作者svuper (mika)
站內NY-Yankees
標題[新聞-翻譯] Yankees go to bat for Torre after an …
時間Mon Apr 30 19:48:17 2007
※ 引述《leddy (耿秋)》之銘言:
: Red Sox 7, Yankees 4
: Yankees Go to Bat for Torre After Another Loss
: By TYLER KEPNER
: Published: April 30, 2007
: The first thing Yankees players see when they open the main door to their
: spring training clubhouse is a sign that says “Accountability.” The sign is
: there on orders from George Steinbrenner, the principal owner.
洋基球員們,在抵達春訓場地,打開第一道門,第一個進入眼簾的就是一個寫著
"你們該為此負責"的標語,這標語是出自老闆 George Steinbrenner所寫的
: If Steinbrenner had been in the home clubhouse at Yankee Stadium yesterday,
: after another dispiriting loss to the Boston Red Sox, 7-4, he would have seen
: accountability everywhere.
如果昨天Steinbrenner有在洋基主場的休息室裡的話,當他再次經歷一個以7-4輸給紅襪
且令人沮喪的比賽後,他應該會用"你們該為此負責"的這個標語把整個洋基球場給貼滿
吧...
: Players said they should be blamed for the Yankees’ losing 14 of 23 games in
: April. General Manager Brian Cashman said it was his responsibility. Manager
: Joe Torre has said the same thing.
球員們說,他們應該為共計23場的4月比賽中輸了14場去接受責備,現金人說
這是他的責任,托瑞也說了同樣的話
: The question for Steinbrenner is what to do. Nobody discounts the possibility
: that Steinbrenner could fire Torre, who is in the last year of his contract
: and who was nearly fired last October after the Yankees lost to Detroit in
: the playoffs.
現在 Steinbrenner的問題是他該怎麼做,沒人覺得老闆會把只剩一年合約,且去年季
後賽輸給老虎差點被火的托瑞,給火掉的可能性會降低....
: But if Steinbrenner did it, he would anger many of the players and threaten
: to poison an already sullen locker room. To the players, firing Torre would
: be foolish.
但如果 Steinbrenner真的做了,他可能會被讓很多球員不爽,然後被威脅會在更衣室
裡面下毒,對於球員們來說,把托瑞火掉是愚蠢的
: “It’s common sense,” said Derek Jeter, the captain Steinbrenner selected
: in 2003. “He’s not playing, that’s the bottom line. That’s pretty much
: all I’ve got to say. It’s unfair. It should stop. We should never talk
: about his job. He’s been doing a great job. He’s doing a great job this
: year.”
老闆在2003年欽點的隊長說這是個基本常識吧~~我只能說他沒搞的像大家說的那麼糟糕
阿...這是不公平的,應該被制止了,我們不該評論他的工作,他一直做的很好,
今年也是
: Jeter spoke sternly, with cameras rolling, and he said his message was
: directed at reporters. But if the organization asked him, Jeter said, “I’d
: say the exact same thing.”
隊長的這番話是講的很嚴肅,並且直接對著記者講的,同時也在錄影,就算是球團問他
隊長說他也會說同樣的話~~
: Steinbrenner has made Torre’s status an issue by staying silent on his
: plans, not only to the public, but also to his confidants. The Yankees are
: off today, scheduled to fly to Dallas this afternoon for a three-game series
: against the Texas Rangers that starts tomorrow. For now, with no word from
: Steinbrenner, Torre still has a seat on the plane.
老闆對於托瑞的去留的計畫不做任何回應,不只是公開的場合,連私底下的好朋友們
也不吐露
洋基今天休兵,預計飛往達拉斯,跟游騎兵明天打3連戰 這個當下,老闆沒有發佈任何
消息。托瑞也安穩的坐在這班專機上
: “That’s out of my control,” Torre said. “I do what I can do. If that’s
: what happens, that’s what happens. It’s certainly not something I’m
: thinking about when I’m sitting on the bench.”
托瑞說:這不是我能控制的~~我只是做我能做的,如果那發生了~那們就發生了,這可當
然不是我坐在板凳區所會想到的事情
: Much of Torre’s thoughts yesterday were on Chien-Ming Wang, who was 19-6
: last season but is now 0-2 in two starts. Wang’s specialty is ground balls,
: but David Ortiz smashed a homer into the third deck in the first inning.
: From the bench, Torre noticed that the pitch did not move the way it usually
: does, down and away from a left-handed hitter. “It just stayed about
: belt-high,” Torre said.
托瑞比較注意的是去年有19勝6敗但現在而是0勝兩敗的小王,小王以滾地球見長
但昨天Ortiz在第一局就揮出一支上第3層看台的全壘打,在板凳區的托瑞注意到
這顆球並沒有像正常的情況下會往左打者的外角跑出去~~托瑞說,他就停留在腰帶高度
附近
: That was a sign Wang’s sinker was affected.
: In the third inning, Wang gave up another long hit, a leadoff triple to the
: gap in right-center by Coco Crisp. Alex Cora grounded out to score Crisp, and
: he hit the ball a lot deeper his next time up.
這是一個對小王的警訊,第3局,小王又被coco打出了右外野首席3壘安打...Alex Cora
滾地球出局,並且讓Coco跑回來得分,下次打擊的時候,他把球打的更遠
: After the Yankees took a 3-2 lead in the bottom of the third on a three-run
: homer by Doug Mientkiewicz, Cora struck in the fifth. Crisp was hit by a
: pitch to lead off the inning, then Cora crunched a 2-0 pitch over the fence
: in right-center to put Boston ahead, 4-3.
洋基在3局下小明打了個3分砲之後以3比2領先,第5局~~無人出局時Coco先被觸身球打
到上壘,Cora在兩壞球之後打出了中右外野方向的全壘打,又讓紅襪以4-3領先
: Torre visited the mound with a trainer and Ron Guidry, the Yankees’ pitching
: coach. The nail on Wang’s right middle finger was split, horizontally, and
: Torre believed that caused Wang’s sinker to lose its action.
: “It had to affect him,” Torre said.
托瑞根投教走上投手丘去看看小王,小王右手的中指指甲水平狀的裂開了...托瑞相信
這就是為什麼他的伸卡失準了~~老托說"那個的確影響他了"
: Wang allowed four runs, six hits and three walks in six innings. He said he
: was not following through properly in his delivery, leaving pitches up in the
: strike zone. He had a bandage over his middle finger but said he would make
: his next start.
小王投了6局共計失了4分,被打6支安打,3個保送,他說今天狀況不好,球今天都偏高
中指纏上了繃帶,但他說他下次的比賽沒問題
: The Yankees never led after Cora’s homer. They scored only one more run, on
: a homer by Jeter in the eighth, after the Red Sox went ahead, 7-3. Scott
: Proctor and Sean Henn — part of a bullpen that has made a major league-high
: 96 appearances — allowed three runs.
洋基在被Cora打全壘打之後就沒有在領先了~~只有隊長在第8局打了隻全壘打,但當時
紅襪已經是7-3領先了,後援的天天P跟Sean Henn也只被敲出3安
: The Yankees have used at least five pitchers in each of their past 10 games.
: According to the Elias Sports Bureau, that is the longest such streak in the
: majors over the past 50 years.
洋基在過去10場比賽都要用至少5個投手上場,這是大聯盟50年來最高的數字
: Torre has been desperate to find the right combination, with little success.
: In the five losses against Boston, the earned run average of the Yankees’
: bullpen is 8.66. In those same games, Red Sox relievers have a 1.35 E.R.A.
托瑞想盡辦法想要找出依個正確的投手組合,但只有一點點成效~~
輸給紅襪的5場裡面,洋基牛棚的失分是8.66~~而紅襪則是只有1.35
: Of course, the Yankees’ starters are also struggling, and several hitters —
: Johnny Damon, Robinson Cano, Bobby Abreu and even Alex Rodriguez — have
: gone cold.
而且洋基的先發打者們也一樣很掙扎,囧尼,卡諾,阿布,甚至上帝都已經陷入低潮
: Torre has handled teamwide slumps before. In 2005, the Yankees also started
: 9-14 but rallied to win the division. The team is in last place now, but it
: has won nine American League East titles in a row.
托瑞過去也處理過類似這種事情,2005年洋基也是一樣第一個月9勝14敗,但最後贏得
分區冠軍,球隊現在雖然是墊底,但過去他已經連營9個美聯東區冠軍了
: “We’re a direct reflection of our manager, there’s no doubt about it,”
: Jason Giambi said. “We’ve never really panicked. We’ve always been in
: there. I think Joe did an incredible job last year, with all the guys we had
: hurt.
技安說我們就跟我們的總教練一樣,我們不會去懷疑他,我們從來都不驚慌,我們
一直都在這阿~~~托瑞去年再我們一狗票都受傷的情況下做了一個很不可思議的工作
: “There’s nothing you can really do. We’re just not playing good baseball.
: We have some guys struggling offensively, some guys struggling on the mound.
: You’re not going to be a good baseball team when you’re playing a good team
: like the Boston Red Sox.”
沒有什麼事情你可以做的現在~~我們就只是沒有把球打好,我們有些人在打擊區掙扎
有些則是在投手丘上掙扎
就只是一個個狀態不好的球隊,遇上了狀態好的球隊像紅襪那種而已~~
: INSIDE PITCH
: Manager Joe Torre said his brother Frank would have a kidney transplant in
: New York tomorrow. Frank Torre’s daughter is donating a kidney. “He hasn’t
: been feeling all that strong,” Torre said. “He’s anxious to have it done.”
: Frank Torre, 75, played seven seasons in the majors. ... Carl Pavano threw
: 45 pitches, including about 20 off a mound, in his first bullpen session
: since straining his forearm April 9. He will need to repeat the exercise a
: few more times. ... Torre said he expected Jeff Karstens to miss at least six
: to eight weeks because of his broken right leg. Karstens said Julio Lugo,
: whose line drive caused the injury, apologized to him yesterday morning. “I
: told him it’s part of the game,” Karstens said. “He wasn’t trying to hit
: me.” ... Alex Rodriguez finished April by going 3 for 18 with no runs batted
: in over his last five games. He tied Albert Pujols’s record for April
: homers, with 14, and finished one run batted in behind Juan Gonzalez’s April
: record of 35. ... Bobby Abreu’s eighth-inning single snapped an 0-for-19
: skid, the longest of his career.
托瑞他75歲的老哥要在紐約做個腎臟移植手術,他老哥的女兒要捐給他爸!!
75歲的Frank Torre曾經在大聯盟打過7季...
痛痛人的第一次牛棚練投,投了45球,有20球是在丘上投的 他還要繼續這樣幾次
托瑞說昨天被打下場的Jeff Karstens大約要6~8周才能回來,因為它的腿斷了..
把他打傷的Lugo則是有打電話向他道歉了,他則是說沒關係,這是比賽的一部份~~
上帝在4月的最後5場比賽裡,18個打數出現3安,並且沒有任何的打點,他平了撲吼獅
在4月打出14HR的紀錄...然後比 Juan Gonzalez在4月打出35分的紀錄少1分
阿布在8局的安打中斷了他生涯的最大低潮,19個打數沒有安打~~
-----------
趕出門,翻的很差,拍謝啦~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.128.142.247
推 krara:唔,原本有點不喜歡Lugo,想不到他還挺貼心的。 04/30 19:54
→ krara:另外,A-Rod並沒有陷入低潮吧,他還是有所表現,可能沒hr就 04/30 19:54
→ krara:是低潮吧XD 04/30 19:55
推 dogmoon:感謝翻譯^^另想問個問題:有其他隊像洋基這樣衰事連連嗎? 04/30 19:55
推 krara:哦,對了,難怪王之後的投球沒第一局順,原來是中指甲裂了 04/30 20:13
推 HidekiMatsui:感謝翻譯 翻的很棒 04/30 20:26
推 zebirlin:去年季末紅襪更衰啊 (  ̄ c ̄)y▂ξ 安慰自己現在才五月 04/30 20:31
推 harryrain:18打數3安,1成66打擊率是近期有點小低潮啦~A-Rod加油~~ 04/30 20:33
推 KakutougiFan:有看有推 04/30 20:35
推 alubazace:有看有推~ 04/30 20:48
推 jakevin:有看有推 04/30 20:50
推 sylviehsiang:現在就火掉JOE 會造成大家排擠新教頭吧 04/30 21:04
→ sylviehsiang:再說 球季都開始了 也沒人想接這種爛攤子吧 04/30 21:04
→ sylviehsiang:除非升自己現有的XX教練 04/30 21:05
推 tsaimatt:Abreu從第一場對紅襪到現在3/33,LOB 23,昨天看電視有一 04/30 21:22
→ tsaimatt:一直在幹橋他 04/30 21:24
推 ROCAF:有看有推~ 04/30 21:29
→ asdfzx:拖瑞會貼的標語--" Help Me~~~~~" 05/01 01:25