作者rresonance (rresonance)
看板NY-Yankees
標題[新聞] Yanks Notes(2007/06/24)
時間Mon Jun 25 19:49:57 2007
這是高速翻譯法
不好此道者 請按左鍵 不送
http://newyork.yankees.mlb.com/news/article.jsp?ymd=20070624&content_id=2046884&vkey=news_nyy&fext=.jsp&c_id=nyy
06/24/2007 8:32 PM ET
Notes: Jeter back in lineup
Posada, Abreu sit in finale; Damon hoping to avoid action
By Bryan Hoch / MLB.com
SAN FRANCISCO -- As promised, Derek Jeter showed up at AT&T Park ready to
play, though he wasn't in much of a mood to discuss his physical state.
隊長就像他承諾的 出現在AT&T球場 沒心情討論他的身體
Jeter left Saturday's extra-innings affair after the top of the eighth inning
with a mild left hip flexor, suffered while legging out a double in the first
inning.
星期六隊長因為在第一局傷到尾椎 在第八局退場
Between sessions of early treatment Sunday, Jeter volunteered that "it's
great" and confirmed that he would be in the Yankees' lineup, then said,
"That's all you're going to get, buddies."
星期天隊長接受治療後感覺不錯 自願上場 並許下承諾說 "兄弟 通通都給你啦~"
Yankees manager Joe Torre said that he made a pact with Jeter to allow the
shortstop -- batting .346 and carrying a 17-game hitting streak -- to play in
the series finale against the Giants.
老托也讓隊長達成他的心願
"I'm not sure if he'll hold his end of it," Torre said. "I just said if it
really bothers you, tell us and we'll come get you."
老托說"我不確定 不過我要他保證 如果有狀況 要讓我們知道"
Jeter was visibly favoring the injury during his final innings of play
Saturday, distressed to the point where if he had reached base in his final
at-bat in the eighth inning, the Yankees would have pinch-run for him.
隊長對星期六的比賽第八局沒能上壘有些遺憾
As it was, Jeter struck out and was told that he was leaving the game when he
returned to the dugout.
他被三振 回到休息區 教練要他去休息
"He didn't fight me," Torre said. "You know when he doesn't fight you that
it's bothering him."
老托說"他沒爭辯 你也知道他沒反抗 表示那也困擾他"
Torre said that Jeter was not risking further injury by playing on the
strain. Even if Jeter was given the day off Sunday, he was considered
probable to play Tuesday at Baltimore; his entry into the lineup likely does
not alter that projection.
老托不要隊長冒傷勢加劇的危險 而且就算禮拜天休息 禮拜二在巴爾迪摩他也會上場
"I'm comfortable after talking to our medical staff that the chances of him
injuring himself, as opposed to being uncomfortable, are minimal," Torre
said.
老托說 隊上的醫療人員說隊長弄傷他自己的機會很小
On the pine: After catching 13 innings in Saturday's marathon, the chances of
Jorge Posada being in the Yankees' lineup for Sunday's matinee were slim.
波殺大星期六蹲捕13局之後 星期天上場的機會很小啦
Indeed, Posada was resting as the Yankees took the field for their final
afternoon in China Basin, but so too was Bobby Abreu, spelled by Kevin
Thompson in right field as the Yankees hope to shake Abreu from a 3-for-23
skid on the road trip.
波殺大要休息 阿布也因為最近3-for-23的低潮要休息 讓湯普森上
"He's struggling a little bit," Torre said. "He's trying to pull the ball
again. My feeling is the last time we did this, it worked for us."
老托說他在掙扎又開始拉打 上次讓他休一天就好了
Abreu was seated for a May 18 game against the Mets at Shea Stadium to clear
his mind, and he responded by bouncing back and showing a better approach at
the plate, drawing raves for hitting the ball to the opposite field.
上次在5月18日讓他休息 結果他就開始打反方向
Meanwhile, Thompson made an impression on Torre by coming off the bench cold
and singling to right-center in Saturday's loss.
同時 湯普森星期六代打敲安打的表現讓老托印象深刻
"We'll give it a shot," Torre said.
老托說 我們要給他機會
Ready if you need me: Johnny Damon volunteered his services to Torre on
Sunday morning, though privately he was hoping the manager wouldn't need to
take him up on it.
大門假仙跟老托說如果你需要我 我準備好了 但其實他不希望真要上場
As Damon guards a strained abdominal muscle, he is conscious that the more he
swings, the less likely he is to be able to do so pain-free.
因為拉傷 大門發現他越揮棒越痛
The Yankees' thought process coming into the Giants series was to steer clear
of using Damon in all three games to give him a clear four days off leading
into Tuesday -- DL decision day for Damon -- but the Yankees needed to use
Damon as a pinch-hitter in the eighth inning Saturday.
球隊本來就不想在對巨人三連戰用到他 但他們星期六還是在第八局用到他
"I hope I don't have to swing today, but I told them I'd play," Damon said.
"I know this won't get better if I do [play]."
大門說 希望今天不用揮棒 但我跟他們說 我可以上場
Torre acknowledged that the Yankees will have to make a determination
Tuesday, but said Damon is not thought to be likely to do further damage.
老托認知到他們星期二要做決定(是否送大門進DL)
"It doesn't seem to be a danger," Torre said. "Of course we want to get it
feeling better. If Tuesday it's not a lot better ... I think we possibly
could DL him."
老托說了一堆很難翻的廢話 重點是 如果到星期二他還沒好 可能要送他進DL
Late show: Right-hander Luis Vizcaino is working his way into Torre's circle
of trust and could be seeing deeper opportunities in games before long.
LV名牌包又得到老托的愛了~~
Vizcaino threw two perfect innings in Saturday's loss and has not allowed a
run in his last nine appearances, spanning 9 2/3 innings.
星期六的比賽名牌包投了完美的兩局 沒失分 而最近的九次出場 投9 2/3局沒失分
Finally, a chance: Chris Basak has been with the Yankees since June 5, but he
finally logged his first big-league at-bat Sunday.
Basak從6/5就上來了 但在星期天終於得到打擊機會
Pinch-hitting for Mike Mussina in the fifth inning, Basak ripped a ball to
the left-field corner, but it was tracked down on a nice running catch by
Barry Bonds. Basak never saw the grab, though, as he hustled to second base
and stood there as though he'd just stroked a double.
第五局上場幫穆帥代打 一棒敲到左外野 卻被邦斯爺沒收 他沒看到 拼命跑到二壘
Eventually, someone let Basak in on the play and he jogged back to the
dugout, where his Yankees teammates greeted him with laughter.
最後 他跑回休息區 隊友們用笑聲迎接他
"He'll remember his first at-bat, because these guys will remind him about
it," Torre said.
老托說"他會記得生涯的第一次打擊 因為這些傢伙 會提醒他"
Basak nearly pinch-hit in the 13th inning Saturday, loosening up on deck, but
was pulled back when Torre elected to let Scott Proctor bat for himself.
星期六 他本來要上去代打 但老托又把他拉回來 讓天天P上去打
Bomber bits: Torre decided against playing Posada, whose knee is "barking,"
after catching 13 innings in Saturday's marathon. Wil Nieves caught Mike
Mussina and Miguel Cairo started at first base. ... Chien-Ming Wang will
pitch Thursday at Baltimore, meaning that Kei Igawa won't pitch until
Saturday vs. Oakland, pitching on seven days' rest. ... Bobby Richardson
threw a ceremonial first pitch to Posada as part of a celebration of the 1962
World Series. Willie McCovey tossed to the Giants' Bengie Molina.
老托決定讓波殺大 蹲了13局會叫的膝蓋 休息一天
讓阿尼接捕穆帥 開羅先發守一壘
王建民 星期四對金鶯先發 讓宅慶休息七天先發延到星期六對運動家
Coming up: The Yankees enjoy an off-day Monday to trek back to the East
Coast, where they'll open a three-game series with the Orioles on Tuesday in
Baltimore.
接下來 星期一休兵回到東岸 星期二在巴爾迪摩展開對金鶯三連戰
Left-hander Andy Pettitte (4-5, 3.28 ERA) is on the mound for New York, with
right-hander Jeremy Guthrie (4-1, 2.42 ERA) countering for the Orioles. First
pitch is set for 7:05 p.m. ET.
對戰投手介紹 就自己看吧
Bryan Hoch is a reporter for MLB.com. This story was not subject to the
approval of Major League Baseball or its clubs.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.104.16
※ 編輯: rresonance 來自: 61.229.104.16 (06/25 19:52)
推 nokei:有看有推:P 06/25 19:54
推 aaps:推~~ 06/25 19:54
推 patoo:推…洋基加油啊 06/25 20:01
推 krara:隊上的確是要休息調整一下了,推! 06/25 20:07
推 WWWWWE:推 06/25 20:13
推 ph49:好懷念連勝時候那一整片紅...看了真爽 06/25 20:33
推 Nilthoron: 06/25 20:48
推 asdfzx:打了十三局又沒贏 真彼娘的傷 06/25 20:48
推 eric2003002:轉眼勝差7.5===>11.5 06/25 21:09
推 bearlex:這篇不算高速翻譯吧XD 06/25 21:38
推 Melson:總之,明星賽快到了,休個幾天看能不能讓牛棚喘息一下 06/25 21:42
→ Melson:順便期待一下明星賽後的運氣 XD 06/25 21:42
推 ROCAF:這篇算普通速度啦 06/25 22:04
推 maxspeed150:這不是高速翻譯啦XD 06/25 22:21
推 philipdx2000:有看有推 06/26 08:42
推 peterwu4:怎麼都沒有人提今天水手贏了紅襪呢… 06/26 14:34
推 tokyoto:洋基休息 紅襪輸 今天還算是快樂的一天... 06/26 15:09
推 zdjyepcst:拼到外卡就不錯了 redsox干我屁事 06/26 16:14
推 babymilkiss:大門假仙跟老托說如果你需要我XD 06/26 17:31