作者dobioptt (6番目の駅)
看板NY-Yankees
標題Re: [閒聊] 今年的菜鳥日
時間Tue Sep 25 11:05:03 2007
http://0rz.tw/4133s
粗略翻譯:
Off to see the Wizard: The Yankees' rookies left for Tampa in style on
Monday, their street clothes confiscated as they were forced to dress as
characters from "The Wizard of Oz" for the club's final road trip of the
year. Joba Chamberlain was the big hit as the Cowardly Lion, Ian Kennedy was
Dorothy, Shelley Duncan embraced his role as the Scarecrow and Phil Hughes
served as the Tin Man.
洋基的菜鳥們週一以顯眼的裝扮離開紐約前往坦帕.他們的便服被沒收並且被強迫
打扮成"綠野仙蹤"裡面的角色,踏上本球季最後一次客場之旅.
賈霸打扮成的膽小獅最受歡迎,甘迺迪是桃樂絲,雪莉當肯則接受了稻草人一角,
休斯則是鐵樵夫(機器人)
"This is a very glorious moment for me," Duncan said. "It is what it is. I
was meant to be the Scarecrow. You go with it, you deal with it and you don't
think about it, because what can I think with? I'm a Scarecrow with a
mission."
"對我來說這是一個亮眼的時刻",當肯說 "就是這樣,我就是為稻草人角色而生的.
走路動作都得穿著,我也沒有特別去想,因為我能想什麼?我是有任務在身的稻草人"
"Put 'em up, put 'em up," Chamberlain yelled, shadow-boxing anyone who walked
near.
"把雙手舉起來, 把雙手舉起來" 喬巴叫著, 對著每個走近他的人出拳
(shadow-boxing 顧名思義就是對著影子/空氣打拳擊, 他叫人家把手掌舉起來接他的拳)
Chase Wright (Glinda, the Good Witch of the East) had to fend off the Lion
from asking for his/her phone number. Edwar Ramirez fit into his Wicked Witch
of the West costume a little too well. Bit players included Kei Igawa (flying
monkey) and his translator, Yumi Watanabe (talking tree); Tyler Clippard,
Matt DeSalvo and Alberto Gonzalez (lollipop munchkins); Bronson Sardinha and
Ross Ohlendorf (guards); and strength coach Dana Cavalea (the mayor of
Emerald City).
Chase Wright(葛琳達,好的南國女巫) 得要防著獅子追問他的/她的電話號碼.(太妖嬌?)
Edwar Ramirez則相當適合邪惡的西國魔女.還有其他球員像是 井川慶(飛猴)和他
的翻譯渡辺弓太郎(能言樹); 快艇,DeSalvo和Gonzalez (蒙奇金矮人-故事中桃樂斯的房子
降落的地方的居民);Sardinha和黑輪道夫(警衛);還有體能教練 Dana Cavalea (翡翠城
的市長)
註:翻譯的名字好像英文有簡略,我ㄧ度以為是女生XD
"It couldn't have come at a better time right now, just to give us something
to chuckle at and get back to playing games," Mientkiewicz said. "Some guys
dress better the way we've dressed them now."
"沒有比現在時刻還恰當的了,讓我們用力偷笑然後再去比賽"小明說"有些人還蠻適合我們
替他們打扮的樣子"
--
節錄菜鳥日這段大概翻一下
球員的口語部分喬巴講的話感謝版友 GoGlay (Odie) 的指教 :)
其他有錯的話請用力指正XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
推 goodjs:推一個 09/25 11:11
推 akainorei:真希望有真相 09/25 11:13
推 zymewwjd:連翻譯都要打扮XD 09/25 11:22
推 dalireal:整個看下來...還是松板的天線寶寶贏了 XD 09/25 11:22
推 natsuyuki:黑輪道夫 XDDDD 不只翻譯 連新來的體能教練都要 XD 09/25 11:23
推 a111156987:那為什麼宅嫂沒出現= = 09/25 11:59
推 ooo112233:宅慶看起來很嗨 09/25 12:11
推 nikesister:還是沒看到小拉米的照片...... 09/25 12:16
※ 編輯: dobioptt 來自: 125.231.114.176 (09/25 12:22)