作者webberhan (TOEIC 865 金色證書到手)
看板NY-Yankees
標題[閒聊] 洋基賽後報導六月十日(Rewind)
時間Tue Jun 12 10:47:25 2007
洋基賽後報導六月十日
Yankee Rewind
podcast:
http://www.wcbs880.com/pages/podcast/94.rss
mp3:
http://podcast.wcbs880.com/wcbs/517980.mp3
記者 蘇三: 今天的節目非得從他談起不可 - 還不賴喲(Bobby Abreu)。
兩支一壘打、二壘打、三壘打、保送, 棒球中的各種上壘方式都出現了。
(打全壘打不會留在壘上,故在這裡不計入)
首先要問是: 當你在首局打出三壘打,三壘手賴瑞布朗跟你說些什麼?
還不賴喲: 哈哈哈
蘇: 看來非常有意思喲
還: 他笑著說: 「come on man, 振作點, 你還在喘呢」,我們聊了一會
蘇: 我會這樣問是因為你們曾在費城當過一陣子隊友。
回到正題,你變回了我所認識的「還不賴喲」,開季你曾陷入低潮,
在這個過程中是不是有什麼想法支持著你
還: 當然,我持續努力、不放棄自己、保持正面的想法、相信自己。
即使過去兩個月打得不好,我還是繼續練習[註1],相信自己和自己的練習方式
最後終於走出低潮,現在走上正軌,所以現在在打擊區我努力把球打好,想辦法上壘
蘇: 阿肉(A-Rod)的打擊有些轉變, 因為當你上壘之後, 投手必須改變投球策略
還: 當你上壘之後, 如果阿肉是下一棒是一件很有趣的事。
他不是打出出全壘打就是二壘打,他總是會造成不小的傷害。
投手當對我投了很多球,所以他可以好好觀察,選他要打的球打。
蘇: 觀眾在你守右野時對你歡呼你有什麼感覺
還: 感覺還不賴喲, 他們有段時間沒這樣做了。感謝他的支持, 我會繼續打好球。
蘇: 今天的訪問就到這裡,祝你有個美好的下午,週二見。
---------------------------------------
蘇: 首先托瑞提到的是三、四棒, 他們大大改變了局勢,
他們彼此惺惺相惜、對彼此讚譽有加。
阿肉的打擊率、長打率[註2]有如火箭升空[註3], 因為 還不賴喲 往往己上壘。
所以中堅棒次打擊時, 投手的壓力總是很大。
他說 還不賴喲 在首局的三壘打很重要, 這為比賽打了(打擊戰的)基調。
還有件事很重要, 當 還不賴喲 打得不錯時, 他不會害怕投手會把球往他身上招呼。
之後的投手很不好惹,特別是週二那位, 但球隊狀況不錯, 我很有信心。
托瑞說今天的好球帶很緊, 克你爸兒(Tyler Clippard) 太追求完美,
反而無法掌握好球帶, 所以投球數有如火箭升空[註4]。
然後托瑞說有人問他是不是該拉宅男上來,他回答 克你爸兒 還是會繼續先發。
雖然宅男說他準備好了, 但托瑞認為他的變速球還得再練練,
他現在的狀況還不足在大聯盟投球。
再來則是關於 克你爸兒, 他說今天他覺得他今天的投球不會不順。
他試著把球壓低, 但就是無法在需要的時機使打者出局。
我和他談到很緊的好球帶,
他說這就是棒球,你必須學習如何在逆境中表現出自己最好的一面。
他也提到我之前從沒想過的一點,
那就是當你投球數多的時候, 打者可以好好觀察你的各種球路。
所以即使你投出不錯的球, 還是很有可能被鎚。
托瑞也說他愛 克你爸兒, 雖然他現在還很嫩, 但在未來應該有不錯的發展。
註1:我聽到的是keep doing my drill, 而drill有操練和訓練的意思
註2:power number
註3:skyrocket, 火箭回來之後, 記者好像特愛這個字
註4:skyrocket, 把這個字記起來吧, 記者最近會常用這個字
-------------------------------------------------------------------
很抱歉有些句子我聽不太懂, 不過我想重點都有翻到
小感言:
纏鬥性強的打者有許多隱性的貢獻
要當省球投手其實比想像中的難
把skyrocket這個字記起來吧, 記者最近會常用這個字
最後,就....大家一起祝福阿宅吧
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.125.163.226
推 holyup:還不賴喲是誰 = =? 06/12 10:49
推 chaycoa:還不賴喲 =.= 囧 06/12 10:49
→ chaycoa:阿布 06/12 10:50
推 molukino:Bobby Abreu = =? 06/12 10:50
→ chaycoa:嗯嗯 06/12 10:50
推 louis1120:哈哈...看到蘇三..以為進到joke版 06/12 10:54
推 asdfzx: 蘇三離了洪桐縣 06/12 10:55
推 wnslins:很抱歉有些詞句我看不太懂,不過我想你還是正常翻會比較好 06/12 10:55
→ asdfzx:偶都看得懂 重點都有翻出來 還有註解 和小幽默 不錯 推 06/12 10:56
推 bonjou:doing my drill Abreu確實有接受更多的打擊訓練... 06/12 11:38
→ bonjou:克你爸兒=Tyler Clippard 06/12 11:39
推 bdsl:如果可以,希望用統一稱呼,一個鄉民一種外號,很難進入文章 06/12 11:57
推 tsaimatt:有看有聽有推~ 06/12 12:11
→ liyen:初來此版時...五花八門的外號的確是個困擾...現在有點習慣了 06/12 12:10
※ 編輯: webberhan 來自: 59.125.163.226 (06/12 12:18)
推 cbshu:其實原po在一開始就有說還不賴唷是誰!讀仔細點就知道了喔! 06/12 12:30
推 WWWWWE:推 原po在一開始就有說還不賴唷是誰唷 克你爸兒 也有介紹 06/12 13:10
※ 編輯: webberhan 來自: 59.125.163.226 (06/12 13:17)
※ 編輯: webberhan 來自: 59.125.163.226 (06/12 13:21)
→ ZzzBa:推 還不賴唷=Abreu XDDDDDDDDD 06/12 14:15
推 HwaJet:宅:我要回大聯盟啦 嗚嗚..... 06/12 15:52
推 djcc:嗯嗯 這樣看來阿布跟阿肉也是絕配 XD 06/12 16:17
推 killwhite:不錯耶 有幽默到 06/12 16:44
推 zilchide:這篇讚~看了有開心~感謝辛苦聽譯 06/12 22:20
推 Annrod:就....大家一起祝福阿宅吧 06/12 23:51