作者chanword (chanword)
看板NY-Yankees
標題Re: [新聞] Rocket's appearance not a relief
時間Mon Jun 25 17:22:21 2007
匆促翻就,譯錯的話,就請大家在推文指正吧。
心得:老克「就甘心」 XDD
※ 引述《chanword (chanword)》之銘言:
: Rocket's appearance not a relief
: Yankees' perilous situation highlighted by Clemens' outing
: by: Mike Bauman
: SAN FRANCISCO -- It's official. These must be desperate times,
: because the New York Yankees are using desperate measures.
真的,這應該是生死邊緣了吧,因為洋基情急拼命了。
: Any time the summer solstice has passed and you are under
: .500, you are in some serious difficulty. But on Sunday
: afternoon, as the Yankees fell to 36-37 and 11 1/2 games
: off the pace in the American League East, even this was not
: the ultimate signal of Yankee distress.
每年夏至過後如果還是不到五成勝率,那整個處境就真的相當嚴峻了。星期天下午之
後,洋基就是以36勝37負不到五成勝率的戰績落後美聯東區第一有11場半的勝差,但
是即使成績如此低迷,卻還不是洋基慘烈窘境的最大指標。
: The real sign that we had passed into an area of peril was
: the sight in the seventh inning of Roger Clemens pitching
: in relief. It wasn't a complete shock. Earlier in the day,
: manager Joe Torre had used the phrase "don't be surprised"
: about the possibility of the Rocket being used in relief.
: The Yankees bullpen had been heavily taxed in Saturday's
: 13-inning loss and Sunday was, after all, Clemens' day to
: throw between starts.
真正的指標是我們今天竟然看到老克在第七局上場救援。但這景象並不是這麼讓人
意外而全然地受到衝擊,因為今天稍早之時,針對火箭人上場救援的可能性,拖瑞
就已經表明說:「請不要驚訝。」畢竟洋基牛棚在週六那場13局的敗戰中已過度負
荷,而且星期天正是老克牛棚日。
: But still, this is a 44-year-old man, being paid a kingly
: wage to be a starting pitcher for four months of the six-month
: season. He was not brought back out of his annual semi-retirement
: to soak up relief innings.
但儘管如此,44歲的年紀耶,老克是花頂級薪資請回來當先發投手,而不是請他回來
分擔救援局數的。
: Clemens had volunteered for this duty, so the point is not
: that he was being pushed into an activity that he found onerous.
: The Rocket had made a postseason relief appearance with the Houston
: Astros in 2005, an 18-inning Division Series game in which he
: pitched three innings and won the decision. But his only other
: relief appearance in his long and illustrious career was in his
: rookie season of 1984, some 23 years ago. The Rocket is many things,
: but he is not particularly a relief pitcher.
老克是自告奮勇的,所以重點在於他並不是被動地被推上火線,相反的,他自覺
有義務去承擔這一任務。火箭人在2005年太色人隊時曾經在季後賽上場救援,那
場是分區冠軍賽,戰了18局,他救援最後三局獲勝拿到分區冠軍。在他漫長而且
輝煌的生涯中,唯一另一場擔任救援是1984年,他的菜鳥年,當時他23歲。火箭
人擔任過許多角色,但特別不是救援投手。
: And the fact is, in what ended as a 7-2 loss to the San Francisco
: Giants, this latest relief appearance didn't go all that well.
: Clemens came in with the Yankees trailing, 3-1. He struck out
: Ray Durham. That was good. Then he walked Barry Bonds. That kind
: of thing happens all the time. But then Ryan Klesko singled, sending
: Bonds to third. When rookie Nate Schierholtz hit a long sacrifice
: fly to center, Bonds scored. Even though Pedro Feliz subsequently
: flied to center, this relief stint had slipped into the category
: of less-than-wildly-successful.
而且事實上這次的救援並沒扭轉比賽結果,最後以7比2輸給巨人隊。老克在洋基
1比3落後時上場,他三振了Ray Durham,這不錯。然後他保送了棒子爺,這是常
見的事,但接下來Ryan Klesko敲出一支一壘安打,棒子爺飛奔到三壘。當巨人
隊菜鳥Nate Schierholtz敲出一支中外野深遠高飛犧牲打,棒子爺衝回本壘得分了
。即使接下來的Pedro Feliz打出中外野飛球被接殺,這次救援工作在他輝煌的生
涯戰績中多添了一筆失敗。
: On the other hand, Clemens' performance in the seventh was better
: than Kyle Farnsworth's in the eighth, when the wheels came off for
: the Yanks. Between three hits and two errors, three runs scored,
: two of them earned, and defeat was assured. Clemens had told Torre
: that he could pitch the eighth as well, but this offer was politely
: declined.
另一方面,老克在第七局的救援表現表現得比救援第八局的放肆火好很多,第
八局洋基整個就是個囧,失三分,二分自責分,敗局已定。老克有跟拖瑞說他
可以再投第八局,不過被拖瑞委婉拒絕了。
: Why Clemens, why the Hall of Fame starting pitcher working in relief?
: Torre disputed the notion that this was a "backs-against-the-wall"
: situation, and said that Clemens was simply his "best option" in
: these circumstances. The hope was that the Rocket would hold the
: fort, the Yankees would regain the lead, the game would eventually
: be in the hands of Mariano Rivera and all would be well. Plus, the
: Rocket had volunteered for this duty.
為什麼克來門斯,這位名人堂先發投手上場救援?拖瑞爺不認為這已經是退無
可退的情況,說在這狀況下,很簡單地,老克就是個「最佳選擇」,希望老克
能頂住,然後洋基能在之後追回、超前,最後交給MO,如此皆大歡喜。加上,
這是老克自告奮勇的。
: "He volunteered," Torre said. "He told me he could give us 50 pitches.
: I said: 'Fine, we'll take 20.'
: "He's volunteered for a lot of stuff. Today, we took him up on it."
推瑞爺說:「他自告奮勇,他跟我說他可以投到50球,我說:『好,20球就好。』」
「他今天自告奮勇,我們也推派他上場。」
: Clemens said that, given the circumstances, the heavy usage of the
: Yankee bullpen, volunteering to pitch in relief was a natural thing to do.
: "I think it's obvious, if you watched the last couple of days,"
老克說洋基牛棚使用過度,在目前這個狀況下自願救援投球是很自然的。
: Clemens said. "Any time you can give our guys in the bullpen, who
: are overworked, a chance, that's what you do. Once you get the ball
: in that situation, you want to make sure that you do well so your
: manager can trust you in that situation when he calls on you.
「我想這很明顯吧,假如你有看到前幾天,」老克說:「我們牛棚過勞,所以
有機會當然要幫他們。當老總派你上去,表示他信任你,一旦在這狀況下上場
投球,你會希望自己確信能做好來。」
: "I did it a couple of years ago in that long playoff game and I felt
: fine, too. It would be a lot different if it was a winning situation."
「我好幾年前在一個延長賽上場救援過,我也覺得還不錯。如果是在領先
狀況,可能會更不一樣吧。」
: Clemens said that this relief appearance would not affect his preparation
: for his next start, which is scheduled for Wednesday night in Baltimore.
老克說這次救援不會影響到他下次的先發表現,他表訂在星期三巴爾帝摩先發。
: Fine. Clemens can be applauded for his willingness to pitch in when
: needed, for being a good teammate in difficult circumstances, for
: being willing to help in tough times. But no matter how many people
: try to characterize this relief appearance as a day at the office,
: it was anything but that.
老克在球隊需要他的時候挺身而出,在艱難處境時當一個最佳隊友,在危機瀕臨時他
願意幫忙,很好,這些都值得喝采。但是不論有多少人嘗試將他這次救援描述為職
責所在,顯然地,值得喝采之處絕不在此。
: Clemens now has 695 career appearances, 693 of which were starts.
: Starting pitchers who are on their way to the Hall of Fame are not
: routinely asked to pitch in relief, because they are too valuable
: in their regular roles. They are not asked to pitch in relief when
: they are 24, or 34, and most especially when they are 44.
目前為止老克出賽過695場,693場事先發,那些早已名列名人堂的先發投手,一般並
不會被要求上場救援,因為他們在他們所固定扮演的角色上更有價值。當他們在24歲
或34歲時,也不會被要求救援,特別是當他們是44歲的球員的時候。
: It may well be true that Joe Torre's best option in the seventh inning
: Sunday was Roger Clemens. But what does that say about the overall
: well-being of the rest of the operation? The bullpen was overtaxed
: early in the season when the starters were regularly departing the
: games early. The starters subsequently picked up the pace, but there
: have still been issues in the bullpen.
在星期天這場比賽的第七局,拖瑞說老克是「最佳選擇」,或許這是真的。但此一
說法也透露了球隊的運作問題,球季剛開始的時候,先發投手常常提早被打下場,牛棚
負擔過重,現在先發紛紛回穩,但牛棚仍然有這問題。
: Before Sunday's game, Torre said: "If we've had problems in the bullpen,
: it's been the scarcity of good counts for us." That's it: too many
: pitchers getting behind in too many counts.
在星期天賽前,拖瑞說:「假如我們牛棚有問題,那是因為球數往往落後。」太多投手
在太多球數上落後。
: The circumstances Sunday were affected by the 13-inning game on the
: previous day. But they were also affected by the fact that the Yankees,
: after winning 10 of 11, had been swept by the Colorado Rockies and then
: had split the first two games with the Giants, a team that had dropped
: eight straight before winning Saturday.
星期天的狀況受到前一天13局的延長賽影響,但還有另個原因也有影響--洋基在
11場贏了10場後,卻被落磯清盤,而且在對上連輸八場的巨人隊的前兩場也輸了一場。
: The Yankees thought they had turned the season around during that hot
: streak. But that was not completely the case. It is only late June,
: but their situation -- a sub-.500 situation once again -- grows more
: serious by the day.
洋基在前陣子的連勝中,本以為他們開始扭轉頹勢了,但情況不全然如此,雖然現在只
是六月底,但他們的處境(又掉到5成勝率以下)日益艱難。
: That is why Roger Clemens, a legend still in uniform, a man headed for
: Cooperstown as surely as anyone who has ever pitched, could be found
: pitching in relief for the New York Yankees in AT&T Park on a pleasant
: Sunday afternoon in late June.
這就是為什麼老克,這位早被視為古柏鎮一員,卻仍批戰袍的傳奇人物,會在六月
底一個舒服的星期天為洋基在AT&T球場上場救援。
: It was a sign not only of Clemens' good faith in volunteering for work
: beyond the call of his usual duties. It was also a sign of the Yankees'
: growing desperation in a season that refuses to consistently bend in
: their direction.
老克這次的自告奮勇,並不只是標示著老克有自信勝任他職責以外的任務,它同時
也標示著洋基越來越強的拼勁,他們不想繼續往失敗的方向崩潰。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.70.105.246
推 Lrj:辛苦了 06/25 17:41
推 deephoe:心得:老克 chanword 「就甘心」 06/25 17:42
→ CN9B:老克火了 老克:我不喜歡消極的人 大家振作點 06/25 17:47
→ krara:我可以預見我們下一場會勝利,老克的奮戰帶動了士氣 06/25 18:03
推 ke0119:讓一個44歲的先發去頂牛棚,說真的,不是好現象。 06/25 18:11
推 krara:誰A-Rod敲出了追平hr XD,不過真正該負責的是牛棚的不濟事 06/25 18:21
推 all4u:牛棚不穩,打擊也不穩...這樣的球隊要怎麼打好 ? 06/25 23:10
→ all4u:只是一味的倚賴先發是很難贏的,看看派提特跟穆西納...衰 06/25 23:12