精華區beta NY-Yankees 關於我們 聯絡資訊
THe New York Times The Mets Just Love to See Clemens Sweat Mets就是喜歡看Clemens揮汗如雨 By TYLER KEPNER Published: June 14, 2007 In the amateur draft in June 1981, the Mets took a college outfielder named Terry Blocker with their first-round pick. Blocker would go on to have one hit for the Mets. With their fifth-round pick, the Mets drafted a high school shortstop named Steve Phillips and signed him for $42,000. Phillips never played in the majors. 在1981年6月的業餘選秀, Mets第一輪選了大學的外野手Terry Blocker.(生涯只在1985年 為Mets打了一支安打). 在第五輪的選秀, Mets選了一個高中游擊手Steve Phillips 並且 隨後以$42000與他簽約. Phillips從未在大聯盟打球. In the 12th round, the Mets drafted an 18-year-old right-hander named William Roger Clemens from San Jacinto College. Three times after the draft, the Mets ’ scouting director, Joe McIlvaine, attempted to see Clemens pitch. Three times, the game was rained out. 在第12輪, Mets選了一個18歲來自San Jacint Clollege的右投手William Roger Clemens. Mets的球探主管Joe McIlvaine三次想要去看Clemens投球. 三次都因雨停賽. Without that final look, the Mets’ bonus offer fell $10,000 short of what Clemens was seeking. His mother wanted him to continue his education, and Clemens enrolled at the University of Texas. 在沒有看到Clemens投球的情況下, Mets出的價錢比Clemens想要的少了$10,000. 他母親 希望他繼續念書, Clemens在University of Texas繼續求學. “When I was G.M. of the Mets, I should have fired the scout who signed me,” Phillips, now an ESPN announcer, said yesterday with a smile. “He should have taken $10,000 from my bonus and signed Clemens.” "當我是Mets的經理時,我應該開除簽了我的球探."Phillips昨天笑著說.(現為ESPN 播報員)他應該從我的獎金拿$10,000, 去把Clemens簽下來. After beating Pittsburgh in his return to the Yankees last Saturday, Clemens will start against the Mets at home tomorrow, continuing a tangled relationship that began with that long-ago draft. Clemens actually worked out for the Mets in a bullpen at the Astrodome, but he was not comfortable doing it. 在上星期六回鍋首役打敗匹茲堡後, Clemens明天將在主場面對Mets先發. 持續著他與Mets 從選秀時開始的糾纏的關係. Clemens曾經為了Mets在Astrodome牛棚熱身, 不過他對此並 不感到舒適. Clemens had asked his catcher to catch the ball in the pocket of the glove, not the webbing, to make his fastball sound more explosive. But as he threw, Clemens noticed the Mets’ manager, Joe Torre, and the pitching coach, Bob Gibson, watching from the dugout. Clemens要求補手要用手套的口袋接球, 不要用邊緣. 這樣會讓快速球聽來較具爆炸性. 不過他投球的時候,他注意到Mets的經理Joe Torre和投手教練Bob Gibson 從休息室看著. “I was doing really well during my little tryout session until I turned around and saw Joe’s eyes and Gibson’s eyes staring at me,” Clemens, now 44, said yesterday. “I just started sweating very bad.” "在試投時, 我覺得我投的非常好, 直到我轉身--看見Joe和Gibson的眼睛注視著我." Clemens(現44歲)昨天說. "我開始拚命地流汗." The Mets have often had that effect on Clemens. In 10 career regular-season starts against them, he is 3-5 with a 5.14 earned run average. That is easily his highest E.R.A. against any team; the Philadelphia Phillies are the next highest, at 4.33, and every other team is under 4.00. Mets通常對Clemens有這樣的效果. 在生涯面對Mets的10次先發, Clemens戰績3勝5敗, ERA5.14. 顯而易見這是他面對各隊最高的防禦率; 費城人隊的ERA是次高4.33. Clemens 面對其他球隊的ERA都低於4. Much of the damage inflicted by the Mets came from Mike Piazza, who now plays for Oakland. Piazza is 8 for 19 with 4 homers off Clemens in his career, and will always be linked to Clemens for two incidents at Yankee Stadium in 2000. 大部份Mets的傷害都來自於Mike Piazza(現在運動家隊). Piazza生涯面對Clemens的打擊 19個打數有8支安打(4支全壘打). 在提到2000年洋基球場發生的兩件事, Piazaa總是會與 Clemens聯結在一起. Clemens beaned Piazza that July. In Game 2 of the World Series, he threw Piazza’s broken bat in his direction in the first inning. Somewhat forgotten is Clemens’s sterling performance that night: eight shutout innings, two hits, no walks, nine strikeouts. 在那年七月, Clemens攻擊了Piazaa的頭部. 在世界大賽的第二場第一局, Clemens將 Piazaa的斷棒朝他丟去. 這讓人們忘了Clemens那場投得多好.八局無失分;二安打;無四 壞; 九次三振. 註:該場Box http://www.retrosheet.org/boxesetc/2000/B10220NYA2000.htm When Clemens next faced the Mets, on June 15, 2002, at Shea Stadium, Mets starter Shawn Estes threw behind him in his first at-bat. Some Mets grumbled that Estes had not gone far enough, but he seemed to get the last word by homering off Clemens in an 8-0 Mets rout. Piazza also homered that day, and Clemens bruised his foot running the bases. 當Clemens在2002年6月15日在Shea球場再次與Mets遭遇, Mets先發投手Shawn Estes在 Clemens第一打席將球朝Clemens後面投去. 一些Mets球員抱怨Estes做得不夠徹底, 但 是Estes隨後打了Clemens一支全壘打帶領Mets以8-0擊敗洋基. Piazaa也打了一支全壘打, 而Clemens在跑壘時傷了他的腳. 註:該場Box http://www.baseball-reference.com/boxes/NYN/NYN200206150.shtml By the next season, though, most of the ill will was gone. When Clemens beat the Mets on June 28, 2003 — his last appearance against them as a Yankee — Timo Perez was the only player in the lineup who had played against him in the World Series. 在下一球季, 大部份的不快都已煙消雲散. 當Clemens最後一次代表洋基在2003年6月28日 打敗大都會時, Timo Perez 是陣中唯一曾在世界大賽面對過Clemens的人. “There weren’t any residual feelings by then,” said Arizona’s Tony Clark, who played for the Mets in 2003. “I don’t think it resonated.” "當時大家已經沒有任何仇恨殘留."響尾蛇的Tony Clark(2003年在Mets)說, "我不認為 這會有迴響." Asked yesterday what stands out about his history with the Mets, Clemens pointed to their current roster, naming Carlos Delgado and Shawn Green and the former Yankees coaches Willie Randolph and Rick Down. Clemens被問到關於他與Mets的歷史,有什麼是引人注目的. Clemens指著他們現在的名單, 說:Carlos Delgado, Shawn Green, 洋基前教練Willie Randolph和Rick Down. “I have a few ex-teammates over there I played with, Delgado and Green,” Clemens said. “They’re tremendous players and they were fun to watch the two years I was in Toronto. And, of course, Willie’s there managing, and Rick ’s over there as one of the coaches. "那裡有我曾經一起打球過的前隊員:Delgado和Green." Clemens說. "他們是很棒的球員, 我在Toronto那兩年很喜歡看他們打球. 當然, Willie在那裡當教練. Rick也是教練之一." “As far as in their past, when I think of the Mets, I think about Nolan Ryan being young. I see the highlights of him. And I think of Seaver.” "從過去開始, 當我想到Mets, 我就會想到Nolan Ryan年輕的時候. 我看到他的精彩比賽 畫面. 我就會想到Seaver." Tom Seaver had 300 victories when he was a teammate with Clemens on the Boston Red Sox in 1986. Now Clemens, who has 349 victories, is enjoying his role as a mentor to the younger Yankees, including Chien-Ming Wang, who idolized Clemens while growing up in Taiwan. 當他在1986年與Clemens同在紅襪時, Tom Seaver有300勝.現在Clemens(349勝)很享受在 洋基擔任年輕球員導師的角色,包括王建民. 王在台灣長大時就視Clemens為偶像. “I told him I enjoyed watching him work,” Clemens said, adding, “I told him it was great to be young.” "我告訴他:我很享受看他投球."Clemens說."我告訴他:年輕是件很好的事." ----------------------------------------------------------------------------- 翻得不好 敬請見諒 有錯請指正 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.67.220.197
DK2s:感謝翻譯! 06/15 15:51
jasonmammal:When I was G.M....那句應該是假設語氣喔 ^^ 06/15 15:57
parabird:謝謝! 06/15 15:58
aaps:話說丟斷棒那場的9局上還真抖 06/15 15:58
※ 編輯: parabird 來自: 203.67.220.197 (06/15 16:00)
Gabai:感謝翻譯 06/15 16:03
HXZ:不是假設語氣吧....是與過去事實相反... 06/15 16:12
kevin75218:火箭幹麻丟斷棒啊@@? 很好奇 06/15 16:33
oukeheo:因為Piazza的斷棒往火箭身邊飛來 他就甩回去啦! 06/15 16:42
railiam:假設語氣要用were...樓樓樓上說的才對 06/15 17:14
Romulus:這是單純過去式 Steve Phillips真的當過Mets的GM 06/15 17:16
railiam:那句應該是說..當我還是gm時就該fire那個scout了... 06/15 17:16
railiam:bonus..翻簽約金也不太好 翻獎金或是津貼好點 06/15 17:18
kidd007008:有看有推 06/15 19:15
※ 編輯: parabird 來自: 211.74.239.99 (06/15 19:21) ※ 編輯: parabird 來自: 211.74.239.99 (06/15 19:29)
sylviehsiang:梅子的經理 JOE TORRE??? 06/15 23:06
funkie:樓上的中間要加逗點 06/15 23:11
Annrod:感謝翻譯 06/15 23:31
jasonmammal:與事實相反也是假設語氣的一種啊...orz 06/17 13:49