作者Fallanakin (大囧囧井麻煩打包送走)
站內NY-Yankees
標題Re: [新聞] Yanks extend streak to four
時間Sat Jun 9 21:38:20 2007
※ 引述《Fallanakin (大囧囧井麻煩打包送走)》之銘言:
: NEW YORK -- With Roger Clemens on his way to the Bronx,the Yankees picked
: as good a time as any to roll the clocks back and check if the old nostalgia
: still worked.
: Andy Pettitte pitched eight solid innings, Mariano Rivera handled the late
: innings flawlessly and Derek Jeter came up with the game-winning hit as
: the Yankees defeated the Pittsburgh Pirates in 10 innings Friday, 5-4.
: "It was another good win," Pettitte said. "Let's keep it going.We're starting
: to play a lot better, and you can tell guys are starting to get a lot more
: confident.You can see it. It shows."
洋基10局幹掉海盜.李維拉撿到勝投,老派:贏球很爽,會更有信心(我的勝投勒)
: New York pushed across the winning run against Bucs reliever Matt Capps,
: winning its fourth consecutive game to set a new season-high streak.
: Robinson Cano led off the frame by doubling off the top of the left-field fence
: ,missing a home run by mere feet. Melky Cabrera sacrificed and Miguel Cairo
: legged out an infield single to put runners at the corners with one out.
: Johnny Damon was walked intentionally after Cairo took second base,
: and Jeter followed with a slow bouncer to the right side of the infield that
: went unfielded by second baseman Freddy Sanchez to win the game.
Cano2安,小卡布犧牲打,Cairo內安,Damon故意保送,Jeter超鳥再見安
海盜:幹,佛祖力場喔
: "These are the types of games," Yankees manager Joe Torre said,
: "that in the past, we've had a habit of winning."
Torre在廢話
: Jeter said he was fooled on a two-seam fastball that he wasn't aware Capps had
: -- one drawback of the learn-as-you-go style of Interleague Play --
: and barely got enough to force Cano home with the winning run.
: "I was lucky, that's pretty much all you can say," Jeter said. "It's not like
: you can try to hit it right there."
Jeter:我被2縫線騙了,不是我想打的位置,我很幸運(OS:打我阿笨蛋)
: Paced by Chris Duffy's inside-the-park home run,the Pirates had spurts of
: output against Pettitte, who had never faced Pittsburgh with New York
: but had dominant efforts against the Bucs while pitching for the Houston Astros
: ,including two starts last season.
: With two outs and one on against Pettitte in the seventh, Duffy ripped a
: knuckling line drive to center field that Melky Cabrera misjudged,leaping
: in vain as the ball rolled all the way to the wall.
: Duffy raced around the bases and scored standing up without a throw for the
: Pirates' first inside-the-park home run since 2004.It was the first
: inside-the-parker hit at Yankee Stadium since Shawn Chacon served one up
: to Oakland's Nick Swisher last June.
老派沒有穿洋基球衣對過海盜,之前在太空人時代有
老派這場被小卡布的搞笑演出婊了,讓Duffy打出場內全壘打
2004年以後海盜就沒打過場全了,上次洋基球場被打場全是Chacon
被綠帽熱血清潔工打的
: "That's not [Cabrera's] fault," Jeter said. "That was a knuckleball.A lot of
: , people watch games and think every ground ball is easy and every fly ball
: is easy. You watch guys try to hit knuckleballs going 60 miles per hour,
: and it's a lot tougher to catch one going a lot harder."
: "The ball hit out to Melky had to be at least 95 miles an hour," Damon said,
: "and when it's knuckling, you have no idea what it's going to do.
: I feel for him. I've seen plenty of it."
Jeter跟戴蒙說那球非常難接
絕對不是小卡布的錯,Jeter說那是蝴蝶球?!
: Though the Pirates got Pettitte for four runs this time around,
: including an Xavier Nady solo homer in the second, the left-hander worked
: past the eighth inning and turned a tie game over to the bullpen for the ninth
: inning,walking one intentionally and striking out five in a 98-pitch
: performance.
老派丟了4分,Nady2局幹了他1發陽春彈
8局掉4分1次故意4壞3振5人用了98球
: "I know these guys, and they know me," Pettitte said of the Pirates. "They're
: definitely a pesky lineup."
老派:海盜打線很靠北
: Though so many of Pettitte's efforts have been of the tough-luck variety,
: a good evening's effort and a Yankees victory gave Pettitte satisfaction in
: setting a welcoming stage for Clemens,his two-time teammate and good friend,
: to walk into on Saturday afternoon.
老派這場表現很重要,他2度的隊友火箭人禮拜6下午要走進洋基球場發射
: "It's a good time for him to be coming back," Pettitte said."We feel a lot
: better about ourselves. We look forward to him getting in this rotation and
: getting in the shape that he needs to be in to get this thing rolling."
老派:火箭回來讓我們洋基都很舒服(謎)
: The Yankees trailed through the first 5 1/2 innings before Hideki Matsui
: slugged a line-drive two-run homer, his sixth, off Pirates starter
: Tom Gorzelanny in the sixth.
洋基落後了5局多,但是A片評審委員幹了發2分彈追平
: After Duffy's inside-the-park home run, the Yankees got the runs right back
: in a lengthy bottom of the seventh. Cairo opened the inning with a double
: to left-center and, after a groundout, Jeter came through with a run-scoring
: single to center.
洋基又因為場全落後了,但是下1局隊長又要回分數
: "Gorzelanny is pretty special," Torre said. "He's got a lot of equipment
: out there,but we just ran him out pitch-count (117) wise."
Torre:對手投手很靠邀,但是我們讓他投了117球
: The Pirates turned to left-hander John Grabow, who allowed an opposite-field
: hit to Bobby Abreu, and reliever Salomon Torres hit Alex Rodriguez
: with the first pitch he threw to load the bases.
海盜2名投手聯手砸鍋,吸球機又吸到球了,滿壘
: Jorge Posada, another mainstay from the Yankees' most successful playoff
: campaigns, followed with a run-scoring single to right, tying the game.
厚黑安打追平比數
: With Pettitte done after eight innings, Rivera picked up his second victory
: with two innings of scoreless relief -- his longest outing of the season --
: working out of trouble in the ninth before inducing a double play by Nady
: to end the 10th.
李維拉2局好投撿到勝投
: "Our job is to maintain the game close and wait until our offense
: explodes to put some runs on the board," Rivera said. "And that's exactly
: what happened."
李維拉:我們的工作就是hold住分數,今晚就是這麼回事
: 排版好累-_-
白爛式翻譯,請多指教
--
http://www.wretch.cc/blog/fallanakin
新的BLOG,主要是棒球,請多指教
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.68.127.1
→ NcThoR:原PO你的暱稱累個了 06/09 21:40
※ 編輯: Fallanakin 來自: 203.68.127.1 (06/09 21:41)
推 bonjou:推北大應外學弟.... 06/09 21:44
推 hipponi:A片評審委員 XD 06/09 21:45
推 m3bk:老派:火箭回來讓我們洋基都很舒服(謎) 可以精簡成 06/09 21:46
→ m3bk:老派: 火箭 舒服 XDDD 06/09 21:46
推 ok8829:真酷的翻譯 06/09 21:55
推 FourU:有看有推 06/09 22:04
推 FourU:幹 還蠻好笑的 以後都看你的文章 06/09 22:07
推 kenneths:"吸球機又吸到球了,滿壘" 好笑到:) 06/09 22:12
推 nuleash:翻得 精簡又好笑 :) 06/09 22:47
推 bonjou:學弟 別念應外了...任立華看到會宰了你... 06/09 23:04
推 redsnipertd:喔 這個帥喔 06/09 23:59
推 CCfss: 推! 06/10 03:24
推 tsming:那個打全壘打的好像是SOD的名譽總裁什麼的XD 06/10 09:59