紅襪隊出賽, 完成了他在大聯盟的初登板,同時,那是一場好球。 不像松?,井川並不被期待成為輪值表的前段先發投手, 但洋基仍然希望他能夠證明自己是個適任的先發投手。 : Igawa mainly threw fastballs, and his offspeed pitches were wayward. He made : a fielding error in the second inning that allowed Nick Markakis to reach base. : “We expect better and I’m sure he does, too,” Torre said. 井川以快速球為主,但他的變速球卻完全失靈。 他在2局時發生了一次失誤,使得Nick Markakis上到壘包。 「我們期待他投得更好、我也相信他可以投得更好。」Torre說。 : Igawa allowed a solo home run to Markakis in the first inning and a three-run : double to Melvin Mora in the third. Mora then hit a two-run homer in the : fourth inning. 在1局上半,井川被Nick Markakis打了一發陽春全壘打, 在2局上半,被Melvin Mora打了一個三分打點的二壘安打。 接著在第4局,Mora再度重擊井川,從他手中又轟出2分打點全壘打。 : Two outs after Mora’s homer, Igawa walked Aubrey Huff, and the fans began to : jeer loudly.“I’ve been booed in Japan, too, so I’m not worried,” Igawa : said through an interpreter. 被Mora打出全壘打、好不容易取得兩出局後,井川又保送了Aubrey Huff, 此時看台上的球迷們開始大聲地嘲諷他。 「我在日本也被球迷噓過,所以我並不會覺得怎樣。」井川透過翻譯這樣表示。 : Igawa is the third Japanese player to play for the Yankees, following Hideki : Irabu and Hideki Matsui, who both had memorable Yankee Stadium debuts. Irabu : earned his first victory here in 1997, and Matsui hit a grand slam in a : victory in 2003. 井川是繼伊良部秀輝、松井秀喜之後,洋基隊史上的第三位日本球員, 而且伊良部及松井在洋基球場都有一個值得紀念的初登場。 伊良部在1997年於洋基球場拿下他在大聯盟的第一場勝投, 松井則於2003年在洋基球場擊出一發滿貫全壘打。 : Matsui has been a success with the Yankees, but he left yesterday’s game in : the fourth inning with a strained left hamstring sustained while running to : first base in the second inning. Torre said Matsui might miss a few games, and : he was not expected to play in today’s series finale. 松井在洋基有一個成功的生涯,但他昨天卻先在第4局離場(2局跑壘時造成左大腿拉傷)。 Torre表示松井可能會錯過幾場比賽,今天系列賽的最後一場也不會上場。 : But Irabu flamed out after three seasons. The Yankees are hoping that Igawa, : who arrived with much less acclaim than Matsui or Irabu, ultimately follows : Matsui’s career trajectory. 伊良部在3個球季之後就燃燒殆盡了。 洋基希望井川的第一步就算不像他的兩位前輩獲得那麼大的掌聲, 但最終,可以步上和松井一樣成功的軌道。 : “I was disappointed, but this is a long season and there’s good days and : there’s some bad days,” said Igawa, who watched Rodriguez’s homer from : the dugout. 「我感到非常失望,但是這個球季還長,總是會有好的時候和壞的時候。」 在休息室中看到A-Rod在最後打出再見全壘打的井川如是說。 : If he has not already, Igawa may want to drop by Rodriguez’s locker to say : thank you for bailing him out. He may want thank Jason Giambi, too. 如果他還沒準備好,井川仍可能想要順便到A-Rod的置物櫃旁邊向他說聲謝謝。 他也會想要感謝Giambi。 : The Yankees trailed, 7-3, in the eighth inning when Giambi hit a three-run homer : against the right-handed reliever Danys Baez to make it a one-run game. : Orioles starter Steve Trachsel, a former Met, had mostly kept the Yankees in : check until then. Giambi是這場比賽的另一個大功臣。 他在8局下、洋基仍以3:7落後時從Danys Baez手中打出了3分打點全壘打, 讓洋基變成只落後一分,也把洋基和洋基球場的球迷們從輸球的邊緣給打醒。 而在此之前,金鶯隊的先發投手Steve Trachsel, 這位前大都會隊球員一路有效地壓制洋基的攻勢。 : The Yankees used four relievers, and none of them allowed a run. The victory : went to Mariano Rivera, who pitched the ninth. : “Our bullpen came to the rescue,” Torre said. : And so did Rodriguez. 洋基最後動用了四名後援投手,他們也沒有再丟掉分數。 Mo主投第9局,最後拿下了勝投。 「我們的牛棚為我們守住了獲勝的契機。」Torre說。 而這句話,也適用於讚美Alex Rodriguez。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.1.16
jeff3301:推 04/08 20:20
chaycoa:推 XD 04/08 20:23
ZMTL:推啊 04/08 20:28
※ 編輯: richardcyl 來自: 61.229.1.16 (04/08 20:29)
kevinloo:推 04/08 20:33
kykosun:生涯打過3次滿貫喔~~好強... 04/08 20:42
kykosun:少打兩個字..."再見"滿貫 04/08 20:42
pasaword:阿宅可能到了五光十色的紐約變的沒有那麼宅 04/08 20:42
brianwang76:想請問一下~最後一句會不會是指"A rod也解救了洋基" 04/08 21:03
richardcyl:是同樣的意思吧,所以我最後是說這句話也適用在A-Rod 04/08 21:12
pppacers:A-ROD的確很久沒這麼爽過啦.. 04/08 21:13