精華區beta NY-Yankees 關於我們 聯絡資訊
Newsworthy: Torre said he was irked by a New York Daily News headline on Saturday that implied the manager had told third baseman Alex Rodriguez to "shut up" regarding his infamous "shout" play on Wednesday at Toronto. 值得注意的:托爺對於紐約每日新聞星期六的標題報導他就星期三與多倫多藍鳥 隊比賽中Alex Rodriguez所發出不光榮的喊叫要求Alex Rodriguez封口 In a pregame meeting with reporters on Friday at Fenway Park, Torre acknowledged that the play -- in which Rodriguez deked Toronto third baseman Howie Clark into letting a ninth-inning popup fall for a run-scoring hit -- was "probably something he shouldn't have done." 星期五在芬威球場所舉行的一場記者會中,托爺承認Alex Rodriguez 在九局時朝多倫多藍鳥隊三壘手Howie Clark發出不光榮的喊叫,讓內野飛球 落地形成安打,並讓洋基隊回到本壘拿下分數的舉動可能是不應該的。 But at no time, Torre said, did he tell Rodriguez to "shut up," and said erroneous news reports undermine his ability to earn the trust of his players. Torre met with Rodriguez before Friday's game to inform him of what he had told the media, and was surprised to learn that notes of a different nature had been published in a newspaper. 但是托爺說 任何時候他都不會要Alex Rodriguez閉上他的嘴,並且他說媒體的錯誤報導 讓他與球員間的信任感降低,無法贏得球員的信任感 在星期五賽前托爺就已經與Rodriguez 談過他跟媒體 所說的內容,而對於新聞所報導與他原意背道而馳感到驚訝 "It's just misleading when the headlines in the paper are nothing close to what I said. It's bothersome," Torre said. 托爺說:報紙上的標題不是我所要表達的原意,完全誤導了讀者,這令我非常困擾 -- ﹡ ﹡ ﹡ ﹡ ﹡ ﹡ .★*★ ﹡ ﹡ .★*★. *.*★*.츊 .*★*.* * ★ I ★츊 * I " * Love -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.112.4.240
StarsTrek:這樣就好啦 之前的簽名檔很不必要 心平氣和吧.... 06/05 22:43
standlylin:水~ 06/05 22:44
numb124:有看有推~感謝翻譯~ 06/05 22:44
scz:有看有推~~心平氣和 06/05 22:47
circadian:世界和平推 06/05 22:49
ntnuguru:推推推 火氣不要太大 06/05 22:56
sgygs:推推推 06/05 23:18
peruman:反正今年一整個衰 嗯 雖然是大聯盟 還是歡樂看球吧 06/05 23:23
news2007:加油 中文一句最好不要超過15~20個字,要不然看得有點累 06/05 23:24
peruman:謝謝bonjou喔 ^^ 06/05 23:26
galewind:推~(相信托爺的最後一句原PO深有同感,被誤解是很痛的事) 06/05 23:26
opie:連簽名檔也會被人家攻訐,PTT徹底社會化了.....恐怖 06/05 23:36
opie:回NEWS2007...有人翻譯還嫌,又不是領薪水的工作 06/05 23:38
bonjou:簽名檔是我的錯啦@"@ news的建議 我會好好考慮的XD 06/05 23:42
soaringfish:翻譯得到的建議也是種收穫吧..不要把人當成惡意的就好 06/05 23:42
Maverick1225:當事人不介意,反倒有人急著護航? 06/05 23:46
opie:我是就事論事而已,主角換作是你,我也會這樣說 06/05 23:51
redsnipertd:夠了沒? 06/05 23:53
oplz:Torre 提到的 He 是只 A-Rod, 不是說他自己..所以 Torre 的意 06/06 00:02
oplz:思不是 Torre 不會做的事, 而是 A-Rod 可能不應該做的事... 06/06 00:04
※ 編輯: bonjou 來自: 59.112.4.240 (06/06 00:05)
oplz:翻譯還是小心嚴謹一點比較好.這些都是不該出現的明顯錯誤 06/06 00:04
bonjou:oplz 收到3q :) 06/06 00:07
Annrod:有看有推~感謝翻譯~ 06/06 00:08
※ 編輯: bonjou 來自: 59.112.4.240 (06/06 00:19)
mudcom:推一下...別吵了 LOVE&PEACE 06/06 00:25
tsaimatt:有看有推~加油 06/06 04:25
Dungeon:用心的人要給推! 06/10 01:06