作者richardcyl (more)
看板NY-Yankees
標題Re: [新聞] Igawa struggles in debut
時間Sun Apr 8 18:20:53 2007
※ 引述《argon007 (小強)》之銘言:
: NEW YORK -- Kei Igawa became the first Yankees pitcher to throw five innings
: this season, but it didn't exactly come in the fashion the club would have
: projected.
井川慶成了洋基本季第一位投滿5局的先發投手,但表現並不像球隊原先所預期地那麼好。
: Making his Major League debut, the 27-year-old Japanese left-hander
: surrendered seven runs and eight hits to the Baltimore Orioles on Saturday,
: with only an Alex Rodriguez grand slam in the bottom of the ninth rescuing
: Igawa from defeat.
在大聯盟的初次先發,這位27歲的左投手就被巴爾地摩金鶯隊打出8支安打、丟掉7分,
幸好A-Rod單場兩發全壘打、包括9局下半兩人出局所擊出的再見滿貫全壘打,
才挽救了井川慶讓他免於被記上一筆敗投的命運。
: "He had trouble getting the ball over the plate," Yankees manager Joe Torre
: said. "When a fastball is the only pitch you can throw for a strike, they're
: not going to let you get away with that.
: "He'll be out there again next turn. We expect better and I'm sure he does,
: too."
「他的控球出了問題,老是偏高、丟不進好球帶,」
洋基總教練Torre表示:
「當快速球變成你唯一可以丟進好球帶的球種時,你就無法免於被炮轟的命運。」
「他會照表繼續下一次的登板先發,我們期待他會投得更好些,我也確信他會。」
: The Yankees made a relatively modest investment in acquiring Igawa, a
: three-time strikeout leader in Japan's Central League, this offseason. New
: York put up a $26 million posting bid to secure Igawa's negotiating rights
: from the Hanshin Tigers, then inked the southpaw to a five-year, $20 million
: contract in December.
洋基在去年球季後以相對較不誇張的競標金搶下了日職中央聯盟三次三振王的井川慶。
當時,洋基先花了2千6百萬美金給阪神虎、取得對井川的單獨交涉權,
接著在12月與他簽下了5年、2千萬美金的合約。
: The Yankees have been cautious to project Igawa as a long-term investment,
: and have shied away from comparisons to Red Sox ace Daisuke Matsuzaka, who
: proved electric in his big-league debut against the Royals.
: The Yankees project Igawa more as a back-end-of-the-rotation starter, as
: evidenced by his assignment to pitch in New York's fourth contest of the
: regular season following a Spring Training workload that featured mixed
: results.
洋基十分謹慎地看待像井川這樣的長期投資,
並且避免將他拿來跟紅襪的「王牌」松?大輔作比較。
(松?第一次在大聯盟的先發可說是技驚四座。)
洋基隊更傾向於將井川放在先發輪值表末端,
並且經過春訓的綜合評估之後,將他排為隊上的第4號先發。
: Working with his day-game sunglasses -- a habit Igawa first displayed in a
: March 10 exhibition start against the Pirates in Bradenton, Fla. -- Igawa's
: debut was inauspicious, though he claimed to not have been nervous.
井川今天戴著他在日間比賽時習慣戴的太陽眼鏡─
這個習慣曾隨井川於3月10號在佛羅里達州Bradenton對上海盜隊的熱身賽中第一次亮相,
不過他今天的初次先發並不順利,雖然他宣稱他從未緊張。
: Igawa walked three and struck out two before leaving the field to a chorus of
: boos, which he later claimed that he did not know were meant for him.
: "I was disappointed," Igawa said through an interpreter, "but this is a long
: season. There's some good days and there's some bad days."
比賽中,井川三振了2名打者(苦主都是同一個人),保送了3人,
而在他下場之前,洋基球場的觀眾不時地發出陣陣的噓聲,
不過井川事後說他並不曉得那些噓聲是在針對他。
「我對我第一次先發的表現感到很失望,」井川透過翻譯表示:
「但是這個球季還很長。在漫長的球季中,總是有好日子也有壞日子。」
: This was the latter. Baltimore right fielder Nick Markakis greeted Igawa with
: a two-out home run in the first inning before the Orioles batted around in a
: four-run second.
上面那些是後話。
回到這場比賽,金鶯隊的右外野手Nick Markakis在一局上半兩人出局後,
以一發陽春全壘打「歡迎」井川來到大聯盟。
隨後在二局上,金鶯隊再下四城。
: Baltimore loaded the bases with none out on three consecutive singles before
: Igawa nearly wriggled out of the jam, inducing Chris Gomez to foul out and
: striking out Alberto Castillo, but leadoff hitter Brian Roberts worked a
: bases-loaded walk and Melvin Mora delivered the big blow, a three-run double.
: "I gave it my best shot," Igawa said. "The results said otherwise."
二局上,
金鶯隊在無人出局的情況下連續打出三支安打攻佔滿壘,
讓井川無路可退、沒有辦法動用故意四壞球保送的戰術來塞滿壘包面對較差的打者,
雖然井川誘使Chris Gomez出棒打出一壘上空飛球被接殺、並三振了Alberto Castillo,
但他接著卻又保送了首棒打者Brian Roberts免費奉送對方一分,變成2:2,
接著Melvin Mora一個三不管地帶的二壘安打讓局面徹底爆炸 ─ 壘上跑者全部回來得分,
「我盡力投出最好的球,」井川說:「可惜結局是另一回事。」
: With the Yankees' bullpen lagging from three previous contests in which Carl
: Pavano, Andy Pettitte and Mike Mussina combined to surrender 15 runs (12
: earned) in 12 1/3 innings, Igawa was left in to complete five innings in a
: 97-pitch effort.
由於Carl Pavano、Andy Pettitte及Mike Mussina三位先發投手都沒丟滿5局、
合力在12又3分之1局中丟掉15分、12分自責分的情況下,
洋基的牛棚在前三場已經快被消耗殆盡,
也因此只好讓井川慶很辛苦地在場上用97個球撐完了5局的比賽。
: As the sixth began, he turned the contest over to a succession of four New
: York relievers, who held the fort until Alex Rodriguez delivered his walk-off
: grand slam off Baltimore's Chris Ray with two outs in the ninth inning.
中繼投手從第6局開始接替井川上場投球,他們未再讓金鶯打者得到更多的分數,
保留了機會讓A-Rod在9局下半從Chris Ray的手中轟出再見全壘打帶領球隊反敗為勝。
: Who better to ask, then, than the man who eventually bailed out the lefty?
: Rodriguez offered his support, projecting -- just as the Yankees do -- that
: Igawa can be a contributor down the road.
所以,誰會比解救了井川、解救了全隊的A-Rod更有資格來談論這場比賽呢?
A-Rod對此表示他還是很支持井川、就像洋基球團所說的,
井川一定可以對球隊在通往世界大賽的路上有所貢獻。
: "Igawa's going to be fine," Rodriguez said. "I know the numbers don't [show
: it], but I thought he threw the ball well. He's going to help us out a lot."
: http://newyork.yankees.mlb.com/news/article.jsp?ymd=20070407&content_id=1885290&vkey=news_nyy&fext=.jsp&c_id=nyy
「井川會表現地很好,」A-Rod說:
「我知道數據上並不是這麼說,但我認為他投得很好。
他之後一定會對我們有大大的幫助。」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.1.16
※ 編輯: richardcyl 來自: 61.229.1.16 (04/08 18:23)
推 miseru:3qq 04/08 18:46
推 Pettitte70:A-Rod真是好人...XD 我也希望井川會表現地很好..加油 04/08 18:51
推 Nilthoron:A-Rod你人真好( ′▽`)-o█ 井川加油 04/08 18:57
推 alejo:推! thx 04/08 19:54
推 ox70323:井川慶 加油阿~QQ 04/08 19:59
推 joe123:換個角度看,洋基牛棚今年還蠻穩的 04/08 20:00
推 l19: A-Rod 讓井川慶很舒服.... 04/08 20:00
推 kevinloo:推 翻的很棒 04/08 20:29
推 babymilkiss:可憐的宅男...加油呀!!!! 04/08 21:09
推 ryokofan:美國買不到日版的遊戲是比較辛苦 (  ̄ c ̄)y▂ξ 04/08 21:22
推 sandyfanss:阿宅自己說的"被敲了七分還不會輸,果然是了不起的隊伍" 04/08 22:04
推 kmorgue:推 翻的很棒 04/08 22:23
推 fgdgd:難道是A-ROD暗黑兵法??盡量讓井川留下 轉移群眾老是針對他?? 04/08 23:35
推 wenti:樓上不太好笑 04/09 03:40
推 tlw0709:Igawa加油阿!! 宅男棒球魂 04/09 23:57