作者eaquson (海鮮雙手捲)
看板NY-Yankees
標題[新聞] Abreu's work, patience paying off
時間Tue Jun 12 09:05:05 2007
Abreu's work, patience paying off
Outfielder has unflappable approach, works endlessly in cage
Abreu的努力 耐心得到成果
外野手以他不慌不亂的方法 在打擊練習區無止盡的練習
By Caleb Breakey / MLB.com
NEW YORK -- Hitting coach Kevin Long calls him a seven-day-a-week guy, a
practice-oholic. Manager Joe Torre dubbed him as perhaps the most influential
hitter in the lineup, a cornerstone that every other Yankees batter builds
from.
打擊教練Kevin Long叫他每周上工7天的練習狂 教頭Joe Torre稱讚他也許是打線上最
具影響力的打者 洋基打線的基石
On Sunday against the Pirates, Bobby Abreu showed why his manager entrusts
him with so much faith.
禮拜天對海盜隊的比賽 Bobby Abreu的表現說明了為什麼他的教頭如此信任他的原因
Abreu batted 4-for-4 and scored four times in a 13-6 win. He tripled, walked
and posted three RBIs during his miniature hitting clinic that seemed riddled
with unspoken statements:
I'll hit the ball the other way for extra bases.
I'll work the count full and wear out pitchers.
Heck, I'll just be the toughest out you've faced.
Abreu 在這場13-6的勝利中 四個打數四支安打得到四分
他的三壘打 保送 和三分的打點宛如一堂課 說明他的打擊哲學:
我要用不同的方式打球來取得更多的進壘
我要消耗投手球數
我是最麻煩的出局數
"You see him taking pitches, you see him walking, you see him swinging at
good pitches, and you see him using the whole field," Long said. "He's
probably as big a key to our offense as anyone in our lineup. When he's right
in our three-hole, we're a different offensive unit. To me, he's the key to
our offense."
"看他吃球數 看他保送上壘 看他只打好球 看他把球打到任何一個地方"
Long表示:
"他在我們打線的重要性不輸任何人 "
"當他在我們的第三棒正常發揮時 我們就是不同的攻擊陣容
對我來說 他是我們的攻擊之鑰"
Even though this type of production is considered the norm for Abreu,
achieving it has been a season-long trudge. He hit .306 through April 23
before his batting average sputtered and bottomed out at .228 on May 30
against the Blue Jays.
即使這種產出對Abreu被看作例行公事
取得這種成就是一趟艱辛的旅程 他在四月23日的打擊率是三成零六
到了5月底對藍鳥的比賽 掉到了兩成二八
But Abreu didn't panic, didn't change his routines, didn't see psychiatrists.
No, he just did what he always does. He worked in the batting cages every
day, Long said.
Long說:
"可是Abreu不慌張 沒有改變他的例行公事 沒去看心理醫生
他只是做他一直在做的事
他每天都在打網"
"I do soft toss and try to get my mechanics right," Abreu said. "I swing with
one hand, two hands; just try to get my rhythm there."
Abreu說:
"我做軟性的揮擊以調整我的打擊機制 我用一隻手揮 兩隻手揮
試著取得正確的節奏"
That's why Long said he's never worried about Abreu at the plate. The batting
average, the RBIs and the runs scored will come so long as Abreu works like
he has throughout his career.
這就是為什麼Long說他從不擔心Abreu的情況
只要他像以前一樣繼續這種練習 打擊率 打點和得分就會自然出現
The Yankees' No. 3 hitter -- at least as of Sunday -- said he knew his
slumping wasn't "him." It wasn't characteristic, wasn't his type of numbers.
The most important aspect of his roller-coaster season thus far has been
staying mentally strong, Abreu said. Now he owns a 10-game hitting streak.
這位洋基的第三號打者 說他知道他的低潮不像他 這不是他的特色 不是他的數字
在他這個有如雲宵飛車的球季中最重要的是保持他的心理素質
現在他的連續安打場次來到第十場
"I never have negatives in my mind," Abreu said. "Even when I was in a slump,
I knew it wasn't right. ... To me, the key to success is to stay positive.
It's a long season."
Abreu表示:
"我從不往不好的方面想"
"即使我在低潮 我知道我不會一直這樣下去 對我來說 這是個漫長的球季
通往成功的唯一徒徑是保持積極
Repetition after repetition, Abreu seems to have found his stroke after more
than five weeks of struggling. And those around him in the Yankees lineup are
beneficiaries, especially Alex Rodriguez, who launched two home runs on
Sunday while hitting fourth in the lineup.
重覆再重覆的練習 Abreu似乎在5個禮拜的掙扎後找回了他自己
在打線中的其他球員也跟著受益 尤其是在禮拜天打第四棒時轟出雙響砲的A-Rod
"It's a dream," A-Rod said. "It's a treat to hit behind him -- or in front of
him, really."
A-Rod說:
"就像夢一樣"
"在他前面或後面打擊真是一種享受"
Since the team left Toronto, Abreu's hitting has spiked in nearly every
category. His average climbed from .228 to .272. His on-base percentage rose
from .313 to .364. His slugging percentage bumped up from .289 to .370.
自從洋基隊離開Toronto Abreu的打擊在各方面都有突破
他的打擊率從兩成二八升到兩成七二 上壘率自三成一三來到三成六四
長打率自兩成八九跳到三成七
And to think it all started with him doing drills in a cage.
想想看 這些都是從他在網子裡面的訓練開始的
"I was never worried about Bobby coming out of it, because he works at it,"
Long said. "He's in the cages every single day, diligent with his work, and
really, the drills that he works on are perfect. And his cage work through
that whole [slumping] period? Perfect. It was just that feel and confidence
in the game."
Long說:
"我從不擔心他能不能走出低潮 因為他正在這上面努力"
"他每天都在網子裡 勤奮不懈
他的訓練很完美 在低潮的時候呢? 還是一樣完美
在這場比賽中他展現了與練習時同樣的球感和自信
One of the unsung qualities of any patient hitter is walks. Well, Abreu has
jogged from home plate to first at least 100 times in each of the past four
seasons.
任何有耐心的打者都有一種不那麼耀眼的能力: 保送
在過去四個球季Abreu都能得到至少100個保送
The secret behind the free passes -- as Torre, a former catcher, noted from
his days behind the plate -- lies in the fact that Abreu is more of a push
hitter. When he laces singles and doubles to the opposite side of the field,
it means he's seeing the ball through the strike zone longer.
自由通行證的的秘密--就像以前當補手的Torre在他在本壘板後面的日子所記載的--
在於Abreu不只是個推打者 當他往反方向擊出一壘打與二壘打時 代表著
他把球跟得比較後面
Long said the team jokes about Abreu's walking ability from the dugout. Every
once in a while, when the left-handed Abreu falls behind in the count, 0-2, a
teammate shuts out, "Hang on fellas -- he's going to be 3-2 in a minute."
Long說球員休息區裡對Abreu的保送能力開這樣的玩笑
每次這位左打者在球數上兩好零壞落後時 一個隊友大叫
老兄別急 等等他就會兩好三壞了
"Bobby doesn't really care if the pitcher gets ahead of him. He's just
sitting there, waiting for his pitch to hit, and he hasn't missed it in the
past couple of weeks," Torre said. "I think a big advantage for any hitter --
and Bobby does it so well -- is when you're not trying to pull the ball,
because you get to see the ball that split second longer. And when that
happens, you're not going to be fooled as much; you're tougher to pitch to."
Torre說:
"Bobby不會真的在意球數落後 他就在那裡等球 在過去幾個禮拜並沒有錯過這點"
"我認為這對任何一位打者都是一項優點 尤其Bobby又做的特別好
當你不試著去拉打這個球 因為你要看這個球久一點 如果做的到 你就不會常常被愚弄
你就更難對付"
http://newyork.yankees.mlb.com/news/article.jsp?ymd=20070611&content_id=201970
2&vkey=news_nyy&fext=.jsp&c_id=nyy
亂翻請指正 修到推文抱歉
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.178.70
推 Kunoichi:想五月的時候 囧-Rod 囧布 cano 搞打線斷層..... 06/12 09:40
推 kauw:可惜全壘打出不來 06/12 09:50
推 timsid99:阿布太棒了 其他人也加油 06/12 09:51
推 kakaloom:"在他前面或後面打擊真是一種享受" 這句說的真好:) 06/12 09:55
推 jayouch:希望阿布可以找回全壘打大賽幹砲的感覺... 06/12 10:05
推 dnndn:感謝翻譯,阿不太強啦~加油^^ 06/12 10:09
推 IloveJTT:HR多生幾發啊 06/12 10:19
推 khansu:自從被主審三振後就恢復正常XD 06/12 10:23
推 asdfzx: 在他前面或後面噴發真是一種享受 06/12 10:37
推 tlw0709:其實我覺得...不打全壘打也無所謂 以他這表現 06/12 10:38
推 krara:push 06/12 10:43
推 FourU:幹陽春砲跟壘上有人對投手壓力不同~壓力大一失投就爽歪歪~ 06/12 10:51
→ FourU:有看有推 06/12 10:53
推 NIKE74731:阿布復活受益最多的果然是Mars-Rod 06/12 10:59
推 asdfzx:第三棒是選球+上壘機器,第四棒是長打打點之皇,第五棒是打擊 06/12 11:01
→ asdfzx:率穩定高檔強者...這種組合比三根普普的砲強很多吧? 畢竟棒 06/12 11:03
→ asdfzx:球是九人打擊的運動,打擊的連貫對氣勢很有幫助,又棒球是九 06/12 11:04
→ asdfzx:局運動,儘早打垮對方投手才是獲勝的最好方式 06/12 11:05
推 poikml:昨天到官網去看阿布的數據 發現他已經連續7年(99~06)BB超過 06/12 11:12
→ poikml:100了 真是可怕 BB爺最長紀錄也只是5年 不知道MLB的紀錄是 06/12 11:14
→ poikml:幾年 sorry是8年 算錯 06/12 11:15
※ 編輯: eaquson 來自: 61.230.178.70 (06/12 11:28)
推 tigernaxo:A-Rod:"在他前面或後面幹炮真是一種享受" 06/12 12:05
推 xjapan909111:樓上...你失態了 06/12 12:36
推 tsming:可惜大吉不在,去年的選球眼連線實在是投手的惡夢XD 06/12 14:10
推 yorksback:推~ 06/12 14:53
推 djcc:別讓一個誤判三振 毀了你的自信 阿布再起 06/12 16:13
推 ksherry:batting cage是打擊練習本壘後方的那個籠子 不是打網 06/12 16:51
推 xhs:第二棒heter也很穩定XDD 06/12 17:15
→ xhs: jeter 06/12 17:15
推 tlw0709:djcc說得好像廣告台詞... 06/12 19:00
推 binge:who is Yankee NO.2 ? 06/12 23:02