作者arabesque (Lemon Leaves)
看板NY-Yankees
標題Re: [新聞] With A-Rod's help, Wang denies Mets …
時間Mon Jun 18 15:17:30 2007
--轉自CMWang--
※ 引述《yyhong68 (come every now and then)》之銘言:
: With A-Rod's help, Wang denies Mets
阿肉幫了小王一把!!小王擊退梅子!!
: Major League-leading 27th homer supports 10-strikeout gem
: By Bryan Hoch / MLB.com
: NEW YORK -- Chien-Ming Wang's day started with a rude awakening, the
: discovery of a stiff neck from sleeping wrong. He ended it right, pitching
: as though he was in a dream.
吃梅子治頸痛
今天小王似乎沒睡好,頸部硬硬的,不過晚上他可是超好
投得好像在作夢一樣
: Wang struck out a career-high 10 batters and came within one out of a
: complete game, while Alex Rodriguez clubbed his Major League-leading 27th
: home run, leading the Yankees past the Mets in Sunday's Subway Series finale,
: 8-2. The win clinched a series victory and kept momentum on the side of the
: Yankees, who have won 11 of their last 12 games and 14 of 17.
: Complaining of a tight feeling in the right side of his neck, Wang reported
: to Yankee Stadium well ahead of the players' 5 p.m. ET report time on Sunday,
: administering heat therapy to help loosen him up for the start.
: The treatment didn't completely knock out the kink, but that seemed to be
: just about all Wang couldn't put under wraps. He limited the Mets to just
: six hits and mixed in an effective slider and used his changeup often --
: more, he said, than in any previous big-league start, complementing his
: vicious sinker.
邪惡伸卡變態滑球與變速,小王完全體可期
今天投了10K,不過沒有完投,在A-God的27th轟加持之下
打敗了梅子。過去12場11勝,17場14勝是洋基的進況。
今天王建民脖子右邊緊緊的,下午五點他說他ok了,熱敷
減輕了他的痛處。
小王今天只讓梅子打六安打,用了許多有效的滑球跟變速球
從來都沒用過這麼多變化球來跟他邪惡的伸卡搭配使用
: The results were striking, as Wang shut the Mets out through six innings
: before being touched for a run in the seventh inning -- by which time the
: Yankees had already pieced together a six-run lead -- on a Carlos Delgado
: double. Otherwise, Wang was dominant going into the final frame, striking
: out the side around a hit in the eighth inning.
KKKKKKKKKK死你!!
結果是嚇死人了,直到第七局才被他們拿到一分,喔,那可
可惡的Delgado的二安害的。不過,那時洋基領先6分啦!!
他在八局除了被打一支安打外那局的打者跟本被三振團團圍住!!
: "That's something certainly out of character for him," Yankees manager Joe
: Torre said. "But it gives you an idea -- when he gets that off pitch working
: for him, the slider or changeup, that really makes a difference for him."
: By Wang's 10th and final strikeout, a whiff of Mets spark plug Jose Reyes
: to end the eighth, Rodriguez said that he looked up and marveled at what
: the Yankees' "special talent" had achieved.
滾滾王變成滾滾+KK王
這不是王建民!!這不是王建民!!老托這樣說~~
但,這告訴我們小王也可以當一個速差型投手(按:完全體嗎?)
好好的利用他的滑球跟變速球,那讓王建民看起來相當不一樣!!
當小王的第十K,也就是最後一K,把梅子的火星塞 蕊齁死 (Reyes)
(台語 諧音XD 他真的很強啦,所以大家才會恨得牙牙癢) 變成一支大電扇
並同時結束第八局的同時,A-God說小王看起來真是讓人太驚奇了!!
這洋基小子的天份可以做到這樣的事阿!!
: "I couldn't believe it," Rodriguez said. "I thought it was a different game."
: With a series of relievers having risen in the bullpen, only to be seated
: once again as Wang continued to rifle past the Mets, Torre permitted Wang
: to go batter-to-batter in the ninth inning as he neared his eventual
: 113-pitch conclusion.
A-God說他也看到上帝 :P
A-rod說:
你相信嗎?這是場不同的比賽,過去幾場牛棚燒成那樣,現在
只要王一出賽們就可以在旁邊看小王打梅子機關槍部隊讓他們
卡彈又脫靶!!
最後老托讓小王面對一個又一個的打者直到九局,最後達成他
113球的投球。
: A route-going effort dangled as a teaser, but Wang allowed a leadoff double
: to Ramon Castro and a run-scoring hit to Carlos Beltran before getting
: David Wright to hit into a 5-4-3 double play that put him just one out away
: from completion.
: Torre said that the Yankees had already decided that Wright would be
: Wang's last batter, no matter the outcome, and Mike Myers came on and
: struck out Delgado to end the game.
: "There was no sense in him going 120 [pitches]," Torre said.
可惜九局再失分,Myers最後三振保勝利
整場比賽梅子隊好像被玩弄股掌之間,但第九局一支二壘打加
一支一壘打還是失了一分,不過Wright的雙殺打真是來對時間了
老托說Wright是設定中最後一個打者,Myers最後還是三振Delgado
完成了比賽
老托說:沒理由讓他丟到120球
: The Yankees built their lead by battering around an old friend,
: right-hander Orlando "El Duque" Hernandez, who surrendered six runs and
: seven hits -- including the two-run homer to Rodriguez and a solo shot
: to Johnny Damon -- before being lifted with two outs in the fifth inning.
洋基棒打老朋友
洋基從他老朋友公爵身上取得分數,七安打失六分把他打趴了
其中有A-rod 2分彈,Damon陽春砲,五局時兩出局後就換下來了
--以下無小王部份,懶了--
: The red-hot Rodriguez's blast came with two outs in the first, as the
: slugger unloaded on a 2-0 pitch and sent it over the left-field wall,
: the beginning of a three-RBI night for A-Rod. Rodriguez clubbed five
: home runs on the Yankees' homestand and leads the Majors with 73 RBIs,
: personal achievements that he said are more enjoyable now that the
: Yankees have found a formula for success.
: "Winning's what makes it all special," Rodriguez said. "April was OK,
: but we weren't really winning any games, so it was hard to enjoy that.
: The fact that we're [winning], that's what counts."
A-rod打的好,贏球更重要!!打出27th hr跟73 RBI,他真是red hot
: Miguel Cairo added an RBI double and Damon had a run-scoring hit in the
: second, and the Yankees tacked on when Bobby Abreu tripled and came home
: on a Rodriguez sacrifice fly in the third.
: Damon reached Hernandez in the fifth for a solo shot to right, the
: designated hitter's fourth home run of the season and an extremely
: good sign for the Yankees, given Damon's recent absence from the
: lineup due to a mild abdominal strain that the club feared might make
: him unavailable for use in National League parks.
比賽過程+Damon打hr,對洋基是好事
: "I definitely feel like I should be doing better," Damon said. "Hopefully,
: this is a sign of things to come."
打這支hr,Damon說他很開心,希望是好兆頭
: Torre said that the Yankees still haven't come to a decision on where
: Damon could play, if at all, under NL rules. But Sunday's showcase
: certainly didn't hurt.
: "Doing what he's doing right now has kept him pretty healthy," Torre said.
: "I'm not saying we're not going to play him in the outfield and we're not
: going to play him at first base. We're going to have to make a decision."
: Jorge Posada completed the Yankees' scoring by ripping a two-run homer,
: his ninth, off reliever Aaron Heilman in the eighth inning. The power
: displays provided plenty of support for Wang, who won his fourth
: consecutive outing and his first career start against the Mets.
希望Damon加油!!也還不知道他是不是要守1B,沒決定
--以下又出現一段小王--
: After missing the beginning of the season and having a slow beginning,
: Wang has been rolling, allowing just four earned runs in his last 28
: innings.
小王出賽火線挺,火熱近況沒話講
小王今晚得到不少火力支援,但不僅如此,這場對梅子的第一勝
是最近的四連勝,他最近28局裡面所掉的分數也才四分而已。
: As the Yankees prepare to embark on a three-city, 10-day road trip to
: Colorado, San Francisco and Baltimore, Torre said that Wang will have
: the benefit of an extra day of rest on the upcoming schedule. Pushed
: back to Saturday, Wang's next outing and an attempt at a fifth straight
: win will come at San Francisco's AT&T Park, a setting Wang said he was
: looking forward to due to a large Taiwanese population in the Bay Area.
: Of course, there's also one large caveat to that matchup, one that could
: serve to somewhat interrupt the good feelings of the hurler's recent run.
10天客場長征,小王加油!!
10天的三個城市的客場比賽--丹佛,舊金山,巴爾的摩,老托說
在這場次當中,他可以獲得多一天休息。下場小王的挑戰是在
舊金山的AT&T球場比賽,那個灣區台灣人不少呢!!
當然,那比賽也許是個警訊,也許會讓小王的火燙手感受到一些
阻礙~~(台灣球迷熱情加油嗎^^)
: Yet, when asked about the prospect of facing Giants slugger Barry Bonds
: in less than a week, Wang simply showcased the smile of a man with weapons
: of confidence at his disposal.
: "Keep the ball down," he said, grinning.
把球壓低--小王說道
當然,這個未來之星被問到怎麼對付即將在一週內面對到的巨人
隊的強力打者BB爺之時,小王露齒笑了一下,說"把球壓低"
那是一個真男人的微笑,用自信來當成他處事的武器。
: Bryan Hoch is a reporter for MLB.com. This story was not subject to the
: approval of Major League Baseball or its clubs.
: http://tinyurl.com/2u4abp
Bryan Hoch是MLB.com的記者,這篇不是官方文張。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.68.89.227
推 etrana:這翻譯的好 吃梅子XDDDDDDDD 06/18 15:13
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.68.89.227
※ 編輯: arabesque 來自: 219.68.89.227 (06/18 15:19)
推 lishiter:有看有推 06/18 15:40
推 Ariyari:A-Rod是照鏡子的時候看到上帝嗎? 06/18 19:29
推 safirokimo:有笑有推 06/18 23:22