作者chenchuhao (心亂飛)
看板NY-Yankees
標題Re: [新聞] Secret Santana
時間Wed Jul 4 18:26:29 2007
馬祖以打擊教學:如何打爆山大王
: "You've just got to wait for a certain pitch," said Matsui, who has a
: .385 career average against Santana. "Just focus on waiting for a
: fastball, waiting for a changeup, and so forth.
選好你要的球種,然後給它敲下去就對了!!(感謝指正...這樣翻不知道行不行)
: "It's not difficult. It's the same with any other pitcher, really."
: Most hitters, though, have trouble. Santana, the Minnesota Twins' ace
: left-hander who is scheduled to start against the Yankees today, has won
: two of the past three American League Cy Young Awards. Since the start
: of the 2003 season, he leads baseball in wins (76), strikeouts (1,037)
: and winning percentage (.731).
打山大王很難嗎?至少對大多數的打者來說,答案是Yes(後面是一些可怕的數據)
: And the Yankees are not catching him at the right time (for them).
: Santana has won three straight starts, with a 0.86 ERA over that span.
: And for his career, he is at his best from June 1 on: 67-21 with a 2.72
: ERA and .204 average allowed.
該說洋基運氣差嗎?山大王最近三連勝,變態的0.86ERA,六月以來似乎處於巔峰!
: Yet he can be hit.
: "He's made more mistakes with me than anybody else, I guess," said San
: Francisco catcher Bengie Molina, whose .478 average (11-for-23) against
: Santana is the best of any player with 20 or more at-bats. "If he's not
: the best pitcher in baseball, he's probably one of the three toughest."
: Santana throws three pitches: a fastball, a slider and a changeup. It's
: the changeup that makes him so hard to hit. Because his "arm action" on
: his fastball and changeup are so similar, and the difference in
: velocities so great (about 12-14 mph), hitters get fooled.
舊金山的捕手講話很昌邱,"山大王就是拿我沒轍!"
後面又補了一句,"假如山大王不是最強的投手,他起碼會是最難搞得前三名"
(這不是擺明說自己很屌?)
山大王會投快速球,滑球和變速球,變速球是其中最變態的一個!
山大王變速球和快速球的手臂動作太像,其中的速差會讓打者變北七!
: "It's one thing to know when the changeup's coming," said an advance
: scout for an AL team, "because he is kind of predictable in certain
: counts with the changeup. But you still can't hit the damn thing because
: his changeup is so good."
根據AL球探的說法,山大王投變速球還是有跡可循,不過你還是打不到XD
: Hitters call Santana's version a "four-seam" changeup. While most
: changeups have a slight break, his drops straight down.
打者說山大王的變速球叫做"四縫線"變態...不,變速球!
: The scout, who spoke on the condition of anonymity because he was
: discussing another team's player, said he advises his team to try to lay
: off Santana's low changeup and force him to throw it above the knees.
: "It looks like it will stay at the knees, like a two-strike fastball,"
: the scout said. "Then all of a sudden the bottom falls out and you're
: reaching for something that's not there.
知名不具的球探建議,放過山大王的低角度變速球,然後迫使他投到膝蓋以上的位置!
: "If the changeup is up in the zone, at least you can make a good pass at
: it."
假如變速球在膝蓋以上,起碼球的位置會比較好打~(自我理解的意思...)
: Told he has good numbers against Santana -- 5-for-8 -- Baltimore's Chris
: Gomez said, "I do?"
: Said Gomez, "He's the type of guy you don't want a long at-bat, don't
: want to get behind in the count, because he's got so many pitches he can
: strike you out with. You've got to hope to get a fastball on the first
: pitch and try to jump on it."
: Toronto's Troy Glaus (7-for-18, .389) said he tries to hit the first
: strike he sees from Santana.
: "He's got so many pitches that I call 'swing-and-miss' pitches," Glaus
: said. "There are pitches you're going to hit and hit poorly, and there
: are others you're going to miss. He's got more than one 'miss' pitch.
: You can swing and miss at all of them. If you're the one he throws three
: or four nasty ones to, you're pretty much (finished)."
: Molina has a simpler approach.
: "I'm a swinger," he said. I'm a guy who likes to swing the bat. I don't
: know anything. I couldn't tell you anything. I don't have a plan against
: him or nothing.
: "If he makes his pitches, you've got no chance. Anybody."
上面是一些犧牲者的慘痛經驗談XD
: Attacking the first pitch can prove to be useful. Opposing batters have
: a .309 average against Santana when they put the first pitch in play.
第一球就打,這樣打中的機會比較高~
: After that, the average drops to .208 -- .196 if Santana gets ahead 0-1.
: "The only secret I have is that he throws a lot of strikes," said
: Baltimore's Jay Gibbons, who is 8-for-15 off Santana, with four doubles
: and a homer. "He'll give you something to hit early in the count, and
: you can't miss it."
山大王在前面幾次會給你機球,千萬不要放過!
: Gibbons' 1.000 slugging percentage against Santana is tied for best
: among hitters who have faced him 10 or more times. Yet, said Gibbons, "I
: don't particularly like facing him."
這個傢伙屌,打爆山大王耶~但他說他還是不想要跟山大王對壘!
: The advance scout said Santana throws about 8-10 sliders per game -- but
: he advises his hitters not to look for it.
: "You have to eliminate the slider all together," the scout said. "Even
: though he has one, you chuck it out the window and say, 'If he gets me
: out with that, I don't care.' If you look for three pitches, he's going
: to kill you."
猜準滑球打,假如你連放過三球...山大王會給你一頓粗飽
: Santana this year is 9-6 with a 2.76 ERA, third-best in the AL. His
: streak of 108 consecutive starts lasting at least five innings is the
: longest current such streak and fourth-longest of the past 50 years.
: The Yankees, meanwhile, are 9-13 this season when facing a left-handed
: starter. They beat Santana once in the 2003 AL Division Series, but
: never in the regular season.
: "I don't know what he does, but he just gets you thinking up there,"
: said Toronto first baseman Lyle Overbay, who is 1-for-11 with eight
: strikeouts against Santana. "And usually once you start to think up
: there, then he's got you."
中肯建議,賣想這麼多,打就對了!
: Ed Price may be reached at eprice@starledger.com
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.19.121.201
推 unicotexalex:粗飽XDDDDDDD 07/04 18:41
推 WillWaiting:第一段不是指打他的快速球和變速球 07/04 18:45
→ WillWaiting:而是指自己要設定好特定的一種球種揮擊 07/04 18:45
推 sylviehsiang:根據分析 CANO是山大王的剋星??? XD 07/04 18:45
→ WillWaiting:如果打他的快速球和變速球保證是自殺 07/04 18:46
→ WillWaiting:完全翻錯了= = 07/04 18:46
推 Melson:XDDDD 07/04 18:47
推 chenchuhao:阿阿,感謝指正~正在嘗試翻譯~^^sorry... 07/04 18:48
※ 編輯: chenchuhao 來自: 163.19.121.201 (07/04 18:50)
推 tulas:剛開始翻還是不要高速比較好....... 07/04 18:54
推 WillWaiting:第三段是說山大王生涯六月後的成績很變態 07/04 19:11
推 parabird:第四段:Molina其實很謙虛,山大王面對他常失誤,他才打的好 07/04 19:36
推 joe6304105:電腦電腦 這傢伙這麼厲害 有沒有辦法打敗他? 07/04 19:42
推 okaoka0709:超級電腦:諾!他就是你老爸 07/04 20:00
推 OLDdaughter:是猜滑球打的意思嗎?? 07/04 20:10
推 chenchuhao:下次乖乖一句一句翻譯好了~很多意思都誤解了Orz 07/04 21:10
→ chenchuhao:感謝各位大大的提點~ 07/04 21:10
→ chenchuhao:不過第四段那個...我還是覺得它很囂張XD 07/04 21:11
推 Annrod:賣想這麼多,打就對了! 07/04 21:12
推 redsnipertd:Molina應該是自謙說他打的好是因為山大王失投比較多 07/04 22:07
→ redsnipertd:"我猜 大概是因為對到我的時候他失投比較多吧" 07/04 22:09
→ redsnipertd:然後後面接數據,這樣看起來感覺就完全不屌了 是謙虛 07/04 22:10
推 niceta:摸你那"沒有"很囂張壓 原PO你還是改一下啦 07/04 22:36
推 asdfzx:棒姬 摸你那 07/04 23:20
→ asdfzx:如何打山大王問大痛應該最準 去年季後賽大痛對山大王超神 07/04 23:21
推 wbacb:has won three straight starts 這是說他三連勝嗎 07/04 23:47
推 wbacb:204 average allowed 是說2成四被打擊率嗎 07/04 23:49