作者rresonance (rresonance)
看板NY-Yankees
標題[新聞] Yanks Note (2007/09/03)
時間Tue Sep 4 20:25:04 2007
http://newyork.yankees.mlb.com/news/article.jsp?ymd=20070903&content_id=2186584&vkey=news_nyy&fext=.jsp&c_id=nyy
09/03/2007 7:00 PM ET
Notes: Phillips to have wrist surgery
Tuesday operation to prematurely end first baseman's season
By Bryan Hoch / MLB.com
NEW YORK -- Andy Phillips' troubled season has been dealt another bad break.
The Yankees first baseman suffered a fractured pisiform bone in his right
wrist and will have season-ending surgery on Tuesday.
飛利浦倒霉的一季以手術作收
The 29-year-old Phillips was hit by a Jason Hammel fastball in the fifth
inning of the Yankees' 8-2 loss to the Devil Rays on Sunday. Phillips
remained in the game to run the bases but did not come out for the next
inning in the field.
星期二第五局他被Hammel的快速球打到
Phillips was seen Monday by team physician Dr. Stuart Hershon and hand
specialist Dr. Melvin Rosenwasser, who confirmed an original diagnosis of a
fracture. The Yankees announced that Phillips will undergo surgery at the
Columbia Presbyterian Medical Center in New York and will miss an estimated
four to six weeks.
星期一去看隊醫Hershon 還有手部專科Rosenwasser醫生 球團宣布要動手術
"The timing of it, more than anything, is disappointing," Phillips said.
"It's pretty simple math, if you go according to what they say the timetable
is."
他說 真失望
Phillips said that he feared the injury was rather serious as he left the
game, heading directly to the clubhouse to receive ice treatment and a
protective wrap.
"I had an indication," Phillips said. "I wanted to think it wasn't. I've
never been hit in the hand before, so I don't know what to compare it to, as
far as if it was broken or not broken. I knew by the way it felt that it
probably wasn't your run of the mill, just getting hit by a pitch."
他說 以前沒被K到手 所以不知道有沒有斷
Phillips said that he felt as though "someone hit [him] with a hammer" on the
wrist, which he said did not swell much overnight.
像是有人拿榔頭敲你的手腕 沒有腫很大
In 61 games for the Yankees, Phillips was batting .292 (54-for-185) with two
home runs and 25 RBIs, enjoying something of a pleasant comeback story.
今年61場出賽打擊率.292(185之54) 兩支全壘打 25分打點
"He had a lot of good things happen in between some really tough times for
himself," Torre said.
老托說飛利浦壞事之中有好事
Phillips' Spring Training was interrupted by his mother's serious traffic
accident back home in Alabama, costing him playing time as he competed to win
a job as the right-handed half of a first-base platoon. Last season, his
wife, Bethany, battled cancer after a molar pregnancy, an emotionally
draining situation that he kept quiet even from teammates for most of the
year.
他今年春訓因為他媽媽出車禍而中斷 去年球季他老婆生產後 發現癌症治療
"I guess going through some of the stuff I've gone through in the past has
helped me deal with this a little bit easier," Phillips said. "I'm pleased I
was able to come up here and contribute and help the team get back in the
race. I feel good about that. But it's disappointing."
他說 因為以前經歷過這些 所以比較能面對現在的狀況
很高興可以上大聯盟比賽幫助球隊 感覺很好 但現在很沮喪
Big G still loose: With Phillips out of the Yankees' first-base mix, Jason
Giambi may be in line to see even more regular duty in the field.
因為飛利浦受傷 大吉有較多上場守一壘的機會
Giambi started at first base again on Monday, a move made to put the
slugger's bat in the lineup against Seattle starter Felix Hernandez, but
playing the field has not been foreign for Giambi. Five of his last six
starts had come at first base leading into Monday's game, serving as a
designated hitter just once.
大吉星期一先發守一壘
Yankees manager Joe Torre said he was not concerned about wearing Giambi down
with regular duty. After serving a two-month stint on the disabled list with
a left foot injury, Giambi -- batting .236 with five homers and seven RBIs
since returning -- has raved about his custom-made orthotic inserts and
claims to be physically fresher.
老托不擔心操壞大吉 他休息夠了
"He's had no problems," Torre said. "In the past, before he got attended to,
there were times we'd put him out there and in the fifth inning, that was
about it. But he's gone out there and played a couple of full games and
hasn't had any physical problems at all."
老托說 之前試過 沒問題的
A little backup: With Roger Clemens handling blisters on his pushoff foot and
a bout with arm weariness, the Yankees planned to have Mike Mussina accompany
the Rocket to the bullpen, just in case.
老克的問題(**今天大家都知道了**)
"I think we have to rely on Roger," Torre said before the game. "At 45 years
old, he certainly understands the importance, not only of this game, but the
importance of the rest of the season."
老托賽前說 要依賴老克 身為老投手 他知道這場比賽的重要性
It ended up being a moot point, as Clemens proclaimed himself good to go and
retired the side in the first inning around an Ichiro Suzuki single. But the
Yankees' question now is, how can they get Mussina back in the mix,
particularly with off-days on Thursday and Monday muddling the situation?
現在球團要傷腦筋怎麼讓穆帥回來
"We have to figure out how we're going to go about that," Torre said.
老托說 我們必須要想出方法
The Yankees want to see Ian Kennedy at least once more coming off his
seven-inning performance against the Devil Rays on Saturday, but they also
recognize that Mussina needs to be involved, somehow. Mussina has not pitched
since the Yankees' 16-0 loss at Detroit last Monday, when he allowed six runs
and nine hits in three innings.
洋基隊要給甘迺迪再一次機會 他們也意識到要讓穆帥回來
Torre said he would hate to dismiss Mussina after three bad starts,
especially when considering the package of Mussina's full season. The idea of
a six-man rotation down the stretch has not been ruled out, and pitching
coach Ron Guidry is expected to be consulted.
老托說他痛恨在穆帥三次很差的表現後 將他移出先發 不排除採用六人先發
要和投手教練討論
One for the ages: Monday's matchup between Clemens (45 years, 30 days old)
and Hernandez (21 years, 148 days old) had an age difference of 23 years and
247 days.
According to the Elias Sports Bureau, it was the largest difference between
opposing starters in the big leagues since April 16, 1994, when the Marlins'
Charlie Hough faced the Giants' Salomon Torres with a difference of 24 years,
66 days.
老克vs Felix 兩人年紀差了 23歲又247天
根據紀錄 這是繼1994年馬林魚的Hough vs巨人Torres (差了24歲又66天 )之後
年紀最大的差距
Coming up: The Yankees continue their series with the Seattle Mariners on
Tuesday, sending right-hander Chien-Ming Wang (16-6, 3.79 ERA) to the mound
against left-hander Horacio Ramirez (8-4, 6.55 ERA). First pitch is set for
7:05 p.m. ET on the YES Network.
接下來洋基繼續在家裡招待水手
推出最近狀況似乎十分火熱的王建民 vs 客場很差但對洋基不錯的左投手Ramirez
7:05開始
Bryan Hoch is a reporter for MLB.com. This story was not subject to the
approval of Major League Baseball or its clubs.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.112.225
推 siliver:這麼嚴重的傷居然還能跑回來,燈泡....嗚.... 09/04 20:26
推 c12680000:六人先發.................. 09/04 20:27
推 Pettitte70:客場很差但對洋基不錯的左投手...囧...鑽石發光吧... 09/04 20:28
推 caballero:自從1994年相差24歲又66天以來的xx對戰xx後最大年紀差? 09/04 20:28
推 timsid99:客場很差但對洋基不錯的左投手Ramirez.........QQ 09/04 20:31
推 beast1969:上回對洋基只失掉一分的強投耶.. 09/04 20:32
推 maniac628:至少野手的上場時間問題解決一點了... (逃) 09/04 20:34
推 rod007:五人先發都很恐怖了還六人...= = 09/04 20:36
推 GameDemon:感謝燈泡這季以來的付出 小明勒@@? 09/04 20:40
推 rebina:電火球魂!!!!!!!!!!!!!! 09/04 20:43
推 guteres:燈泡可惜了....我們等你啊 09/04 20:46
推 Pettitte70:今年的1B...似乎都要進DL時光屋維修一下...XD 09/04 20:49
推 findme:這一兩場覺得大吉接球接得還不錯耶,看得出來很拼 09/04 20:55
推 danbin:燈泡 Q_Q 好心疼!!希望他能夠更堅強!! 09/04 21:03
推 chiiichi:燈泡加油...........>< 09/04 21:11
推 x1111113:燈泡也太倒楣了吧= = 09/04 21:17
推 kenro:他真的是流年不利阿... 09/04 21:19
推 maximu:菲利普可惜了,希望他手傷可以快好>< 09/04 21:20
推 tournamen:ERA高加左投..打線千萬不可以幫對方降ERA阿~囧 09/04 21:23
推 a111156987:歹命的電火球= =(拍拍) 09/04 21:26
推 tabotabo:四樓正姊(解) 09/04 21:40
※ 編輯: rresonance 來自: 61.229.112.225 (09/04 21:48)
推 tonytsai88:六人先發..那麼..爆的機率不就更高? 09/04 21:54
推 MRHAUNG:他媽的死投手 詛咒他下次被球K到手 換他動手術 09/04 22:05
推 sawer:1B被詛咒了嗎...... 09/04 22:13
推 jokeman:抓一個去當中繼吧 異想天開耶 為了給老投手面子 用到6人 09/04 22:30
推 mickey2567:王建民投一休六不好吧~!! 09/04 22:38
推 yoshiki319:電燈泡你要加油啊~我很喜歡你!那天你衝回本壘把 09/04 23:05
→ yoshiki319:NAVARO撞飛簡直帥爆了!超有氣勢 09/04 23:06
推 liyen:可憐的電燈泡...我很喜歡他耶 09/04 23:56
推 Annrod:電火球魂!!!!!!!!!!!!!! 09/05 00:08
推 chga:謝燈泡這季以來的付出 09/05 04:20