作者KINGTIGERX (陽光沙灘美少女)
看板NY-Yankees
標題[新聞]Yankees drop game, set to Angels
時間Sun May 27 09:26:37 2007
大概翻一下:
NEW YORK -- There are different methods of venting frustration: One of the
pillars in the Yankees' clubhouse is scarred with crumbling plaster, with the
indentation of a bat barrel clearly visible.
The Yankees chose a different avenue for letting off steam on Saturday,
taking aim at home-plate umpire Jeff Nelson for his called strikeout of Bobby
Abreu, ending their 3-1 loss to the Angels and stranding the tying runs on
base.
一次打擊上明顯的誤判,讓洋基休息室的某根柱子成了大家發洩輸球的受害者.
洋基因為主審
Jeff Nelson對Abreu的K判決,使得洋基無法反攻以3:1落敗.
The events turned manager Joe Torre's tone uncharacteristically testy, who
called the play "sad" and a "joke" while saying that the Yankees wished Abreu
at least could have determined his own fate.
這個判決讓Torre非常生氣,他說那個判決是個天大的笑話,令人難過.
"When you literally take the bat out of somebody's hands, you can't do
anything about it," Torre said. "It's not strike one. It's not strike two.
It's strike three."
Torre:只要你被三振,就沒輒了
The Yankees didn't muster much against Angels starter Kelvim Escobar -- who
limited the damage to one run over seven innings -- and waited until the
ninth inning to mount a late-afternoon rally.
洋基沒能從Escobar手中打出多少分數,只在7局得一分
Angels closer Francisco Rodriguez quickly recorded the first two outs in the
ninth, striking out Jason Giambi and Robinson Cano before Johnny Damon ripped
a pinch-hit single and took second base on defensive indifference.
K-Rod很快的解決技安跟會長,但是大門打了一壘安打並靠著野手不注意上二壘
Melky Cabrera legged out an infield single off the glove of second baseman
Howie Kendrick, placing runners on the corners for Abreu.
小卡布跑出了一支ㄧ安,把機會給了阿布
The right fielder had a 1-2 count when Nelson rang him up on a pitch that
Torre described as being in the other batter's box. Abreu engaged in a heated
argument with Nelson, who talked back to the outfielder and told him, in
Abreu's words, that it had been a good pitch.
阿布在兩好一壞下,被一顆在幾乎是飛到右打打擊區球被主審
Jeff Nelson判三振.阿布向
主審抗議,主審卻說那是個好球.(你把阿布當魯夫阿)
Abreu spiked his batting helmet to the grass behind home plate before being
escorted off the playing field by teammates.
在把帽子摔到草地上後,阿布在其他隊員陪同下離開了
"I thought it was way, way, way away," Abreu said. "In that situation you
have to be sure which one is a ball and which one is a strike. That one is
way off the plate."
阿布:「那球根本太遠了!在那種兩好一壞的狀況下,你必須清楚判斷好壞球,那球
離本壘版那麼遠!」
Abreu -- who was 1-for-5 in the game with three strikeouts -- said that he
had issues with Nelson's strike zone all afternoon, and could not remember
being more livid after a game.
阿布說主審的好球帶一直有問題,令人氣到不能再氣了
"He was so inconsistent," Abreu said. "He called the high pitch, the low
pitch, away. It's like you have to go over and swing at everything, pretty
much."
阿布:「這簡直是變形蟲好球帶,而且有全開海報紙那麼大.」
Having watched the pitch sequence unfold from third base, Damon said that
Abreu had a right to be upset.
在三壘看了一連串投球的大門說,阿布有權利去申訴
"He shouldn't be [happy]," Damon said. "That's the way things have been going
around here, I guess."
大門:「他一定很不爽,所以後來才會抗議跟摔帽子」
Though the Yankees had 26 outs to play with before the Abreu strikeout --
Torre said he didn't want to pin that singular play as the reason they lost
-- some, like Damon, were left to wonder what might have happened if Abreu
had been given another pitch to hit.
Torre說他不想把輸球的原因歸咎於某次打席,而大門則想知道如果阿布還有球可打,
結果會?????????
"We had a real good chance," Damon said. "Bobby's been swinging the bat much
better. Unfortunately, they called strike three. He looked ready, but it's
real tough to hit a pitch that's outside."
大門:「我們有很好的機會,阿布開始回溫了.但不幸的是被判三振.他球選的很好,
要是去打那顆遠在那一端的球根本是盲劍客的行為.
The final out was indicative of the Yankees' frustrations as they continue to
dig out from a deficit to the American League East-leading Red Sox. The loss
dropped the Yankees to five games under .500, the third time they have
reached that season-low point.
這場輸了後,洋基距離五成勝率有5場勝差,是第三次來到季中低點.
As catcher Jorge Posada addressed reporters following the game, he answered a
few questions before bolting for an exit, saying, "See you guys tomorrow.
This is a lot of fun, talking about the same [stuff] over and over."
在嚴父離開前他回答很少問題,並說:「明天見!一直講一樣的東西很好玩喔!?」
Chien-Ming Wang started for New York and experienced a rough beginning,
serving up three runs in the first before blanking the Angels the rest of the
way in his second eight-inning performance of the year.
王建民第一局失了三分,但在後來的七局就沒失分了,這是本季第二次投完八局.
Even with a season-high six strikeouts in a six-hit, four-walk performance
before handing the ball off to Mariano Rivera for the ninth inning, Wang
accepted responsibility for the Yankees' loss.
雖然投出了本季新高的6K4BB,還是得承擔敗戰
"If I don't give up three runs, the team would have had a chance to win,"
Wang said.
小王:「如果沒丟那三分,球隊就有機會贏了」
------------------------------失分狀況,略--------------------------
Wang couldn't find a consistent release point in the first inning and left
his pitches up, and the Angels jumped out early. Reggie Willits walked and
Vladimir Guerrero stroked a one-out single before Gary Matthews Jr. came
through with a two-run triple to left-center. Casey Kotchman followed with a
run-scoring single to left to complete the opening barrage.
Posada and pitching coach Ron Guidry took Wang aside in the dugout following
the three-run first and reminded him to keep his arm up as he delivered
pitches.
-------------------------------------------------------------------------
"For the first three innings, [Wang] had trouble locating, and then after
that he just dug in," Torre said. "He's special. There's no question. He's
not going to back off; he's going to keep fighting you, and he certainly put
himself in a position to stop the damage and try to win a ballgame."
Torre:「前三局王建民在球的進壘點上有麻煩,但第四局後就ok了.他並沒有退縮,持續的
投下去並止住了傷害以試圖能夠獲勝」
Wang stranded the bases loaded in the second and allowed a leadoff double to
Kotchman in the third before retiring 17 of the next 19 batters to close out
his day.
王在二局時遇上滿壘危機,三局時被首打席2安.但後來的19個打席中有17個被順利解決.
"He pitched a [heck] of a ballgame," Posada said. "He was tough all day. We
had guys on base, but we couldn't score."
嚴父:「今天真是見鬼了,他投的不錯,我們也上壘了,就是沒分.」
-----------------------得分狀況,略----------------------------
The Yankees cracked through against Escobar in the fourth. Alex Rodriguez
opened the inning with a single, stole second and went to third on a
groundout before coming home on Doug Mientkiewicz's opposite-field hit with
two outs.
-------------------------------------------------------------------
But that was all the Yankees would manage against Escobar, who limited New
York to six hits in a seven-inning, eight-strikeout performance.
這是洋基唯一一分,Escobar七局投球中被打6安送出8k
Escobar walked just one in the 103-pitch effort and also hit a batter before
yielding to Scot Shields for the eighth inning.
另外總共投了103球,1次觸身球,8局時天使換上神盾
"You can't look at the standings. Who cares about the standings?" said Derek
Jeter, whose hitting streak came to an end after an 0-for-4 day. "You have to
try to find ways to win games, because ... if you don't win, you're not
gaining any ground. We have to worry about ourselves."
隊長:「不用看排名了啦,誰管它?我們要想辦法贏球,不贏就沒季後賽的舞台了」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.114.45.245
※ 編輯: KINGTIGERX 來自: 59.114.45.245 (05/27 09:29)
推 sean302:「明天見!一直講一樣的東西很好玩喔!?」 05/27 09:32
推 fleece:推 05/27 09:34
推 mezz:(淚) 05/27 09:34
推 ss60115:全開海報紙XDDDDDDDDD 05/27 09:36
推 junibookye:不用看排名了啦,我們要想辦法贏球,不贏就沒季後賽 05/27 09:36
推 bugmens:有看有推 05/27 09:46
推 WINS0N: 「明天見!一直講一樣的東西很好玩喔!?」 05/27 09:52
推 ox70323:贏就對了啦~>< 05/27 09:55
推 spookyw:uncharacteristically 好長的字:p 05/27 09:56
推 GBoys:推 05/27 09:57
推 GameDemon:QQ小王的反應果然跟大家預測的一樣.... 05/27 10:22
推 GBoys:小王:「如果沒丟那三分,球隊就有機會贏了」 05/27 10:24
推 montrachet:目前超過六勝的投手只有兩人ERA比小王高...所以小王還 05/27 10:25
→ montrachet:是要加油 可是都優質先發了...還... 05/27 10:26
→ MUCHMONEY:比優質還好很多 8局耶 如果分數反過來就是超好結果 05/27 10:27
推 MUCHMONEY:而且如果Wang的球數上限從100->110的話 也算是進化了 05/27 10:32
推 ZMTL:這次是一修五吧 .. 一修四的話還是小心點好 05/27 10:35
推 ponzpons:把阿布當魯夫...XD然後我看成「把草帽摔在地上」XD 05/27 10:38
推 MUCHMONEY:其實也不用每場110 只要一破百就被轟的情況改善就ok 05/27 10:38
推 ZMTL:「把草帽摔在地上」 +1 05/27 10:39
推 kevin78224:= =這是用翻譯網站翻的嗎?? 05/27 10:44
推 kevin78224:有些地方番的不大好唷 ^^ 05/27 10:46
推 brothers5023:樓上是逼人放大絕? 05/27 10:47
推 wacow1106:樓樓上這是故意翻成這樣有趣的吧XD 05/27 10:51
推 imweater:戴草帽??搓兵沒升級... 05/27 10:54
推 qoobaa:「把草帽摔在地上」 +1 05/27 10:58
推 sxxs: 洋基官網討論區找戰犯有夠鄉民的還會參雜一堆嗆聲的 真有趣 05/27 10:59
推 newgunden:翻太正經會被直接拿去用,所以要加點料XDD 05/27 10:59
→ sxxs: 還有洋基迷說該不該開始放眼2008 如果繼續這樣下去 冏.... 05/27 11:00
推 adamcha:只會說人翻的不好 也不說哪裡不好 很專業嗎? 05/27 11:01
推 sycc:你把阿布當魯夫阿XDD 05/27 11:06
→ sycc:小王的態度真的值得嘉許 繼續加油 05/27 11:07
推 sxxs: 剛民視重播播完最後一球了,那一球有夠扯 都削到右打者區了 05/27 11:07
推 ilovee0427:王板16256有從正上方照的影片..真正是誇丟鬼好球帶 05/27 11:13
推 kevin78224:王版16283有照片 05/27 11:16
推 sxxs:覺得阿布的 Bullshit 真是夠man 相信自己走出低潮!!! 05/27 11:18
推 dalireal:推推 05/27 11:22
推 lishiter:不用看排名了啦,我們要想辦法贏球,不贏就沒季後賽 05/27 11:29
推 agoodjob:小王:「如果沒丟那三分,球隊就有機會贏了」就甘心耶! 05/27 11:43
推 saisai60:淚推~"~ 05/27 12:36
推 Pettitte70:明天見!一直講一樣的東西很好玩喔!? Let's Go Yankees! 05/27 12:40
推 pppacers:推 05/27 12:53
推 norevenge:我是看英文才董誰是嚴父XD 05/27 16:39
推 ckcson:Jeff Nelson還是專心退休就好了啦,跑來當什麼裁判Orz 05/27 19:00
推 Annrod:小王:「如果沒丟那三分,球隊就有機會贏了」就甘心耶! 05/27 23:12