精華區beta NY-Yankees 關於我們 聯絡資訊
馬祖以打擊教學:如何打爆山大王 : "You've just got to wait for a certain pitch," said Matsui, who has a : .385 career average against Santana. "Just focus on waiting for a : fastball, waiting for a changeup, and so forth. 選好你要的球種,然後給它敲下去就對了!!(感謝指正...這樣翻不知道行不行) : "It's not difficult. It's the same with any other pitcher, really." : Most hitters, though, have trouble. Santana, the Minnesota Twins' ace : left-hander who is scheduled to start against the Yankees today, has won : two of the past three American League Cy Young Awards. Since the start : of the 2003 season, he leads baseball in wins (76), strikeouts (1,037) : and winning percentage (.731). 打山大王很難嗎?至少對大多數的打者來說,答案是Yes(後面是一些可怕的數據) : And the Yankees are not catching him at the right time (for them). : Santana has won three straight starts, with a 0.86 ERA over that span. : And for his career, he is at his best from June 1 on: 67-21 with a 2.72 : ERA and .204 average allowed. 該說洋基運氣差嗎?山大王最近三連勝,變態的0.86ERA,六月以來似乎處於巔峰! : Yet he can be hit. : "He's made more mistakes with me than anybody else, I guess," said San : Francisco catcher Bengie Molina, whose .478 average (11-for-23) against : Santana is the best of any player with 20 or more at-bats. "If he's not : the best pitcher in baseball, he's probably one of the three toughest." : Santana throws three pitches: a fastball, a slider and a changeup. It's : the changeup that makes him so hard to hit. Because his "arm action" on : his fastball and changeup are so similar, and the difference in : velocities so great (about 12-14 mph), hitters get fooled. 舊金山的捕手講話很昌邱,"山大王就是拿我沒轍!" 後面又補了一句,"假如山大王不是最強的投手,他起碼會是最難搞得前三名" (這不是擺明說自己很屌?) 山大王會投快速球,滑球和變速球,變速球是其中最變態的一個! 山大王變速球和快速球的手臂動作太像,其中的速差會讓打者變北七! : "It's one thing to know when the changeup's coming," said an advance : scout for an AL team, "because he is kind of predictable in certain : counts with the changeup. But you still can't hit the damn thing because : his changeup is so good." 根據AL球探的說法,山大王投變速球還是有跡可循,不過你還是打不到XD : Hitters call Santana's version a "four-seam" changeup. While most : changeups have a slight break, his drops straight down. 打者說山大王的變速球叫做"四縫線"變態...不,變速球! : The scout, who spoke on the condition of anonymity because he was : discussing another team's player, said he advises his team to try to lay : off Santana's low changeup and force him to throw it above the knees. : "It looks like it will stay at the knees, like a two-strike fastball," : the scout said. "Then all of a sudden the bottom falls out and you're : reaching for something that's not there. 知名不具的球探建議,放過山大王的低角度變速球,然後迫使他投到膝蓋以上的位置! : "If the changeup is up in the zone, at least you can make a good pass at : it." 假如變速球在膝蓋以上,起碼球的位置會比較好打~(自我理解的意思...) : Told he has good numbers against Santana -- 5-for-8 -- Baltimore's Chris : Gomez said, "I do?" : Said Gomez, "He's the type of guy you don't want a long at-bat, don't : want to get behind in the count, because he's got so many pitches he can : strike you out with. You've got to hope to get a fastball on the first : pitch and try to jump on it." : Toronto's Troy Glaus (7-for-18, .389) said he tries to hit the first : strike he sees from Santana. : "He's got so many pitches that I call 'swing-and-miss' pitches," Glaus : said. "There are pitches you're going to hit and hit poorly, and there : are others you're going to miss. He's got more than one 'miss' pitch. : You can swing and miss at all of them. If you're the one he throws three : or four nasty ones to, you're pretty much (finished)." : Molina has a simpler approach. : "I'm a swinger," he said. I'm a guy who likes to swing the bat. I don't : know anything. I couldn't tell you anything. I don't have a plan against : him or nothing. : "If he makes his pitches, you've got no chance. Anybody." 上面是一些犧牲者的慘痛經驗談XD : Attacking the first pitch can prove to be useful. Opposing batters have : a .309 average against Santana when they put the first pitch in play. 第一球就打,這樣打中的機會比較高~ : After that, the average drops to .208 -- .196 if Santana gets ahead 0-1. : "The only secret I have is that he throws a lot of strikes," said : Baltimore's Jay Gibbons, who is 8-for-15 off Santana, with four doubles : and a homer. "He'll give you something to hit early in the count, and : you can't miss it." 山大王在前面幾次會給你機球,千萬不要放過! : Gibbons' 1.000 slugging percentage against Santana is tied for best : among hitters who have faced him 10 or more times. Yet, said Gibbons, "I : don't particularly like facing him." 這個傢伙屌,打爆山大王耶~但他說他還是不想要跟山大王對壘! : The advance scout said Santana throws about 8-10 sliders per game -- but : he advises his hitters not to look for it. : "You have to eliminate the slider all together," the scout said. "Even : though he has one, you chuck it out the window and say, 'If he gets me : out with that, I don't care.' If you look for three pitches, he's going : to kill you." 猜準滑球打,假如你連放過三球...山大王會給你一頓粗飽 : Santana this year is 9-6 with a 2.76 ERA, third-best in the AL. His : streak of 108 consecutive starts lasting at least five innings is the : longest current such streak and fourth-longest of the past 50 years. : The Yankees, meanwhile, are 9-13 this season when facing a left-handed : starter. They beat Santana once in the 2003 AL Division Series, but : never in the regular season. : "I don't know what he does, but he just gets you thinking up there," : said Toronto first baseman Lyle Overbay, who is 1-for-11 with eight : strikeouts against Santana. "And usually once you start to think up : there, then he's got you." 中肯建議,賣想這麼多,打就對了! : Ed Price may be reached at eprice@starledger.com -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.19.121.201
unicotexalex:粗飽XDDDDDDD 07/04 18:41
WillWaiting:第一段不是指打他的快速球和變速球 07/04 18:45
WillWaiting:而是指自己要設定好特定的一種球種揮擊 07/04 18:45
sylviehsiang:根據分析 CANO是山大王的剋星??? XD 07/04 18:45
WillWaiting:如果打他的快速球和變速球保證是自殺 07/04 18:46
WillWaiting:完全翻錯了= = 07/04 18:46
Melson:XDDDD 07/04 18:47
chenchuhao:阿阿,感謝指正~正在嘗試翻譯~^^sorry... 07/04 18:48
※ 編輯: chenchuhao 來自: 163.19.121.201 (07/04 18:50)
tulas:剛開始翻還是不要高速比較好....... 07/04 18:54
WillWaiting:第三段是說山大王生涯六月後的成績很變態 07/04 19:11
parabird:第四段:Molina其實很謙虛,山大王面對他常失誤,他才打的好 07/04 19:36
joe6304105:電腦電腦 這傢伙這麼厲害 有沒有辦法打敗他? 07/04 19:42
okaoka0709:超級電腦:諾!他就是你老爸 07/04 20:00
OLDdaughter:是猜滑球打的意思嗎?? 07/04 20:10
chenchuhao:下次乖乖一句一句翻譯好了~很多意思都誤解了Orz 07/04 21:10
chenchuhao:感謝各位大大的提點~ 07/04 21:10
chenchuhao:不過第四段那個...我還是覺得它很囂張XD 07/04 21:11
Annrod:賣想這麼多,打就對了! 07/04 21:12
redsnipertd:Molina應該是自謙說他打的好是因為山大王失投比較多 07/04 22:07
redsnipertd:"我猜 大概是因為對到我的時候他失投比較多吧" 07/04 22:09
redsnipertd:然後後面接數據,這樣看起來感覺就完全不屌了 是謙虛 07/04 22:10
niceta:摸你那"沒有"很囂張壓 原PO你還是改一下啦 07/04 22:36
asdfzx:棒姬 摸你那 07/04 23:20
asdfzx:如何打山大王問大痛應該最準 去年季後賽大痛對山大王超神 07/04 23:21
wbacb:has won three straight starts 這是說他三連勝嗎 07/04 23:47
wbacb:204 average allowed 是說2成四被打擊率嗎 07/04 23:49