作者numblife ()
看板NY-Yankees
標題[新聞] Rodriguez Roast
時間Tue Sep 11 13:30:06 2007
Rodriguez Roast
這肉有夠燙
Alex Belth
When he reaches first base, Alex Rodriguez holds his right hand just over his
heart as he rotates his left shoulder. He's been doing this for about a month
now, presumably stretching-out a jammed shoulder. I was going to mention this
routine the other night. It's not that Rodriguez is faking being injured,
just that is he can't help but call attention to himself. It's the insecurity
of the A-student who needs to be reminded how smart he is.
每當阿肉上到一壘時,總會高舉他的右手,轉轉他的左肩,
他做這個動作做了快一個月了,想必是想把不酥糊的肩膀伸展一下吧。
阿肉並非在學痛痛人,只不過他總是凍未條想要高調一下咩...
就像每次總是得A的資優生,難免都需要被提醒他有多聰明。
In his second at-bat last night, Rodriguez planted a fastball over the center
field wall for his 50th homer of the season. As he was rounding the bases,
the entire Yankee bullpen stood and began immitating Rodrgiuez, rotating
their shoulders. Some of his teammates were doing the same when Rodriguez
reached the dugout. Smiles all around. After the game Rodriguez showed good
humor about being ribbed. "I've never seen a team make more fun of one guy
than this team," Rodriguez said, smiling. "That was pretty funny."
昨晚的第二次打擊,阿肉尻一支越過中外野全壘打牆的本季第50轟,
當他繞壘時,洋基牛棚全都站起來開始學他轉手臂,(轉吧...轉吧!七彩霓虹燈...XD)
阿肉回到休息區時,也有些隊友在學他,全場笑開懷....
對於被虧這件事,賽後他展現幽默說:「沒看過這麼愛取笑人的隊伍啦....金趣味...」
Comes with the territory, big boy. Rodriguez hit a second home run--and
narrowly missed hitting a third--as Andy Pettitte pitched a good game and the
Yankees cruised to an 11-5 win over the Royals. The Bombers have won the
series. A win today would be a great way to cap the weekend.
能力越大,責任越重。
阿肉尻了第二轟,還差點尻出第三轟,
派帥還是一樣帥到掉渣,以11-5擊敗皇家,
轟炸機們屠殺了此一系列賽,接下來的比賽都要低調的贏哦^^
(這一句是我自己的迷之聲)
Let's Go Yan-Kees!
去吧!爆氣鼠 洋基:先嚇嚇他 吼~!
我承認我是來賺P幣的:)
來源:
http://bronxbanter.baseballtoaster.com/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.116.9.209
推 orangecats:翻譯的還真可愛..:) 沒看過這麼愛取笑人的隊伍 金趣味 09/11 13:31
推 Nilthoron:隊上的氣氛變的好好喔 09/11 13:33
→ jogy:標題酷 09/11 13:37
推 DK2s:燒肉燙啦! 09/11 13:41
推 ILuvDumpling:下次回主場 整個主場球迷起立繞手臂取笑他 09/11 13:45
推 sycc:推一個 有趣XD 09/11 13:48
→ JessicaA1ba:松鼠也繞手臂笑他 XD 09/11 13:54
推 kaidokid:五樓這招超妙XD 09/11 13:55
推 slimbunny:A-Rod真的被紐約人當寶貝來疼了...關心他的心理層面 09/11 14:02
→ slimbunny:glad/exciting to see that A-Rod truly finds niche 09/11 14:04
→ slimbunny:due in NY 09/11 14:04
推 MRHAUNG:五樓說的不無可能哦! 09/11 14:06
→ slimbunny:五樓那不是取笑 比較是朋友間開玩笑:) 09/11 14:06
推 smallken0410:五樓說的如果實現 那畫面一定經典 09/11 14:32
推 sugarcain:第一段倒數第二段 並沒有a-rod想要高調的意思 09/11 14:48
推 sugarcain:第三段根本沒有這句>接下來的比賽都要低調的贏哦^^ 09/11 14:53
我查了一下call attention是引起某人注意的意思
而且前面用he can't help but(忍不住) 所以我想應該是沒辦法不引起注意的意思吧
所以就直接翻成高調 老實說這句我也不太有把握 麻煩強者囉:)
另外謝謝大家的指正
推 slimbunny:我覺得call attention 是要自己專心的意思 09/11 14:53
推 dnndn:感謝翻譯^^ 09/11 15:15
推 nikesister:金趣味 09/11 15:15
※ 編輯: numblife 來自: 59.116.9.209 (09/11 15:22)
推 slimbunny:恩恩...既然作者後面也沒有特別說明 09/11 15:23
推 slimbunny:要進世界大賽首先要過天使....很難 09/11 15:36
→ slimbunny:推錯 09/11 15:36
推 webberhan:牛棚裡面的人很愛搶鏡頭耶~~ 09/11 16:11
推 ninetales:金醋咪~~ 原po都沒有腔 XD 呵呵! 翻的很讚唷~~ 09/11 16:43
推 ssskyc:有沒有阿肉轉左肩的動作呀 好想看喔 09/11 19:08
推 Annrod:推五樓 XD 如果真的發生想必一定金趣味 XDD 09/11 20:13
推 NICK120: <( ̄▽ ̄)╯" <( ̄▽ ̄)~" <( ̄▽ ̄)╮" (轉) 09/11 20:30
推 niceta:翻高調我覺得沒錯壓 :) 09/11 21:30