精華區beta NY-Yankees 關於我們 聯絡資訊
匆促翻就,譯錯的話,就請大家在推文指正吧。 心得:老克「就甘心」 XDD ※ 引述《chanword (chanword)》之銘言: : Rocket's appearance not a relief : Yankees' perilous situation highlighted by Clemens' outing : by: Mike Bauman : SAN FRANCISCO -- It's official. These must be desperate times, : because the New York Yankees are using desperate measures. 真的,這應該是生死邊緣了吧,因為洋基情急拼命了。 : Any time the summer solstice has passed and you are under : .500, you are in some serious difficulty. But on Sunday : afternoon, as the Yankees fell to 36-37 and 11 1/2 games : off the pace in the American League East, even this was not : the ultimate signal of Yankee distress. 每年夏至過後如果還是不到五成勝率,那整個處境就真的相當嚴峻了。星期天下午之 後,洋基就是以36勝37負不到五成勝率的戰績落後美聯東區第一有11場半的勝差,但 是即使成績如此低迷,卻還不是洋基慘烈窘境的最大指標。 : The real sign that we had passed into an area of peril was : the sight in the seventh inning of Roger Clemens pitching : in relief. It wasn't a complete shock. Earlier in the day, : manager Joe Torre had used the phrase "don't be surprised" : about the possibility of the Rocket being used in relief. : The Yankees bullpen had been heavily taxed in Saturday's : 13-inning loss and Sunday was, after all, Clemens' day to : throw between starts. 真正的指標是我們今天竟然看到老克在第七局上場救援。但這景象並不是這麼讓人 意外而全然地受到衝擊,因為今天稍早之時,針對火箭人上場救援的可能性,拖瑞 就已經表明說:「請不要驚訝。」畢竟洋基牛棚在週六那場13局的敗戰中已過度負 荷,而且星期天正是老克牛棚日。 : But still, this is a 44-year-old man, being paid a kingly : wage to be a starting pitcher for four months of the six-month : season. He was not brought back out of his annual semi-retirement : to soak up relief innings. 但儘管如此,44歲的年紀耶,老克是花頂級薪資請回來當先發投手,而不是請他回來 分擔救援局數的。 : Clemens had volunteered for this duty, so the point is not : that he was being pushed into an activity that he found onerous. : The Rocket had made a postseason relief appearance with the Houston : Astros in 2005, an 18-inning Division Series game in which he : pitched three innings and won the decision. But his only other : relief appearance in his long and illustrious career was in his : rookie season of 1984, some 23 years ago. The Rocket is many things, : but he is not particularly a relief pitcher. 老克是自告奮勇的,所以重點在於他並不是被動地被推上火線,相反的,他自覺 有義務去承擔這一任務。火箭人在2005年太色人隊時曾經在季後賽上場救援,那 場是分區冠軍賽,戰了18局,他救援最後三局獲勝拿到分區冠軍。在他漫長而且 輝煌的生涯中,唯一另一場擔任救援是1984年,他的菜鳥年,當時他23歲。火箭 人擔任過許多角色,但特別不是救援投手。 : And the fact is, in what ended as a 7-2 loss to the San Francisco : Giants, this latest relief appearance didn't go all that well. : Clemens came in with the Yankees trailing, 3-1. He struck out : Ray Durham. That was good. Then he walked Barry Bonds. That kind : of thing happens all the time. But then Ryan Klesko singled, sending : Bonds to third. When rookie Nate Schierholtz hit a long sacrifice : fly to center, Bonds scored. Even though Pedro Feliz subsequently : flied to center, this relief stint had slipped into the category : of less-than-wildly-successful. 而且事實上這次的救援並沒扭轉比賽結果,最後以7比2輸給巨人隊。老克在洋基 1比3落後時上場,他三振了Ray Durham,這不錯。然後他保送了棒子爺,這是常 見的事,但接下來Ryan Klesko敲出一支一壘安打,棒子爺飛奔到三壘。當巨人 隊菜鳥Nate Schierholtz敲出一支中外野深遠高飛犧牲打,棒子爺衝回本壘得分了 。即使接下來的Pedro Feliz打出中外野飛球被接殺,這次救援工作在他輝煌的生 涯戰績中多添了一筆失敗。 : On the other hand, Clemens' performance in the seventh was better : than Kyle Farnsworth's in the eighth, when the wheels came off for : the Yanks. Between three hits and two errors, three runs scored, : two of them earned, and defeat was assured. Clemens had told Torre : that he could pitch the eighth as well, but this offer was politely : declined. 另一方面,老克在第七局的救援表現表現得比救援第八局的放肆火好很多,第 八局洋基整個就是個囧,失三分,二分自責分,敗局已定。老克有跟拖瑞說他 可以再投第八局,不過被拖瑞委婉拒絕了。 : Why Clemens, why the Hall of Fame starting pitcher working in relief? : Torre disputed the notion that this was a "backs-against-the-wall" : situation, and said that Clemens was simply his "best option" in : these circumstances. The hope was that the Rocket would hold the : fort, the Yankees would regain the lead, the game would eventually : be in the hands of Mariano Rivera and all would be well. Plus, the : Rocket had volunteered for this duty. 為什麼克來門斯,這位名人堂先發投手上場救援?拖瑞爺不認為這已經是退無 可退的情況,說在這狀況下,很簡單地,老克就是個「最佳選擇」,希望老克 能頂住,然後洋基能在之後追回、超前,最後交給MO,如此皆大歡喜。加上, 這是老克自告奮勇的。 : "He volunteered," Torre said. "He told me he could give us 50 pitches. : I said: 'Fine, we'll take 20.' : "He's volunteered for a lot of stuff. Today, we took him up on it." 推瑞爺說:「他自告奮勇,他跟我說他可以投到50球,我說:『好,20球就好。』」 「他今天自告奮勇,我們也推派他上場。」 : Clemens said that, given the circumstances, the heavy usage of the : Yankee bullpen, volunteering to pitch in relief was a natural thing to do. : "I think it's obvious, if you watched the last couple of days," 老克說洋基牛棚使用過度,在目前這個狀況下自願救援投球是很自然的。 : Clemens said. "Any time you can give our guys in the bullpen, who : are overworked, a chance, that's what you do. Once you get the ball : in that situation, you want to make sure that you do well so your : manager can trust you in that situation when he calls on you. 「我想這很明顯吧,假如你有看到前幾天,」老克說:「我們牛棚過勞,所以 有機會當然要幫他們。當老總派你上去,表示他信任你,一旦在這狀況下上場 投球,你會希望自己確信能做好來。」 : "I did it a couple of years ago in that long playoff game and I felt : fine, too. It would be a lot different if it was a winning situation." 「我好幾年前在一個延長賽上場救援過,我也覺得還不錯。如果是在領先 狀況,可能會更不一樣吧。」 : Clemens said that this relief appearance would not affect his preparation : for his next start, which is scheduled for Wednesday night in Baltimore. 老克說這次救援不會影響到他下次的先發表現,他表訂在星期三巴爾帝摩先發。 : Fine. Clemens can be applauded for his willingness to pitch in when : needed, for being a good teammate in difficult circumstances, for : being willing to help in tough times. But no matter how many people : try to characterize this relief appearance as a day at the office, : it was anything but that. 老克在球隊需要他的時候挺身而出,在艱難處境時當一個最佳隊友,在危機瀕臨時他 願意幫忙,很好,這些都值得喝采。但是不論有多少人嘗試將他這次救援描述為職 責所在,顯然地,值得喝采之處絕不在此。 : Clemens now has 695 career appearances, 693 of which were starts. : Starting pitchers who are on their way to the Hall of Fame are not : routinely asked to pitch in relief, because they are too valuable : in their regular roles. They are not asked to pitch in relief when : they are 24, or 34, and most especially when they are 44. 目前為止老克出賽過695場,693場事先發,那些早已名列名人堂的先發投手,一般並 不會被要求上場救援,因為他們在他們所固定扮演的角色上更有價值。當他們在24歲 或34歲時,也不會被要求救援,特別是當他們是44歲的球員的時候。 : It may well be true that Joe Torre's best option in the seventh inning : Sunday was Roger Clemens. But what does that say about the overall : well-being of the rest of the operation? The bullpen was overtaxed : early in the season when the starters were regularly departing the : games early. The starters subsequently picked up the pace, but there : have still been issues in the bullpen. 在星期天這場比賽的第七局,拖瑞說老克是「最佳選擇」,或許這是真的。但此一 說法也透露了球隊的運作問題,球季剛開始的時候,先發投手常常提早被打下場,牛棚 負擔過重,現在先發紛紛回穩,但牛棚仍然有這問題。 : Before Sunday's game, Torre said: "If we've had problems in the bullpen, : it's been the scarcity of good counts for us." That's it: too many : pitchers getting behind in too many counts. 在星期天賽前,拖瑞說:「假如我們牛棚有問題,那是因為球數往往落後。」太多投手 在太多球數上落後。 : The circumstances Sunday were affected by the 13-inning game on the : previous day. But they were also affected by the fact that the Yankees, : after winning 10 of 11, had been swept by the Colorado Rockies and then : had split the first two games with the Giants, a team that had dropped : eight straight before winning Saturday. 星期天的狀況受到前一天13局的延長賽影響,但還有另個原因也有影響--洋基在 11場贏了10場後,卻被落磯清盤,而且在對上連輸八場的巨人隊的前兩場也輸了一場。 : The Yankees thought they had turned the season around during that hot : streak. But that was not completely the case. It is only late June, : but their situation -- a sub-.500 situation once again -- grows more : serious by the day. 洋基在前陣子的連勝中,本以為他們開始扭轉頹勢了,但情況不全然如此,雖然現在只 是六月底,但他們的處境(又掉到5成勝率以下)日益艱難。 : That is why Roger Clemens, a legend still in uniform, a man headed for : Cooperstown as surely as anyone who has ever pitched, could be found : pitching in relief for the New York Yankees in AT&T Park on a pleasant : Sunday afternoon in late June. 這就是為什麼老克,這位早被視為古柏鎮一員,卻仍批戰袍的傳奇人物,會在六月 底一個舒服的星期天為洋基在AT&T球場上場救援。 : It was a sign not only of Clemens' good faith in volunteering for work : beyond the call of his usual duties. It was also a sign of the Yankees' : growing desperation in a season that refuses to consistently bend in : their direction. 老克這次的自告奮勇,並不只是標示著老克有自信勝任他職責以外的任務,它同時 也標示著洋基越來越強的拼勁,他們不想繼續往失敗的方向崩潰。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.70.105.246
Lrj:辛苦了 06/25 17:41
deephoe:心得:老克 chanword 「就甘心」 06/25 17:42
CN9B:老克火了 老克:我不喜歡消極的人 大家振作點 06/25 17:47
krara:我可以預見我們下一場會勝利,老克的奮戰帶動了士氣 06/25 18:03
ke0119:讓一個44歲的先發去頂牛棚,說真的,不是好現象。 06/25 18:11
krara:誰A-Rod敲出了追平hr XD,不過真正該負責的是牛棚的不濟事 06/25 18:21
all4u:牛棚不穩,打擊也不穩...這樣的球隊要怎麼打好 ? 06/25 23:10
all4u:只是一味的倚賴先發是很難贏的,看看派提特跟穆西納...衰 06/25 23:12