精華區beta NY-Yankees 關於我們 聯絡資訊
Subdued Wang given critical test Righty prepared to open Yankees' second consecutive ALDS CLEVELAND -- Chien-Ming Wang exudes confidence through his calm demeanor. That's one reason the Yankees have turned to him to take the mound in what is sure to be a raucous atmosphere at Jacobs Field on Thursday night. 這一段講的大意是王冷靜的特質是洋基選他擔任開幕戰先發的原因之一 exude:散發 demeanor:風度 raucous:喧鬧的 For the second year in a row, Wang will start for New York in the opener of the American League Division Series -- this time against a potent Indians offens For the Yankees, Wang is the type of pitcher who appears to be immune to the kind of jitters that can arise in such a critical situation. "He doesn't seem to get fazed by too much," Yankees shortstop Derek Jeter said. "You can never tell by his expression." 這一段提到王連續兩年擔任ALDS季後賽先發 王的個性可以對這種重要比賽中 可能產生的不安情緒免疫 Jeter說「你從來不會從他的表情上看出什麼變化」 immune to:對什麼免疫 jitter:情緒不安 On Wednesday, Wang wore a slight smile as he sat bright-eyed before a large crowd of media during a press conference at the ballpark. After an assortment of short responses to a variety of questions, one reporter asked if, similar to last October in Detroit, Wang was more nervous for the meeting with the press than he was for his actual start. 這一段講的是記者會的事,詳情請見前面文章裡的聯結 有個記者問他是不是和去年對上DET老虎時一樣,面對記者比上場還緊張 bright-eyed:眼神明亮 an assortment of:一連串各式各樣的 "Same," said Wang, who smiled as the room erupted in laughter. "I think I'm calm a lot, and I don't get nervous to pitch in the postseason." 「一樣」 If the height of Wang's anxiety exists in the interview room, that's a great sign for the Yankees, who went a perfect 6-0 against the Indians in the regular season this year. A year ago, Wang picked up a victory in Game 1 of the ALDS against the Tigers, who then dealt three straight losses to the Yankees en route to the AL pennant. 指出王這樣的情緒對洋基來說是好事 講洋基今年對上笑臉人的戰績(6-0),還有王去年嬴了一場之後,連續輸了老虎三場 enroute to somewhere:往xx的路上 pennant:三角旗,指的是代表AL冠軍的那隻 Now, the Yankees are paired up against the Indians, who are making their first postseason appearance since 2001. Wang will square off against Cleveland's C.C. Sabathia, who is one of the leading candidates for this year's AL Cy Young Award. New York hasn't faced Sabathia since 2004, while Wang hasn't pitched against the Tribe since last year. 這一段講到王的對手 CC,從2004年之後,洋基就沒有機會對上他了 而王則是今年一整年沒對上笑臉人 "We're going to have to go out there and, like we've done so often in the past, go out there and try to match him," said Yankees manager Joe Torre, referring to Sabathia. "That's what Wang's job is -- to try to keep things close and, hopefully, win the ballgame." Torre的場面話 Wang will aim for another Game 1 win behind a style that is as subdued as his personality. subdue:低調的、曖曖不明的 The 27-year-old native of Taiwan won't overpower Cleveland, but Wang will rely heavily on his sharp sinker and attempt to induce early contact. This season, Wang tied for the Major League lead by forcing hitters to ground into 32 double plays, and he created 381 groundouts, which was the third-highest total in the AL. 指王會用伸卡來引誘對手提早出棒 今年以32次雙殺並列大聯盟第一,381次GO名列全AL第三 induce:誘發,促使 Wang's approach isn't flashy, but it has helped him notch 19 victories in each of the past two seasons. Cleveland will make an interesting opponent, though. Granted, they haven't faced Wang since last July, but the Indians grounded into the fewest double plays (114) in the league this season and ranked 12th in the AL in ground-ball outs. 指出王的把戲雖老,但是也為他兩季各拿下19勝 笑臉人從去年七月就不曾對上王,但是他們本季打出全聯盟最少的雙殺(114次) 同時GO的排名也是美聯12 Then again, the fact that Cleveland hasn't stepped into the batter's box against Wang in so long might work in the pitcher's favor. 笑臉人這麼久沒對上王可能是對投手的利多(奇怪,那洋基不是從2004年後沒遇過CC?) "Or, it could hurt him -- we'll see," Yankees catcher Jorge Posada said. "He's been through this before and knows what it's all about. I just think with the stuff that he's got, he's so good that I've got great confidence in him." Posada對這件事(指笑臉人很久沒對上王)的看法不予置評。 他認為王會準備好一切,他對王很有信心 His stuff aside, the Yankees believe the composure that Wang -- 2-1 with a 3.72 ERA in three career starts against the Indians -- has shown over the past fewyears is enough to trust him with such a daunting assignment. 提到王的沉靜(以及對笑臉人的戰績2W1L,era3.72)足以使洋基派他在這種場合上場 composure:沉靜 daunting:嚇人的 "His personality is great -- period," Yankees general manager Brian Cashman said. "He's as professional as they come. He's not excitable and, obviously, in our market, usually that's very helpful, because there's a lot that goes on around you. "He's even-keeled always and very consistent in his performance. So, we've grown to have a great deal of confidence every time he takes the mound -- for good reason." 現金人對王的看法(又是場面話,看來是不記得去年王拒絕接受合約的事XD) even-keeled:平淡,沒有太大起伏(不確定,請高手補充) Wang said that his parents, along with some friends, were making the trip from Taiwan to Cleveland for Thursday's opener. That would seem to add another element that could spawn some game-time nerves for the right-hander, but Wang said he doesn't think the game will feel any different than a regular-season contest. 王在記者會提到他雙親還有一些朋友會來看他的第一場比賽 但是王覺得不會對他的出賽造成任何影響 spawn:造成,蘊釀 "He's been able to put everything aside and really focus on what his job is, " Posada said, "and really be focused on what pitches he needs to throw. He's worked really hard and prepared really hard to face a team like the Indians." Posada說王可以把其他事全撇開,只專心在投球上 而且王已經很用心在準備對付笑臉人的打者 -- ≡.◥ ╲╱ _< "︷\│_ ╰╯│ □≡ By RedKiss 孤獨不是天生的,是當愛上一個人之後才學會的 http://spaces.msn.com/members/hirocomics/ ※ 編輯: Hiro2 來自: 61.64.68.158 (10/04 11:18)
hoku:看文章學英文! 推! 10/04 11:24
webberhan:大推,再推單字 10/04 11:24
orangecats:單字超貼心... 10/04 11:26
Boyzone:看棒球學英文 10/04 11:26
andy72:讚!英文單字! 10/04 11:26
lkkman:超感動!是英文教授嗎? 10/04 11:26
Gabai:這教學真棒.....大推 10/04 11:30
nikesister:推~~ 10/04 11:31
xsonic:Welcome to studio classr00m (拖 10/04 11:32
tsaimatt:大推英文教學~ 10/04 11:32
tlw0709:是教學文 真好@_@ 10/04 11:33
tesuko:好棒 英語教學 10/04 11:38
Paparra:教學文~~ 10/04 11:39
noobi:英文小老師^^ 10/04 11:39
k15464:太棒!!英語教學 10/04 11:39
Hiro2:下次要記得補上英標還有英英翻譯呀~~~(煙) 10/04 11:41
Manlunlun:推 10/04 11:42
neverland:推! 10/04 11:52
tonykathlean:推翻譯~~~推單字教學~~~~~~^^ 10/04 11:54
Pettitte70:推單字教學...看樣子要開始背單字了...XD 10/04 11:59
jason0921:這篇是典範呀!!! 10/04 12:07
jason0921:起立!! 敬禮!! 老師好~~~~~ 10/04 12:08
chisan:這篇好!!!!! 10/04 12:22
keepbusy:這篇是英語教學嗎XDDD 10/04 12:25
schrei:這篇好棒 10/04 12:30
proletariat:有隨堂小考嗎 ?XD 10/04 12:35
ppc:推~不過拒絕合約應該不是小王的本意 10/04 12:42
kmmkmm:推~~ 10/04 12:42
muller:造句: Jeter got jitters. 10/04 12:52
markdodo:這個英文教學超讚... 10/04 12:58
azureashin:該編入教課書了!~這才是教學呀!~ 10/04 13:08
loiu:這個好~~ 10/04 13:14
chien533:造句:When Jessica Alba got sick, Jeter got jitters.. 10/04 13:21
ninetales:樓上你有酸到..XD 我不爭氣的笑了...XD 10/04 13:31
Nilthoron:推 10/04 13:32
irage:推 10/04 13:43
YANKS:可以請老師翻一下Nomaas 裡連結的隊長說的話嗎?? 10/04 13:41
YANKS:http://www.nomaas.org/ 10/04 13:43
Jiuliano1412:推 10/04 13:44
hohaha:推推 10/04 13:48
henk:看棒球學英文XD 推 10/04 13:56
ichiroyap:推 10/04 14:13
goivanran:大推英文教學~ 10/04 14:50
luks:英文教學 推 10/04 15:25
sony1256:哇塞 看棒球學英文 推啦~~ 10/04 15:41
SULAjardin:推~ 10/04 15:49
ypsh8:看棒球學英文 10/04 16:04
chaiwang:push! 10/04 17:28
pang1985:推 很棒 希望能繼續翻譯 10/04 17:39
lad0136:推 10/04 18:47
lk70691: 10/04 20:25
ecbytesan:good 10/04 20:28
koogi:洋基版的另一個功用...good 10/04 21:42
lichunism:酷!!~~ 10/04 22:52
yashingno:記者最喜歡你這種外電翻譯XD 減少他們查字典的次數 10/04 23:47