作者svuper (mika)
站內NY-Yankees
標題[新聞] A-Rod's 10th caps Yanks' comeback
時間Fri Apr 20 10:29:39 2007
http://mlb.mlb.com/news/gameday_recap.jsp?ymd=20070419&content_id=1918662&vkey
=recap&fext=.jsp&c_id=nyy
Josh Phelps was trotting around the bases to complete what appeared to be a
meaningless solo homer Thursday afternoon when Andy Pettitte leaned over and
snuck in a quick comment to Alex Rodriguez.
星期4下午,Josh Phelps慢慢的繞過壘包,完成那個看起來毫無意義的陽春砲
板凳區裡Andy偷偷的傾向阿肉身邊細聲的跟他說道..
(阿肉新歡?Jeter失寵??)
Sitting on the Yankees' bench, Pettitte warned Rodriguez that he might have
one more at-bat coming. Rodriguez considered the game situation -- two outs,
bottom of the ninth -- and admitted he didn't have a very good feeling about
this one.
在洋基的板凳裡,Andy警告阿肉說"ㄟ...你等等可能還要上去尻一下阿"
阿肉想想現在的狀況,兩出局,九局下半,另外也坦承的說,他這當下感到怪怪的,
FU不大對的感覺...
(今天劇本怎麼寫??今天已經一對胚了,是要集個Full-House嗎?)
One has to wonder what sort of premonitions Pettitte may hold for the
Yankees' upcoming series at Boston.
預計在下個系列賽對上紅襪的Andy,想要知道到底現在是怎樣
A momentous six-run rally erupted, and just as predicted, Rodriguez delivered
the capping blow, tagging closer Joe Borowski for a game-winning three-run
homer as the Yankees sunk the Indians, 8-6, to complete a series sweep.
一局連續給他灌了6分,就跟預測的一樣,阿肉從笑臉人終結者Joe Borowski手中
尻出了一支讓大家拍手叫好的,3分打點再見全壘打,帶著洋基以8-6擊沉笑臉人
橫掃整個系列賽
Somewhere in a mob scene at home plate, after Rodriguez had cracked
third-base coach Larry Bowa on the head and spiked his batting helmet into
the turf, Rodriguez caught eyes with Pettitte.
當阿肉打完3壘指導教練Larry Bowa的頭,然後把它的打擊頭盔甩掉,在本壘板準備歡呼
的人群中的,阿肉看到了Andy
"He was laughing," Rodriguez said. "He just said, 'I told you.'"
阿肉說"他她就在笑阿...他說:我就跟你說吧~~"
Rodriguez's incredible April continued with his Major League-leading 10th
home run, as A-Rod became the first player in American League history to hit
that many homers in his club's first 14 games.
阿肉那恐怖的4月,以領先大聯盟的10之全壘打繼續著,阿肉是歷史上第一個美聯的打者
在前14場比賽裏面幹出那麼多砲的
"I'm just trying to enjoy the moment," Rodriguez said.
阿肉說
"我只是試著享受那幹完砲高潮的那一煞那"
Those who left missed the most exciting parts of a Thursday matinee that, for
Yankees fans, had been highlighted by a Jason Giambi home run, 4 1/3 innings
of solid ball from rookie Darrell Rasner, and little else.
那些已經離開的觀眾,錯過了最精采的部份,那些洋基迷只看到了技安4局的陽春砲
還有Rasner這位菜鳥的優異表現而已
Phelps kept the Yankees' hopes alive by slugging a solo homer -- his first
since May 2005 -- to left, cutting Cleveland's lead to 6-3. Jorge Posada
ripped a two-strike single up the middle and moved to second on defensive
indifference before Johnny Damon walked, bringing Derek Jeter to the plate as
the tying run.
Phelps打出自從05年5月以來的第一支左邊方向陽春砲讓洋基的打擊群還抱著一些希望,
把比數帶到6-3,3分落後,齁黑在2好球之後打出中間方向的安打,然後靠著守備的空檔
溜上2壘,接著囧尼被跑送,隊長來到打擊區,試著去打點分數回來
By this point, with Bobby Abreu looming on deck and searching for his fourth
hit of the game, thoughts of a comeback started to stir in Rodriguez's mind.
在這個時候,阿布在預備區裏面,尋找他這比賽的第4隻安打,一些想法在阿肉腦中轉起
"I figured if Johnny got on, I knew Jete would do something and I know
Bobby's been swinging the bat well," Rodriguez said.
阿肉說:我想,囧尼上壘後,我嘛吉的一定會有所動作嘛,阿阿布今天又打個那麼好..
Jeter singled to left, scoring Posada to draw New York within two, and Abreu
notched that fourth safety with a hit to left, scoring Damon.
隊長左邊方向安打,把齁黑打回來,洋基兩分落後,接著阿布的球也往左邊安全的穿越
囧尼得分
"You never know what's going to happen," Jeter said. "You don't expect this
[rally], but we have enough guys who are capable of getting hits and getting
on base. Sometimes the last few outs are difficult to get."
隊長說:你從不知道會發生什麼事情,你不會期待有這種大灌分的情況,但是我們有
一堆人可以不斷一直上壘,不斷上壘,有時候最後的幾個出局數是很難拿到的
(保安~~可以讓人這樣上了又上上了又上的嗎?)
Suddenly, there was Rodriguez, walking to the plate. To further complicate
matters, a wild pitch moved the runners up. Opting not to pitch to Giambi
with the bases loaded, the Indians settled upon trying their luck with
Rodriguez.
突然間,換到阿肉了,在其他的狀況下,通常都是投的很開讓跑者上壘,把壘包塞滿
但笑臉人選擇不對付技安,而把他們的運氣全壓在阿肉身上
(阿肉os:果然是鄉民,認為我又打不出關鍵是吧...哩災係阿)
"In years past, maybe I would have outthought myself in that situation,
runners at second and third," Rodriguez said. "I just wanted to see the ball
and put a good swing on it, and trust what I saw."
阿肉說道:過去的幾年裡,我都會想到我在那種情況下,2~3壘有人,輪到我上場
我就只是想把球看清楚,然後好好的給他尻出去,我相信我所看到的
It's the new Alex," Damon said. "He's taking playing in New York differently.
He knows he's bigger, stronger and works harder than anyone, and is just
letting that carry him."
這是一個嶄新的阿肉阿...囧尼說著.. 他在紐約打球已經不同了,他現在已經變的更大,
更猛,然後比誰都更認真
(什麼東西更大,什麼時候更猛...幹砲的時候嗎?)
On the bench, left-hander Sean Henn realized that -- having pitched the ninth
inning -- he was now in position to notch his first Major League victory.
板凳上左投Sean Henn了解到,在第9局上投球,他現在可能得到他大聯盟的第一勝
"I'm thinking, 'Wow, I have a chance here," Henn said.
我心理想~~挖..我可能有機會唷..
Rodriguez took a pitch before meeting a fat 88-mph fastball and launching a
deep drive to center field. With Cleveland center fielder Grady Sizemore
playing in to guard against a potential play at the plate, the only question
was just how far this one would go.
阿肉先再上面看了一球,然後來了一顆88賣的快速球,然後一棒給他尻出中外野
中外野手"更多Size"看著一顆很營養的球朝他飛過去,剩下的問題只是,這顆球會
飛多遠?
The answer came as the ball landed beyond the 408-foot mark in center,
bouncing around to the left of the spot where Rodriguez's April 7 walk-off
grand slam against Baltimore had settled.
答案出來了,越過中外野408英呎的標誌,就跟在4月7號打出再見滿貫差不多的位置上
As Rodriguez flipped his bat in the air and put his hands out, he again
related to feeling like a Little Leaguer, leaping around the bases and just
waiting for the opportunity to clap his hands on the skull of gritty
third-base coach Larry Bowa, who was doing a little jumping of his own.
當阿肉,把棒子一甩,雙手舉高,他在再次感覺到像個小聯盟的打者一樣,跳躍著繞過
所有的壘包,然後看有沒有機會,巴一下3壘指導教練Bowa的頭
"I get the most pleasure out of trying to hit Bowa on the head as hard as I
can," Rodriguez said.
我試著用盡全力打Bowa的頭,我感到非常的爽,阿肉說道...
Rodriguez's heroics bailed out ineffective reliever Luis Vizcaino, who had
surrendered the advantage in a four-run Cleveland seventh.
阿肉英雄的表現,讓接替投球在7局丟掉4分的Luis Vizcaino逃過敗戰
Rasner started for the Yankees, following starts from Chase Wright and Kei
Igawa to mark the first time since 1991 that the club had started three
rookies in a series. Rasner surrendered a solo home run to David Dellucci in
the fourth inning but limited the Indians to four hits, walking one and
striking out three.
Rasner是本戰的先發投手,跟著在Wright跟宅男之後,這是洋基從1991年以來
首次在系列賽3場都由蔡鳥先發(托瑞:你以為我想喔),Rasner在4局下被Dellucci打了隻
陽春砲後下場,他被對方擊出4隻安打,一次保送,3K
For veteran observers like Pettitte, who watched the contest from the
Yankees' bench as he prepares for a whole new set of hysterics this weekend
in Boston, the first eight innings of the contest must have seemed rather
mundane.
像Andy這種有經驗的老手,在板凳區裡看比賽,他對於這禮拜隊上紅襪的比賽
已經有了一套新的應對方法了
Last season, the news seemed to be all negative, and it filtered around the
Major Leagues and down to Houston's clubhouse -- A-Rod this, A-Rod that.
Through their 14 games sharing a clubhouse, Pettitte has to just sit back and
wonder if he'd misheard it all.
上一季,阿肉怎樣,阿肉那樣.全部都是負面新聞,開始在大聯盟傳開,也傳進了休士頓
的休息室裡
今年的14場比賽,現在兩人是同隊,並共用同一個休息室,Andy則一直在思考,他當初
是聽錯還是怎樣??
"It's all been good since I've been here," Pettitte said. "I'm scratching my
head trying to figure out what everyone was complaining about."
Andy說..自從我來到這邊我覺得一切都非常好阿~~我抓破頭在想也實在是想不出到底
一堆酸民是在靠邀什麼....
--
Yankees的勝利方程式
過去:SP(不能抖)--->鑽石打線--->RP海(天天系列)----->MO--->Win
現在:SP(爆?? 7分左右都還可以接受= =!)-->鑽石打線-->RP海(天天系列)-----------
-->剩下的你就把追平分想辦法弄上壘包,留個出局數給某外星生物!-->Win
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.128.142.247
推 jnco:我只是試著享受那幹完砲高潮的那一煞那!!! 04/20 10:31
推 kasparov:翻譯真露骨= =" 04/20 10:32
推 coolschumi:好西斯的翻譯呀~~XD 04/20 10:33
推 kasparov:不過很好笑 XDDD 04/20 10:34
推 ant001:更多Size XD 04/20 10:35
推 ELF007:其實選A-ROD也對啊 4-0 大吉有幹一砲....我八局去睡QQ 04/20 10:34
推 yuliyeah:Andy則一直在思考,他當初是聽錯還是怎樣?? 04/20 10:35
推 a78544521:我笑了XD 04/20 10:36
推 coke750101:很有趣的翻譯~ 04/20 10:36
推 joke1:超幽默的翻譯 最後Andy那段感覺超有意思 04/20 10:37
推 upscom:XD 托瑞的OS好生動 04/20 10:38
推 MSme:A-Rod是故意打差讓投手不躲他吧XDDDDDD 04/20 10:38
推 kenro:翻譯的真讚阿! 推推.. 04/20 10:38
推 asdfzx:狂推最後一段Andy... 反酸紐約鄉民回去 XD 04/20 10:39
推 a004107:這是我見過最好的翻譯 04/20 10:40
推 Hoopt:好特別的翻譯.推推 04/20 10:40
推 a1b2c3:大推這篇 04/20 10:41
推 linkfoot:翻譯的很好 看的出你中英文程度都很好 04/20 10:41
推 ppcity:翻得很好耶 原po很厲害 04/20 10:42
推 svuper:謝謝~~媽的今天PTT一整個早上一直斷線...整整翻了兩次多... 04/20 10:41
推 Ariyari:可惡我看到被打三分HR之後就覺得眼皮很重 再張開就天亮了 04/20 10:41
推 Leone:好傳神的翻譯..謝謝 04/20 10:45
推 windgoing122:感恩~~~ 翻得很好笑耶,哈哈哈 XD 04/20 10:46
推 peacewind:辛苦了~翻譯的真的是太傳神了 ^^b 04/20 10:46
推 rickshiu:原po以後就負責翻譯了XDDD 04/20 10:46
推 seaboy:A-Rod前面兩K是為了佈最後一局 XDD 04/20 10:47
推 affs:笑死了XDD推! 04/20 10:48
推 jeff3301:推 04/20 10:50
推 wwwee: !!! 優質鄉民 !!! 04/20 10:51
推 qoi123:真是讚的翻譯呀!可以上報了呢!讚啦 04/20 10:50
推 Quintina:這翻譯實在是太xdd歡樂生動 拜請原po多多po <(_ _)> 04/20 10:52
推 lishiter:有看有推XDD 04/20 10:53
推 ferrarii:這樣翻譯就完全不用怕被抄耶!!!!!XDDD 讚啦 04/20 10:52
推 newseastar:偉哉 天天噴 04/20 10:54
推 apic:翻得好 記者怎麼不抄一下?XD 04/20 10:59
推 keepbusy:最後一段很有意思XD 04/20 11:00
推 circadian:好傳神的翻譯! 04/20 11:01
推 Tzylu:推 翻的真有趣生動 04/20 11:01
推 asdfzx:優質H翻譯............ XDDDDDDDDDDDDDDD 04/20 11:02
→ svuper:更H級的樓下有人翻了....加藤鷹都飛出來了@@ 04/20 11:03
推 Gabai:翻的真的很棒,感謝。 04/20 11:09
推 bin921:翻得很棒 有看有推... 04/20 11:13
推 Romulus:Andy「我不懂去年鄉民們在酸什麼╮( ̄▽ ̄)╭」 04/20 11:16
推 cuhi:哈哈 好帥氣的翻譯 推一下... 04/20 11:23
推 smallby:翻譯的真好 真的不怕記者來抄 04/20 11:25
推 aaps:翻得好啊 04/20 11:25
推 toddyeh:收集SO換HR! 04/20 11:35
推 Melson:翻得很讚,有鄉民的味道 XD 04/20 11:42
推 shineyoung:推推推,好翻譯^^ 04/20 11:47
推 Pettitte70:我只是試著享受那幹完砲高潮的那一煞那!! 真西施..讚!! 04/20 11:54
推 OLDdaughter:推 04/20 11:56
推 qoobaa:PUSH 04/20 12:08
推 bluesorrow:"更多size"也蠻好笑的XD 04/20 12:09
推 jom217:讚啊~~~想不到我昨天看到三點多~~最後竟是如此讓人驚豔 04/20 12:16
推 PTTccGod: GJ! 04/20 12:21
推 KakutougiFan:有看有推! 04/20 12:24
推 chien533:推! 04/20 12:27
推 niceta:很好笑的翻譯 一些註解都讓我笑翻 XDDDDDD 04/20 12:29
推 triplesweet:有笑有推....快笑死了XDXDXD 讚 04/20 12:35
推 chihyanglee:推 04/20 12:39
推 nippleking:翻的超棒的XDDD~ 04/20 12:46
推 Taimur:這篇我喜歡 04/20 12:48
推 snowgod:推 翻的好讚 04/20 13:11
推 yoMiyazaki:幹嘛要叫阿肉啊??好難聽..... 04/20 13:10
推 DuckKing:奇怪 只有我覺得這種翻譯有點低級嗎 (竟然所有人叫好orz) 04/20 13:10
推 stupidhi:"You never know what's going to happen," 04/20 13:15
推 nanht:最後一句好機八.....XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 04/20 13:16
推 herosir:Torre:你以為我想啊 04/20 13:29
推 in3:笑死囉 讚 04/20 13:49
推 bow27:超好笑,狂推~~~ 04/20 14:00
推 ELLEHOMME:哈 推翻譯!!!!!! 04/20 14:42
推 Dola1003:太好笑了 推一下XDDD 04/20 15:21
推 Qoo1020:翻的靠腰好 XDDDD 04/20 15:29
推 blithy:翻的好xD 04/20 15:42
推 bonkidd:XDDDDD超好笑~~M起來 04/20 15:45
推 michealking:太好笑了 最近都流行這種翻譯法? 04/20 16:01
推 jimmy007:這個翻譯有屌到~幫推~~ 04/20 16:24
推 mithralin:有看有推....推爆他吧 04/20 16:26
推 magicagar:這個翻譯有屌 既中肯又西斯XD 04/20 16:37
推 kai1210:很有趣的翻譯^^ 04/20 16:56
推 metoo:有看有推 翻譯的很讚 04/20 17:45
推 tokyoto:我只是試著享受那幹完砲高潮的那一煞那 04/20 17:50
推 tussh:鄉民版的翻譯耶! 超讚的拉~ 04/20 18:21
推 Nasty:翻譯的很靠杯 哈哈哈 04/20 19:54