作者lwghost (lwghost)
站內NY-Yankees
標題Re: [新聞] [翻譯]美國大聯盟要求Giambi對於禁藥事 …
時間Mon May 21 16:04:36 2007
※ 引述《bonjou (>""<羞)》之銘言:
: (Original publication: May 19, 2007)
: NEW YORK - Jason Giambi's admission that he used performance-enhancing drugs
: was hardly a surprise. He reportedly told a federal grand jury the same thing
: in 2003
: 紐約洋基隊Jason Giambi 對USA TODAY承認他使用過類固醇
: (一種能提高他打擊表現的禁藥)
: 這讓球團及大聯盟都非常的驚訝因為吉安比之前一再的否認使用任何藥物
: 據傳他2003年也因為同樣的事情像美國陪審團報告過
"hardly a surprise" 是說並不令人驚訝,hardly=幾乎不
這裡也沒有「之前一再否認使用任何藥物」的訊息
應該是說 Giambi 使用禁藥的事情在 2003 年就被調查過了
所以他現在承認他有用過藥也不是什麼太令人驚訝的事
: When that testimony was leaked to the San Francisco Chronicle a year later,
: Giambi used some carefully chosen words to apologize for his actions without
: directly admitting to anything.
: 當那些證詞一年後在舊金山發現有所漏失,吉安比卻在言詞上非常的小心選詞,
: 他並只為了自己爆料的這個行動道歉,卻沒有額外承認什麼....
San Francisco Chronicle 是舊金山的一份報紙:
http://www.sfchron.com/
be leaked to:洩漏給,這邊好像也沒有說是不是技安自己「爆料」的
只說說當技安 2003 年被調查時的證詞在一年後被洩漏給那家報社時
技安很小心地選擇用詞為他的行為道歉,但並未承認任何事情(是否有用藥)
: But on Thursday, Giambi said baseball should apologize for what has come to
: be known as its steroids era.
: 但是到了星期四 吉安比又要求美國大聯盟對於報導他使用類固醇事件道歉
這不是要大聯盟對於報導他使用類固醇道歉
報導的並不是大聯盟,而是 USA Today,而且是他自己去承認的
他是說棒球界應該要為那個所謂的「類固醇時代」道歉
: "What we should have done a long time ago was stand up - players, ownership,
: everybody - and said: 'We made a mistake,' " he said.
: 我們做的是個年代久遠的事情...我們必需重新從錯誤中站起來-球員與大家之間的歸屬
他說"我們—球員、老闆、每個人—在很久已前就應該站出來說:我們犯了一個錯誤."
: "We should have apologized back then and made sure we had a rule in place and
: gone forward. ... Steroids and all of that was a part of history. But it was
: a topic that everybody wanted to avoid. Nobody wanted to talk about it."
: Giambi went on to say he believes he is tested more than anybody other player
: in the sport and that he is clean.
: 美國大聯盟必須對這件事情道歉,在古早的年代,似乎沒有關於禁止使用類固醇的規定,
: 因此類固醇事件不過只是一個大家都不願意去談的話題吉安比甚至說他相信在眾多測試
: 中他比很多球員測出來的要乾淨許多(意指很多人有使用禁藥!?)
最後一句應該是說技安相信他比棒球界裡的任何一個選手接受過的藥檢都還要多
但所有的檢查他都是 clean 的
'03 年的事件好像也是因為他驗不出來所以才沒事的吧
技安的意思應該是說,過去有一段時間大聯盟對藥物的管制並不確實
導致類固醇跟其他藥物被濫用,這是大聯盟歷史的一部分
但是所有的人卻都避而不談這個話題
他覺得整個棒球界應該要為那個藥物濫用的年代向大眾道歉
: "That stuff didn't help me hit home runs," he said. "I don't care what people
: say, nothing is going to give you that gift of hitting a baseball."
: 這個藥物並沒有幫助我打出全壘打,他這麼說著 我不在乎人們怎麼說 相較之下如何쀊: 擊中球這個禮物還比較棒些
nothing is going to give you that gift of hitting a baseball
這句的意思應該很單純只是說沒有什麼能送你擊中球這個大禮
(沒有什麼外在的東西能幫助你擊中球)
: Indications yesterday were that Giambi believed his comments were off the
: record. But that won't stop the commissioner's office from looking into the
: matter. It also could embolden the Yankees into trying to void his contract.
: 昨天吉安比相信他的評論並沒有被引用,因為不能阻止有關美國大聯盟委員會對這件
: 事情的認定,甚至要用這個打壓洋基隊讓他的合約無效
昨天的消息是技安比相信他的話並沒有被列入正式紀錄,但這並不能阻止委員會進一步
調查這件事情,這也可能促使洋基隊終止與他的合約。
(不是「打壓洋基」,embolden有 "始有勇氣" 的意思,是因為這件事洋基可能會採取
這個行動,而不是大聯盟要迫使洋基採取這個行動)
: It's unclear what - if anything - MLB or the Yankees could do to Giambi.
: 事情是這樣的模糊不清,不論是美國大聯盟或是洋基能對Giambi做出什麼決定
: The policy to suspend players for using performance-enhancing drugs wasn't in
: place until 2005. Giambi has never tested positive. So unless he admitted to
: using the drugs since 2005, there is no avenue to suspend him.
: 因此除非吉安比承認並且經過測試證實他從2005年即有服用類固醇禁藥,
: 因為吉安比目前為止都沒有經過正式的測試 ,因此無從對他做出合約無效或是停止的
: 決議
無論是大聯盟或洋基能對技安比做什麼—如果有的話—都還是不清楚的
因為大聯盟的政策一直到 2005 年才禁止球員使用能夠提昇表現的藥物
技安比從未
被驗出陽性
所以除非他自己承認他在 2005 年之後有使用過禁藥
不然也是對他沒轍的
: The Yankees looked into voiding Giambi's contract in 2004 but determined they
: could not because of the lack of specific language involving steroid
: 雖然美國大聯盟試圖以這個原因讓吉安比2004年所簽合約無效,沒有確切的證據證明
: Jason Giambi服用禁藥之前
雖然洋基曾經在 2004 年想要用這條終止技安比的合約
最後還是無功而返,因為並沒有確切證據證明技安比服用類固醇
: Cashman did comment when asked whether he believed an apology should be
: extended by baseball.
: Cashman 做出評論當被問到他她所相信的道歉應該是由棒球做延伸
Cashman 在被問到 "他是否認為這個道歉應該擴延到整個棒球界" 時說
: "There's an implication that there was a lot of people that were involved
: that would know that, what was going on, and I can tell you that's false," he
: said. "We've spoken to that in the past, so I do have a problem with that,
: without a doubt. Because I can tell you - I can speak from being right there,
: too - that whatever goes on individually with these guys, is really on them.
: 這有著重要的涵義,我們過去那樣說,不無疑問 因為你可以告訴我 我可以告訴你對於接下來要發生的
: 事情 我能夠正確評斷並且預測 發表正確的言論
"這指涉了過去可能有很多人涉入這樣的事情,而他們也該知道會發生什麼事,
而我可以告訴你那是錯的",他說,"我們以前曾經談論過這些,所以我覺得那是有
問題的,毫無疑問。因為我可以告訴你,不管那些傢伙個人會發生什麼事情,那都
是他們的事"
這段逐句翻我也不是很確定,但是大概的意思應該是說
現金人不同意技安比說整個棒球界該為禁藥負責的論點
他認為那是個人問題吧
: 初次翻譯 請大家多多見諒
不好意思對一些我覺得有誤的地方提出一些看法 :)
--
My Blog:
http://tw.myblog.yahoo.com/lw-ghost/
My Album:
http://picasaweb.google.com.tw/lwghost
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.139.61
※ 編輯: lwghost 來自: 59.104.139.61 (05/21 16:07)
推 vulcanyouo:推.. 05/21 16:13
推 postino09:推~ 05/21 16:45
推 belister:推!! 05/21 16:52
推 ta24:...is going to give you that gift...gift翻成"天賦"比較好 05/21 21:52