作者bonjou (Let's go NY Yankees~)
站內NY-Yankees
標題Re: [新聞] A-Rod's power helps Yanks coast 高速 …
時間Mon Jun 18 06:21:19 2007
※ 引述《sft005 (Strike Out)》之銘言:
: A-Rod's power helps Yanks coast
: League-leading 26th homer complements Jeter's four hits
: By Bryan Hoch / MLB.com http://0rz.tw/ff2Ke
:
: NEW YORK -- The Yankees' starting pitching has been competent enough lately
: that the club hasn't needed to fire up its offense, high-octane style, and
: outslug a rival.
: On Saturday, the Yankees proved that they haven't forgotten how to do it.
紐約報導-星期六洋基證明了雖然先發投手表現不佳但是全隊發揮極佳的長打能力,
還是獲得了最終的勝利
:
: Derek Jeter and Alex Rodriguez led the Yankees' charge with two-run homers,
: and six different players drove in runs to blast past the Mets, 11-8, evening
: the Bronx portion of the Subway Series.
由洋基隊長Dreak Jeter以及Alex Rodriguez揮出了的兩支兩分打點全壘打,
以及由六名不同的球員分別跑回本壘得到分數,戰勝了紐約大都會隊,
在地鐵大戰中獲得一場勝利
: The firepower helped bail out ineffective rookie Tyler Clippard, who was
: optioned to Triple-A Scranton/Wilkes-Barre after the game, and gave the
: Yankees their 10th victory in 11 games.
洋基球員火力的支援讓她們得到最近十一場比賽中第十場勝利。也讓雖然在賽後被下
放至3A調整的菜鳥投手Tyler Clippard躲過敗投的命運。
: "We've been getting it from everybody for a long time," said Jeter, who had
: four hits, including a long ball off Mets starter Tom Glavine. "We've got a
: lot of guys who are feeling comfortable and pretty confident when they're up
: there at the plate. It makes it tough to pitch to us."
洋基隊長Jeter在這場比賽中揮出四安打,包括將大都會先發投手Tom Glavine打下場的
一發長打,因為我們每一個站上打擊區時所展現的態度以及無比的信心,讓對方投手
感到與我們對決是件棘手的事情
: With the 41-year-old Glavine in search of career win No. 296, the Yankees
: made sure the left-hander was on a long walk to the clubhouse earlier than
: anticipated. Offered three separate leads by the Mets' outbursts against
: Clippard, Glavine gave them all back.
41歲的Glavine正在追求他生涯第296場勝利,原本比賽之前洋基打線對左投手有些恐懼
因此比賽前他們特地在他們的休息室中研究如何對付左投手。而大都會隊曾經三度超前
洋基但是大都會的先發投手Glavine又將超前分通通送了回去,這場比賽Clippard很
幸運的逃過了敗投的命運
: The Yankees rapped Glavine for seven runs on eight hits, including a long
: two-run homer to Rodriguez in the third inning -- the third baseman's Major
: League-leading 26th blast -- a shot that bounced past the left-center-field
: fence and landed on the netting beyond Monument Park.
洋基打線從Glavine手中擊出八隻安打得到了七分,包含三局Alex Rodriguez從
他手中揮出本季第26號全壘打-中左外野方向 最後降落在洋基紀念公園
(就是那些供奉退休名人:寶貝魯斯...等人)上方的網子
: But Rodriguez -- who realized one pitch before the home run that he was
: carrying a broken bat, asking home-plate umpire Bruce Froemming for time to
: replace his tainted lumber -- wasn't alone in the Yankees' power department.
但是A-Rod在揮出全壘打的前一球意識到他拿的球棒很可能將要斷裂,因此要求主審
Bruce Froemming給予他時間更換掉這無法發揮火力的球棒
: Fill-in first baseman Miguel Cairo led a bevy of producers with a two-hit,
: two-RBI performance, while Johnny Damon, Hideki Matsui, Robinson Cano and
: Melky Cabrera also had run-scoring hits in a slugfest that lasted three hours
: and 43 minutes, plus a 40-minute rain delay.
替補球員Miguel Cairo這場比賽在大門、松井、坎諾以及小卡布在得點圈時適時的
揮出兩支安打且帶有兩分打點,這場比賽因雨延誤了40分鐘,總共花了三小時43分鐘
才順利完成這場比賽
: "That's been the biggest difference from an offensive standpoint," Rodriguez
: said. "We've had contributions from 1 through 9 and a lot of big hits with
: two outs."
Alex Rodriguez說 在得點圈時我們的攻擊能力跟之前完全不同了,我們從第一棒
到第九棒都有辦法在兩出局時揮出適時安打得到分數。
The Yankees needed that kind of afternoon, frankly, because Clippard's
: reprise performance against the Mets bore no resemblance to his Major League
: debut.
Clippard是第二次對上紐約大都會,但是這次的表現與他大聯盟初登板(5/20)在大
都會主場時的表現相差頗大。
: Once the toast of the town by shutting down the Mets in a May 20 effort at
: Shea Stadium, Clippard was hit for five runs in 3 1/3 innings, including a
: solo home run by Ruben Gotay in the third inning and a two-run shot by Ramon
: Castro in the fourth.
相較5/20在Shea Stadium優異的表現擊敗大都會但是這場比賽中在他3.1局投球中就被
敲出兩發全壘打(Ruben Gotay三局時的陽春砲以及Ramon
Castro四局時兩分砲),丟掉了五分
: Clippard walked three and struck out two in the five-hit effort, and he has
: been reached for 11 earned runs in his last two starts. The performance
: ensured that his next assignment will come for the Scranton/Wilkes-Barre
: Yankees.
本場他投出三次保送兩次三振,最近的兩場先發出賽 他已經丟掉了11分,
他的表現讓教練團確定將他下放到3AScranton/Wilkes-Barre Yankees
調整到最佳狀況
: "I just told Clippard that we certainly appreciate what he's done since he's
: been here," Torre said. "It's more important that we don't lose this year for
: him. I think it's important that he just goes back to Scranton and gets
: himself in a better routine for him right now."
托爺說:我告訴Clippard 我很感謝他在這些先發的場次為球隊所做的貢獻,
但是我們沒有本錢再輸掉這場球季中的任何一場比賽,因此現在必須他放回3A做調整
: But just as Torre has spoken about every victory the Yankees have garnered
: from Clippard's starts as a bonus, the 22-year-old is trying to view his
: six-game big-league experience with a mature approach.
: Before Darrell Rasner fractured his right index finger in a start last month,
: Clippard's tenure was originally intended to be for just one start, then
: right back to Scranton/Wilkes-Barre. One night turned into nearly a month,
: and for those experiences, Clippard is thankful.
: "It was a big learning process for me," Clippard said. "I can take a lot away
: from it. Obviously, you don't want to get sent down, but it happens to a lot
: of guys. I'm just going to try to learn from it and get back here as soon as
: I can."
Clippard六場出賽中獲得的勝利可以說是預期之外的勝利,而他也在這六場出賽中
獲得經驗,讓自己成為一名更成熟的投手(感謝^^catpig大)
上個月Darrell Rasner食指骨折後將Cippard叫上大聯盟,原本只是希望他只先發一場
後就回3A,Clippard說很感謝教練團讓他從原先的一個晚上出賽變成在大聯盟將近
一個月,讓他獲得了許多的經驗
Clippard說 這對他來說是個很重要的學習過程,讓我難以忘懷。我重回3A調整後
我將盡我所能盡快在回到這裡(大聯盟)
: While the Mets' bullpen faltered in relief of Glavine, serving up four more
: runs, the Yankees' bullpen picked the middle innings to shine. In the midst
: of dodging another five stolen bases from the hyper-aggressive Mets,
: once-maligned reliever Luis Vizcaino whittled off 1 2/3 scoreless innings to
: put himself in line for the victory.
當大都會後援無力協助Glavine並丟掉了超過四分,洋基中繼投手 Luis Vizcaino
在1.2局投球中成功封鎖了大都會的打線攻擊(即便他們瘋狂的盜壘試圖搶下分數)
最終也獲得了勝投
: After working on his release point with closer Mariano Rivera, Vizcaino may
: finally be back in Torre's trust circle. Vizcaino said that his fastball and
: slider have proven more effective with Rivera's tweaks, and he has now been
: unscored upon in four consecutive appearances.
: "I've been feeling good," Vizcaino said.
托爺很肯定 Luis Vizcaino這場比賽他對球隊所做的貢獻,托爺也重拾對他的信心。
Luis Vizcaino說他的快速球以及滑球比終結者Rivera投出的球路來的有效率,也
讓他最近出賽四局中沒有失掉任何分數,Luis Vizcaino對他自己的表現感到相當的棒。
: Scott Proctor filled in with two scoreless innings to get the ball to Kyle
: Farnsworth for the eighth inning. Before the Mets scored off Farnsworth, with
: Mets shortstop Jose Reyes driving home Gotay on a sacrifice fly, Yankees
: relievers had strung together 21 1/3 scoreless innings, dating back to June 8
: against the Pirates.
Scott Procto在這場比賽兩局的投球中也沒有失掉分數,並在八局將投球重任交給
Kyle Farnsworth,在大都會游擊手Jose Reyes從他手中揮出高飛犧牲打讓Gotay
回到本壘得到分數之前,洋基牛棚自6/8對上匹茲堡海盜隊時算起已經21.1局沒有
失掉任何分數
: "We've got a lot of quality arms," Proctor said. "We've got a lot of quality
: guys down there. Unfortunately, not everybody has been clicking all year, but
: right now, we've got some guys that are throwing the ball well."
Proctor說:我們有有力的手腕,雖然不可能在整年中都很順利投好每一場比賽,
但是現在,我們之中已經有好幾個人能夠勝任這項工作
: Even with the game apparently on ice, the Yankees endured two scares in the
: ninth inning. Both involved Rivera, who loaded the bases by surrendering
: three hits to Mets batters before Carlos Gomez batted a ball off Rivera's
: right calf, bringing home the Mets' seventh run.
: Reyes continued to be a thorn in the Yankees' side by working a deep at-bat
: and then lacing a run-scoring single to center, putting the go-ahead run at
: the plate before Carlos Beltran fouled out near the third-base dugout.
每當洋基在九局時領先兩分以內都會派上終結者Rivera擔任終結工作,但是今天滿壘時
Carlos Gomez擊出強勁滾球擊中他的小腿,讓大都會攻下他們的第七分。
接著Reyes揮出中外野方向帶有一分打點一壘安打,直到Carlos Beltran擊出靠近
三壘方向休息室的界外飛球被接殺結束了這場比賽
: "I was throwing strikes," Rivera said. "They put the ball in play, finding
: holes. You can't control where the ball goes."
我認為我投的不錯,但是他們總是有辦法找到最佳落點,你無法控制球跑的方向
Mo認為有些倒楣...
: The rally served as just one more reminder that these intracity Interleague
: games tend, more often than not, to vary from the script. With each club
: pocketing one victory heading into the series finale on Sunday, finding their
: enthusiasm promised to be no difficult task.
: "The fans get into it when you're playing in New York," Jeter said. "You hear
: about it everywhere you go, on the streets -- Mets fans telling you how bad
: you are, Yankees fans telling you that you need to win. It's probably as
: close as you can get [to the postseason]."
這段大致上是說由於跨聯盟的比賽兩隊都是紐約當地的球隊,所有球迷齊聚紐約
"人多聲音多"
隊長Jeter說 不論你走到哪,在街上大都會球迷會說洋基有多差,但是洋基球迷會
告訴你一些你必須贏球並且能夠進入季後賽之類的話語
--
~~╲ ◤ ◢
─ ______█
╰˙﹏˙█
" ﹀◤
▕ ▏
http://www.wretch.cc/blog/bonjou1016
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.13.33
推 catpig:那段是說顆粒趴的六場勝利可以說是預期之外的勝利(bonus) 06/18 06:25
→ catpig:而顆粒趴也藉著檢視這六場經驗而成為更成熟的選手~ 06/18 06:26
推 SanJoc:當然是推這個 06/18 06:31
※ 編輯: bonjou 來自: 59.112.13.33 (06/18 06:50)
推 bonjou:感謝catpig大的指教 3q" 06/18 06:50
推 tokugawa:有看有推。 06/18 11:33
推 kenro:推 辛苦了!! 06/18 11:38