作者bonjou (Let's go NY Yankees~)
站內NY-Yankees
標題Clemens aims for Saturday
時間Tue Jun 5 19:27:35 2007
BOSTON -- Roger Clemens could make his first start for the Yankees on Saturday
against the Pirates, missing just one turn around the rotation from his
initial projected debut.
波士頓訊--Roger Clemens預計在星期六對上海盜的比賽中展開他重回洋基後的第一場
投球,這場先發比原先洋基安排對上芝加哥白襪隊的先發出賽中晚了一個回合
"We're not scheduling, but we're tentatively looking at possibly next weekend,
"Yankees manager Joe Torre said.
托爺說這個計畫還沒有經過最後確認,這只是一個對於在下週末Roger Clemens
出賽的可能性消息
Clemens, 44, met with team medical staff Sunday in Tampa, Fla.,
and has been scheduled for an MRI so the Yankees can better determine the
right-hander's physical state.
Roger Clemens(44歲,右投手),周日已經向位在佛羅里達州的球隊醫療團隊會面
,計劃透過MRI核磁共振讓洋基球團能夠進一步了解他的身體狀態
As of right now, all the club has been able to go on is Clemens
'self-diagnosis from Friday, when he buzzed general manager Brian Cashman's
cell phone from Houston and reported that he would not be able to pitch
on Monday at Chicago due to a "fatigued groin."
目前我們只知道在星期五Roger Clemens自主診斷中感受到鼠蹊部肌肉疲乏,
他也從Huston撥了手機通知了總經理Brian Cashman有關於他可能星期一無法
如原本安排在與芝加哥白襪隊比賽中先發
(球團尚未確定Clemens傷勢嚴重與否)
"This man knows what he can and can't do from past experiences," Cashman said.
"Apparently he was feeling a little something and didn't think it was a big
deal. Yesterday, it was still there, and that's when he decided he couldn't
do this.
"Cashman說Roger Clemens是個經驗豐富的投手他知道什麼是他能力所及什麼是他不能夠
做的,顯然的,他感到身體狀況有些許的異常,或許這個並不是什麼嚴重的問題,
但是他的經驗告訴他他不能這麼做,所以他決定告知球隊他可能無法在對白襪隊的系列賽中
投球
Clemens is believed to have tweaked a groin muscle during the first inning of
his start last week for Triple-A Scranton/Wilkes-Barre, and the club has
speculated Clemens reaggravated it during a bullpen session at Yankee Stadium
last Wednesday.
目前外界所知Roger Clemens在上周對3A的比賽第一局時就扭傷了他的鼠蹊部,
而洋基球團則推測週三在洋基球場牛棚的訓練時讓他傷勢加重。
Cashman said that Clemens will remain in Tampa as he works his way toward
starting the clock on the prorated $28 million, one-year deal he signed with
the Yankees on May 6. Cashman described the hurler as "optimistic" that his
recovery would not take long.
Cashman說在Clemens開始在大聯盟投球之前,他會持續在坦帕復建基地進行復健治療,
他目前所簽訂的是小聯盟的合約 因此當初約定的大聯盟約要到他上到大聯盟才會生效
(Clemens目前合約:$28 million, one-year,2007.5.6所簽訂),
Cashman對Clemens傷勢復原感到樂觀,認為他在不久之後就會康復
The possibility of groin injuries was a risk the team was willing to accept
when they entered into the agreement to bring Clemens, who pitched for the
Yankees from 1999-2003, back to the Bronx, Cashman said.
Clemens之前就有多次鼠蹊部受傷的紀錄,Cashman說在與Clemens(1999-2003效力於洋基)
簽約之前洋基就有考慮這個問題,畢竟鼠蹊部受傷對洋基而言就是一潛在的風險。
"This is something that is the reality of Roger," Cashman said. "Throughout his career, he's had a lot of injuries there in the groin. Historically, he gets through it. He knows his body and this is part of him."
他生涯中也多次因為鼠蹊部受傷,但是他都克服了。他對自己身體狀況的了解也屬個人的
特色,這是我們與他簽約之前必須了解的
Torre said he had no qualms about counting on the soon to be 45-year-old
Rocket to be a productive member of the Yankees' rotation.
托爺並不擔心已經高齡45歲的Clemens表現不夠好,他認為Clemens加入洋基先發輪值後會
是對球隊有貢獻力的人
"I know he's getting up there in age and all that stuff," Torre said.
"Knock on wood, the only issues he's had have been with the lower half of his
body. That's pretty good."
托爺說:我了解他年紀已大,很多問題都可能會隨之出現,但是現階段這個問題只出現
在他下半身鼠蹊部的肌肉疲乏,已經很好了
Because Clemens is on a Minor League contract, Cashman said that no part of
Clemens' contract is guaranteed, nor do the Yankees have a set date on which
they must add the seven-time Cy Young Award winner to their roster.
因為目前洋基與Clemens所簽的約還是屬於小聯盟合約,因此Cashman說這個合約並不能
保證一個確切的時間關於這個曾經得到七次賽揚獎的投手何時能夠重回大聯盟
也只有當他重回大聯盟,他的合約才能夠生效。
But Cashman rejected the suggestion that the Yankees might decide to part
ways with Clemens given their sizable deficit in the American League East -
just 5 1/2 games on the day Clemens signed, the gap between the Yankees
and the division-leading Red Sox had swelled to 13 1/2 games entering play
Sunday.
但是Cashman反駁了因為現在落後紅襪13.5場勝差而放棄與Clemens簽定大聯盟合約的傳聞
(5.7簽小聯盟約時與紅襪勝差僅5.5場)
"I want to have a healthy Roger Clemens, when he's ready, to assist this team
because we still have a shot," Cashman said. "We're in this thing,
we're not out of it. He can make an impact for us."
我們需要Clemens保持健康的狀態,當他準備好上場後我們依然大有可為因
此我們原定與他簽約的計畫並不會改變,他能對洋基球員們產生一些激勵的作用
(做了一些文意上的潤飾,翻譯內容不見得100%正確 已盡量不要加入個人色彩
但是為了文句暢通有些可能是"贅字")
--------------------------------------------------------------------------
--
新店高中校歌
┌┐
┌───青色山脈翠綠綿延──新店溪畔我家園───┼┘
┌ 允文允武 ╬╬神采飛揚╬正德修己╬追築夢想 ═╩═══□
└──飲水思源
頭 ┼┼義利辨
分明
┼┼ 理性正義
尊重和包
容
╔═══啊╬新店溪畔 ╬╬╬╬ ╠═══╦═■┌──────┐
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.4.240
推 kevinsyc:辛苦了~ (Clemens倒數第三段多打了一個y~) 06/05 19:29
推 tigernaxo:感恩~不過是"潛"在不是"淺"在 06/05 19:31
推 bonjou:Thanks to kevinsyc 06/05 19:32
推 bonjou:Thanks to tigernaxo 06/05 19:36
推 djcc:呵呵 辛苦了 推一個 06/05 19:39
推 MrStone:雖然可能有錯 但還是比高速翻譯好XD 06/05 19:39
推 bonjou:我盡力了...有錯在告訴我吧...我先...吃飯去... 06/05 19:40
→ newyorkgirl:bonjou姐加油...有心的人都加油...洋基加加油... 06/05 19:48
推 angertin:敢把翻譯po上來這裡就要有接受批評的雅量阿 06/05 19:48
推 Gabai:感謝翻譯 06/05 19:51
推 tigernaxo:純推原po熱心翻譯 06/05 19:55
推 keepbusy:謝翻譯 06/05 19:57
推 Ye11owRiver:有的時候人家只是建議,不是批評,建議會讓文章有更好 06/05 19:58
→ Ye11owRiver:的改善,而不是像個聖人一樣金身護體什麼講不得一樣 06/05 19:58
推 noonecan:bonjou妹妹繼續加油喔 06/05 19:59
→ sft005:原PO肯更認真更努力的翻譯 也接受大家意見 結果你在....... 06/05 19:59
推 saandwe:翻譯加油啊~某些推文看了真讓人心寒啊 06/05 20:30
推 goblin:感謝翻譯~ 辛苦你了! 06/05 20:35
推 GBoys:元波之前的翻譯文全砍了?! 06/05 21:27
推 bonjou:結論是:我是刪掉了 因為 板友反應不夠精確 會慢慢放... 06/05 21:35
推 ppc:推 加油~ 06/05 21:36
推 cerruti1881:推 bonjou~ 06/05 21:44
推 bram 我只想安靜看外電翻譯 06/05 21:47
推 fox308:原po居然是新店的?!!!是學妹還是學姊壓~XD 06/05 21:49
推 bonjou:我是...第十屆的 06/05 21:54
推 majorleague1:哭哭 QQ 06/05 22:07
推 Harlem94:淚推~加油!!! 有心最重要!!! 06/05 22:11
推 asdfzx:連紐約女孩都推了 不推就枉為基迷而是死不反省哇迷 揪咪~ 06/05 22:12
※ 編輯: bonjou 來自: 59.112.4.240 (06/05 22:14)
推 milien:感恩 06/05 22:16
推 astixe:感謝翻譯^^辛苦哩~ 沒翻譯我真低都看不懂~感謝用心~ 06/05 22:16
推 Annrod:推樓上 >"< 06/05 22:49
推 fox308:那是前兩屆的學姊了~~~學姊好~~~~~(敬禮) 06/05 22:54
推 bonjou:痾...學妹(抱...) 那你應該大一了喔@"@ 06/05 22:57
推 TenorTuba:有看有推XD 06/05 23:01
推 dennis699:有看有推 06/05 23:07
→ sgygs:GJ 06/05 23:19
推 galewind:推,欣賞你的風格<其實也喜歡你的個人意見,可以用()標起嘛 06/05 23:18
※ 編輯: bonjou 來自: 59.112.4.240 (06/05 23:28)
推 kimi1:推!!感謝翻譯 加油:P 06/05 23:33
推 huntergreen:bonjou姐加油!!! 06/05 23:34
推 finhard:推,感謝翻譯,辛苦囉 06/06 00:28
推 FourU:有看有推! 06/06 00:38
推 jason1011:推 06/06 01:00
※ 編輯: bonjou 來自: 59.112.4.240 (06/06 01:08)
推 skychen:小兩屆的學妹請加油 06/06 02:35