作者Fallanakin (大囧囧井麻煩打包送走)
站內NY-Yankees
標題Re: [新聞] A-Rod, Sheffield share weekly honor
時間Tue Jun 12 22:01:06 2007
Last season, Tigers designated hitter Gary Sheffield and Yankees third baseman\
Alex Rodriguez shared the same field in New York. This week, they're taking h\
ome the same American League award.
上個球季,老虎隊指定打擊雨刷和洋基三壘手AROD是洋基隊隊友,這個禮拜
他們要拿走同一座美國聯盟獎盃
On Monday, Sheffield and Rodriguez were named the Bank of America Presents the\
AL Co-Players of the Week for the period of June 4-10, 2007.
星期1,雨刷和AROD拿走了美國銀行鎖頒發的2007AL 6月4號~10號的Co-player of week
Sheffield was Rodriguez's teammate last season in New York but signed with the\
Tigers as a free agent during the offseason. So far this year, he has been ev\
erything Detroit was hoping for. The 39-year-old is hitting .281 and ranks thi\
rd in the AL in home runs (17) and 10th in RBIs (43).
雨刷在去年球季是AROD在洋基的隊友,但是在季後與老虎隊以自由球員身分簽約
這段球季,他達成老虎所有對他的期望,39歲的雨刷繳出.281的打擊率
排在美聯第3的全壘打(17),美聯第10位的打點(43)
The nine-time All-Star finished the week batting .417 with four home runs and \
11 RBIs over six games, and, on the way added another milestone to an already \
illustrious career.
曾經入選9次明星賽的雨刷這個禮拜在6場比賽內打出了.417的打擊率,4發全壘打
11分打點,而且又在他傑出的棒球生涯中樹立了1座里程碑
On Wednesday, Sheffield singled off Rangers starter Kevin Millwood to give him\
1,539 career RBIs and put him into a tie with Tigers Hall of Famer Harry Heil\
lman for 40th on the all-time list. One day and two RBIs later, he passed Hall\
of Famer Willie Stargell for 39th all-time.
星期三的對遊騎兵的比賽中,雨刷面對先發投手Kevin Millwood打出了1支1壘安打
達成了職業生涯的1539打點,追上老虎隊名人堂球員Harry Heillman,並列在生涯第40名
隔天,他打下了2分打點,超越Willie Stargell獨居39名
Sheffield said Stargell was one of his childhood heroes, and passing him had a\
special feeling to it.
雨刷說Stargell是童年時的英雄之一,超越它讓他感覺很特別
"Every team I'm on, I try to learn the history of the organization, to give th\
ose guys their proper respect," Sheffield said. "The ones that I do know well,\
like Stargell, that's when it really means something to me."
每到1個球隊,我試著去知道這個組織的歷史,讓他們對我能有適當的期盼.雨刷說
我很了解Stargell,他真的對我有些特殊意義
Tigers manager Jim Leyland said earlier this week that while Sheffield continu\
es to pile up personal accolades late in his career, he's never done so at the\
cost of his teammates.
"Obviously, he's been a great player," Leyland said. "And I think it's OK to w\
ant to have numbers, as long as it's within the team concept.
Leyland說:很明顯的,他是個偉大的球員,在1個隊伍的概念下,
我想讓他的球衣號碼退休是可以
"Gary Sheffield, for sure, always plays within the parameters of the team. He \
breaks up double plays, he steals bases. I don't have a problem with players w\
anting to have big numbers. That's what gets you into the Hall of Fame. Now, i\
f you're doing it at the expense of not doing what it takes to win games, that\
's different."
雨刷,無庸置疑的,總是在團隊的意識下打球,他破壞掉雙殺打(滑壘),他盜壘.
擁有1個想要追求成績的球員絕對是不會產生問題的.
想要追求成績的決心就是讓你進名人堂的因素
如果你不是為了贏球的因素而刻意去追求成績,這就不1樣了
Sheffield's former Yankees teammate had an equally impressive week. In seven g\
ames, Rodriguez posted a .400 batting average with four home runs and 16 RBIs.
雨刷的前隊友也有個1樣令人印象深刻的星期.在7場比賽之中,AROD打出了4成的打擊率
4支全壘打,16分打點
It marks the second time this season Rodriguez has taken home Player of the We\
ek honors. He was also a co-winner during the first week of the season with An\
gels right fielder Vladimir Guerrero.
這是ARDO本季第2次拿走本週最佳球員獎,上1次跟他共享的是天使隊右外野手
Vladimir Guerrero
Prior to June 3, Rodriguez had gone through a seven-game stretch without hitti\
ng a home run, but he's now hit five over his last eight games. Rodriguez says\
a lineup change that has him hitting behind Yankees right-fielder Bobby Abreu\
is one of the main reasons he has felt so comfortable at the plate recently.
6月3號之前,AROD打了7場比賽,沒打過全壘打,但是最近8場他打了5支.
AROD說先發打線的改變:讓他在Bobby Abreu後面是主要原因之一
最近站在本壘版讓他感覺很舒服(?)
"I love hitting behind him because you get to see so many pitches," Rodriguez \
said. "He seems to be in a groove. He seems to be relaxed, and that's good for\
us."
我喜歡排在Abreu下1棒,因為這樣我可以觀察很多球
他看起來就像在盡情享受,非常放鬆,這對我們都好
Rodriguez, who also hit two doubles and scored seven runs over the seven-game \
span, is now hitting .304 with a Major League-best 24 home runs and 63 RBIs th\
is season.
AROD這7場比賽中也打了2支2安,跑回本壘7次,目前他的打擊率是.304
有領先全大聯盟的24支全壘打和63分打點
Other players receiving consideration were Abreu (.500 average, three doubles,\
one home run, and nine RBIs), Indians left-hander C.C. Sabathia (1-2, 0.00 ER\
A, 18 innings pitched) and Red Sox righty Curt Schilling (1-0, 0.00 ERA, nine \
innings pitched), who came within one out of recording the first no-hitter of \
his career Thursday against the Athletics.
在入圍名單的球員有:Bobby Abreu(avg.500,2支2安,1發全壘打,9分打點)
印地安人左投 Sabathia(1勝2負,投18局ERA0)
紅襪右投Curt Schilling(1勝,9局無失分)
在星期4差1出局就能投出生涯第1場無安打比賽,對手是運動家
感謝閱讀XD
--
http://www.wretch.cc/blog/fallanakin
新的BLOG,主要是棒球,請多指教
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.68.127.1
※ 編輯: Fallanakin 來自: 203.68.127.1 (06/12 22:01)
推 mightymouse:Schilling沒有無安打吧,最後被打了一支 06/12 22:04
※ 編輯: Fallanakin 來自: 203.68.127.1 (06/12 22:06)
推 StrangeJ:push 06/12 22:07
推 TenorTuba:看到那個我也嚇了一跳 囧 06/12 22:07
推 ppc:囧 06/12 22:08
推 hergan:帥喔 A-ROD加油~ 06/12 22:10
推 slidshodness:Yankees不是跟Sheffield續約再跟老虎交易嗎? 06/12 22:13
推 circadian:Sabathia 7天內就1勝2負?滿辛勞的 06/12 22:16
推 tlw0709:Arod說先發打線改變成他在Abreu之後打擊讓他覺得很舒服 06/12 22:20
→ tlw0709:這是他最近表現好的主因之一 06/12 22:22
推 mightymouse:這麼說A-Rod5月打不好可能是受Abreu牽連,因為阿布狀況 06/12 22:24
→ mightymouse:差棒次往後移結果間接導致A-Rod打不好?? 06/12 22:25
推 tlw0709:應該說 有+成效果 但不至於損害吧 06/12 22:26
推 knives:如果A-Rod前面沒有阿布,A-Rod就要自己去花費幾個打數去適 06/12 22:34
→ knives:應投手,打擊成績應該是比有阿布在前面來得好看 06/12 22:37
推 asdfzx: ARod:"感謝芭比,我愛你~" ps:金剛芭比 06/12 23:02
→ asdfzx:記者弄錯人了 06/12 23:05
推 raiderho:Sabathia的era和勝負是怎麼回事-.- 06/12 23:22
推 kookyx:應該是失分是失誤造成的吧? 06/12 23:44
推 sylviehsiang:喬登跟皮朋的感覺... 06/13 01:11
推 Pettitte70:印象最深刻的就是對紅襪那場..5:5..A-Rod上場.. 06/13 02:22
→ Pettitte70:面對終結者..第一球揮空..第二球界外..第三球HR... 06/13 02:22
→ Pettitte70:如果那場是主場的話更爽..真熱血的一場比賽... 06/13 02:22
推 Ye11owRiver:投18局ERA 0,1勝2負,會不會太悲情...... 06/13 04:44
推 dawning1984:是"給他們應有的尊敬"而不是"他們給我尊敬"吧? 06/13 12:43
→ dawning1984: 期盼 06/13 12:44