作者aultra (adonis)
看板NY-Yankees
標題Re: [新聞] Torre: Farnsworth still the man in 8th
時間Thu Jul 19 06:25:16 2007
※ 引述《fch010720 (sixpence)》之銘言:
: New York Post
: TORRE: FARNSWORTH STILL THE MAN IN 8TH
: 托瑞:老方仍是我的八局男
: by By MICHAEL MORRISSEY
: http://www.nypost.com/seven/07172007/sports/yankees/
: Vizcaino, though, is moving in the opposite direction of Farnsworth. He
: pitched an excellent eighth, only needing seven pitches to retire the top of
: the Toronto order.
: 但Vizcaino卻是往老方相反的方向前進著,昨晚他第八局表現精采,只需要7球便把多倫
: 多的中心打線解決掉。
這句話應該是翻:Farns表現持續低迷,但LV卻漸入佳境
用字面意思直譯怪怪的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 76.173.178.144
推 metrotown:還有the top of the Toronto order應該是指一到三棒 07/19 07:07
推 Kunoichi:LV漸入佳境,相反的Farns持續向下沉淪 (文學化翻譯) 07/19 07:51
推 fch010720:謝謝各位了 :) 07/19 08:00
→ blueyang:LV:為了讓台灣的derekhsu吃衛生紙教練我會努力的! 07/19 08:38
推 sycc:其實原本的翻法也ok啦~ 07/19 09:18