精華區beta NY-Yankees 關於我們 聯絡資訊
05/25/2007 8:00 PM ET Boss offers views on Yankees - Steinbrenner tells AP Cashman has 'got to deliver' 老史告訴美聯社的記者說:Cashman應該要履行他的承諾。 By Bryan Hoch / MLB.com NEW YORK -- Principal owner George Steinbrenner hopes that his team has turned around after a floundering start, and says that he will hold general manager Brian Cashman accountable for the club's results. 老史希望他的球隊在一個令人折騰的開季後可以回到正軌, 並且說球隊的成敗將由Cashman來負責。 Steinbrenner, 76, granted an interview to The Associated Press on Friday at his Legends Field offices in Tampa, Fla., where he addressed the Yankees' 21-24 record and Cashman's command of the team. 老史強調洋基現在是21勝24敗的成績,也強調現在在領導球隊運作的人是Cashman。 "He's on a big hook," Steinbrenner told the AP. "He wanted sole authority. He got it. Now he's got to deliver." 「他跟這一切都無法脫離關係。」 「他想要擁有獨立的決策權。ok,我給他這個權利了。現在他必須要交出成績。」 Once a staple of life on the Yankees beat, in-person interviews with Steinbrenner have become a rarity in recent years, with Steinbrenner preferring to release statements through his publicist, Howard Rubenstein. Steinbrenner appeared just twice during Spring Training. 這幾年老史已經很少接受訪問。 他大多是發表新聞稿,透過他的發言人Howard Rubenstein來對外發表意見。 他在春訓也只現身過兩次。 At Yankee Stadium before Friday's game against the American League West-leading Angels, Cashman said that he accepted responsibility for the club's poor start. Though he stated that he has confidence in the personnel in place, Cashman also said that it was his task to get the team back on the path of winning baseball. 在星期五和天使隊展開三連戰之前, Cashman表示他可以概括接受球隊開季的爛成績。 雖然他表示他還是有信心, 但是他也表示他有義務必須要讓球隊回到可以爭勝的路途上。 "For better or for worse, that my job," Cashman said. "It's my job to figure it out and get it going in the right direction, like he deserves it to be. I'm not going to run from that." 「更好或是更壞,都是我的責任。」 「我的工作就是要瞭解到底發生了什麼問題、並且讓事情朝正確的方向發展。」 Cashman said that Steinbrenner has privately made statements similar to those made on Friday, and that though Steinbrenner is laying relatively low publicly, he continues to speak with the general manager an average of three to four times daily. Cashman說老史曾經在私底下也發表過類似大家在禮拜五所聽到的評論, 雖然老史很少公開露面,但他仍然每天和GM討論3~4次。 Cashman noted that Steinbrenner is entitled to make statements of that ilk publicly because, well, he's The Boss. Cashman指出,老史擁有對外發言的權利,畢竟,他是老闆。 "I'm frustrated by the results thus far, but no one's clearly going to be more frustrated than him, because he's the one writing the checks for it," Cashman said. 「我對目前為止的結果當然是感到失望,但是沒有人會比他對這一切還要沮喪。 因為他是負責為這個球隊出錢的人。」 Cashman does not regret asking for sole authority over the baseball operations department, authority he requested after coming to the conclusion that there was a splintering of the executive structure and that too many voices were interfering with the pursuit of the goal of winning baseball. Cashman並不後悔作出向老史要求讓自己擁有對球隊營運獨立決策權的決定, 這個決定是出自於他對過去所發生的事情所做的結論。 他認為球隊在過往於管理、行政結構上無法統合, 各方人馬有太多的聲音在干擾球隊往前邁進的腳步。 "When things go wrong, people need to know who to come to," Cashman said. "That's the way it needs to be. In fairness to [Steinbrenner], at least he knows now who he needs to talk to about it. You hire somebody to do a job, and then when things go bad, you shouldn't have all these hands in the pot. It's got to be a streamlined situation, like it is elsewhere." 「當事情出問題的時候,人們需要知道是誰要過來處理。」 Cashman說: 「事情就是需要這樣運作。 對老闆而言比較公平的做法是,至少他知道他現在需要找誰去討論。 你雇用了一個人來做這個工作,並且當事情出現問題的時候, 你面對的情況不該是你有很多人在手上、卻不知道要怪誰。 必須要讓一個有效率的情況形成。」 Steinbrenner told the AP that he was encouraged by the Yankees' performance this week against the Boston Red Sox, after the club took two of three games at Yankee Stadium. 在本週基襪三連戰拿下兩勝後, 老史告訴美聯社說他對於洋基本週面對紅襪的表現感到鼓舞。 Manager Joe Torre said that he feels equal responsibility with Cashman for the team's slow start, and said that Steinbrenner has never swayed much from the public persona that made him one of New York's most boisterous and influential sports figures. If someone asks Steinbrenner's opinion, Torre said, he will give it. Torre則表示他覺得自己和Cashman對於球隊開季的緩慢表現負有同等的責任。 "He's the owner, and he certainly needs to be listened to when he wants to say something," Torre said. "The only thing I know is that both Brian and I are trying to improve this thing so he'd be proud of both of us. It's our job; we can't really react one way or the other." 「他是老闆,而他有話要說的時候,必定需要聽聽看別人的說法。」 Torre說: 「我只知道Brian和我都試圖要改善這一點,使他可以為我們感到驕傲。 那是我們的工作;我們不能只是其中任何一方單方面有反應。」 The Yankees enter Friday's action 9 1/2 games back in the division, and could soon have a boost from 44-year-old Roger Clemens, who threw a bullpen session on Friday in Houston and is scheduled to pitch a third and possibly final Minor League tuneup start on Monday for Triple-A Scranton/Wilkes-Barre. 預定將很快加入洋基為球隊戰力升級的44歲投手Roger Clemens將會在星期一做最後一場 小聯盟先發,這將是他登上大聯盟前的最後一次調整。 Among the other topics addressed by Steinbrenner: 以下是其它一些老史談到的事情 ‧ Clemens' return: Steinbrenner joined a contingent of Yankees executives in the opinion that Clemens could benefit from one more start in the Minor Leagues to harness his stuff, following up on his 102-pitch performance Wednesday for Double-A Trenton. Steinbrenner said that he feels Clemens will eventually bring the Yankees a "winning attitude." "I think Roger is capable of sparking the team," Steinbrenner said. "He is a veteran and will bring stability. I am happy he is coming back. I love him." ‧關於Roger Clemens的歸隊:老史參與洋基隊對於Roger Clemens在週三比賽的評估, 他們認為如果再給火箭人一場小聯盟先發,可以讓他調整地更好。 老史說他覺得Clemens最終將會為洋基隊帶來一種"勝利該有態度" 「我認為羅傑有能力可以照亮整個球隊,他是個身經百戰的戰士, 並且可以為球隊帶來穩定性。我很高興他就快要回來了。我愛他。」 ‧ Yankees managers: Steinbrenner said that the Yankees are "not considering a change" at the managerial post, offering a vote of confidence to Torre, who has skippered the club since 1996. Torre continues to accept the responsibility that comes with that job title. "As far as I'm concerned, I'm the manager, and Cash is the one I report to," he said. "We work close together, so as far as anything that's aimed at him, I certainly feel that it's my responsibility, too, because we put this club together, and I'm the manager." Steinbrenner said that he was impressed with bench coach Don Mattingly, who "could possibly" become the Yankees' manager someday. Mattingly has expressed an interest in managing in the future, and filled in for one game this season while Torre served a suspension -- a loss to Seattle on May 7. "Mattingly is a good one," Steinbrenner said. "He is a very thorough guy. He understands what it is to be a Yankee." ‧關於洋基隊的總教練:老史說洋基隊「目前並不考慮要在管理層面做改變」, 這顯然是對Torre投出了信賴的一票。老托從1996年起率領洋基即將滿12年。 Torre正繼續履行總教練這個職稱所給予他的責任。 「到目前為止,我是總教練,而Cash是我的上司。」他說。 「我們很緊密地一起工作,任何能夠幫助他的事情,我都認為那也同樣是我的責任, 因為我們將這個球隊組織起來,而我是總教練。」 老史說他對板凳教練Don Mattingly印象深刻,他"有可能可以"在某一天當上洋基總教練。 Mattingly已經表示過他在未來有興趣擔任總教練的工作, 他也充當過在本球季Torre被禁賽的那場比賽中的臨時總教練 - 5/7對水手隊輸球的比賽。 「Mattingly是個好的人選。」 老史說:「他是個非常仔細的人。他瞭解身為洋基人所代表的事情是什麼。」 ‧ Jason Giambi: Steinbrenner made it clear that he was not pleased with the comments made by Giambi to a USA Today reporter last week in Chicago, when the slugger said he was wrong for having done "that stuff" -- alluding to his past use of performance-enhancing drugs -- and suggested that Major League Baseball owed its fans an apology for the sport's steroid use. "He should have kept his mouth shut," Steinbrenner said. "The matter is in the hands of the baseball Commissioner." Giambi's cause was not helped by this week's revelation in the New York Daily News that he'd failed a test for amphetamines within the last 12 months. Giambi was summoned to meet with MLB officials at the Park Avenue offices to address those comments. ‧關於Jason Giambi:老史清楚地表達他對大吉在USA Today所說的話的不滿。 大吉不僅對於他使用PEDs一事認錯,還說MLB欠它的球迷們一個道歉。 「他應該閉上他的嘴巴。」 老史說:「那是大聯盟會長要處理的事情。」 紐約每日新聞報對於大吉在過去12個月沒通過安非他命篩檢的報導對於大吉並沒有幫助。 大吉被MLB官方要求進行一個會面。 ‧ Virginia Tech massacre: Steinbrenner said that he was deeply moved by the April 16 shootings at Virginia Tech, and was prompted the make a $1 million contribution to the school's "Hokie Spirit Memorial Fund" to assist the families of victims. The Yankees wore caps with the school's logo for Wednesday's game against the Red Sox, with the logos also adorning both baselines at Yankee Stadium. "I feel very strongly about the young people," Steinbrenner said. "I feel so strongly about the teachers and the school, all the people affected by this. We wanted to help in the healing process." ‧關於維吉尼亞理工學院的悲劇:老史說他對4/16發生在維吉尼亞理工學院的校園槍擊 事件感到難過,並且也決定要捐出1百萬美金給學校幫助受難者的家屬。 洋基隊在禮拜三面對紅襪隊的比賽中,在帽子別上了維吉尼亞理工的校徽。 老史說他對這件事情的感受非常強烈,希望能夠對復原的過程有所幫助。 Steinbrenner, who also complimented Derek Jeter and Andy Pettitte in the AP interview, is in the middle of his 35th year as the principal owner of the Yankees, having purchased the club from CBS in January 1973. Under his leadership, the Yankees have won 10 American League pennants and six World Series titles. 在美聯社的訪問中,老史同時讚揚了Jeter和Pettitte。 老史自從1973年自CBS手中買下洋基成為老闆後, 在接下來的35年間,洋基拿下了10次美聯冠軍、6次世界大賽冠軍。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.1.140
minga0102:CASHMAN... 05/26 12:29
kenro:現金人也許要加快交易的腳步了 05/26 12:34
krara:問題是,現在能交易到什麼? 05/26 12:35
summoon:看完這篇的心得:有錢真好 05/26 12:55
peruman:我覺得他講的還算克制 以一個大老闆來說 很溫文儒雅了 05/26 13:03
nippleking:老闆出來信心喊話了XDD~ 05/26 13:12
djcc:嗯 老史今年變的很有耐心 不錯 就讓老托跟現金放手去做吧 05/26 13:35
flyinwinds:我覺得至少Cashman他的方向是對的 05/26 14:40
flyinwinds:Yankees今年運氣真的差了點!! 05/26 14:40
asdfzx:方向是對的 運氣是背的... 05/26 14:56
jurassic:看老史以前的發言,今年真的已經很和緩了 05/26 15:10
bluejack:100萬美金 在他眼裡好像一百塊 = = 05/26 15:12
joe6304105:一堆傷兵跟低潮很難計算的到吧.... 05/26 15:13
k8543:我想知道一開季的體能教練是誰請來的.. 05/26 18:46
fnac:==========本篇值962 ================ @@@@@@@@@@@ 05/26 21:39
staygreen:中間有一段老闆趁亂告白 05/26 22:03
egghead:hands in pot:指的是有很多人在裡面 不知道要怪誰. 05/27 08:24
※ 編輯: richardcyl 來自: 61.229.1.196 (05/28 21:06)
richardcyl:感謝樓上指正! 05/28 21:06