精華區beta NY-Yankees 關於我們 聯絡資訊
http://www.nytimes.com/2007/10/06/sports/baseball/06pins.html?_r=1&ref=baseball&oref=slogin Yanks' Offense Cooling Off at Wrong Time Sign In to E-Mail or Save This Print Reprints Share Del.icio.usDiggFacebookNewsvinePermalink By TYLER KEPNER Published: October 6, 2007 CLEVELAND, Oct. 5 — The Yankees scored 968 runs this season, the most for the franchise in 70 years. Mickey Mantle’s teams never scored that many. Neither did Reggie Jackson’s or Don Mattingly’s. 本季洋基一共得到968分 70年來最多  當年Mickey Mantle/ Reggie Jackson/Don Mattingly的洋基隊都沒得這麼多分 (**因為這是A-Rod的洋基隊....**) Yet these Yankees have scored only four runs in 20 innings in the first two games of their division series against the Cleveland Indians. Three runs have come on homers with the bases empty. The team has one hit in nine at-bats with runners in scoring position. 但季後賽對印地安人的前兩場 20局只得4分 其中三分靠陽春全壘打 九次得點圈有人的機會 只敲出一支安打 “We’re going to have to come out and play better,” said Johnny Damon, after the Yankees collected only three hits in Game 2. “Three hits for our team is not good. We didn’t have too many good swings today, didn’t hit too many balls hard. Carmona was pretty good today, but we definitely have to do better.” 大門說"我們得打得好一點 三支安打對我們來說可不好 今天我們沒有很好的揮擊 沒有確實打中球 今天Carmona很好 但我們應該要更好" The Yankees faced two 19-game winners in C. C. Sabathia and Fausto Carmona at Jacobs Field. In Game 3 Sunday they will face Jake Westbrook, who went 6-9 with a 4.32 earned run average this season. He lost twice to the Yankees during the season, but he had a 3.44 earned run average after the All-Star Game break and is a ground ball specialist. 洋基面對19勝的C. C. Sabathia和 Fausto Carmona 星期天第三場 將面對6勝9負 防禦率4.32的Westbrook 本季他輸給洋基兩次 但下半季 防禦率3.44 也是一位滾地球專家 (**拜託 人家怎麼對付我們家的滾地球專家 放掉低球不打 跑打 觸擊...**) “Westbrook is just as tough as the first two guys,” said Doug Mientkiewicz, who is 5 for 21 against him in his career. “We definitely have our work cut out for us.” 生涯面對Westbrook 21之5的小明說"他像前兩位一樣強悍" Three of Carmona’s five strikeouts Friday came against Alex Rodriguez, who was the subject of the first postgame question to Manager Joe Torre. The Yankees are hitting .121 as a team. 星期五面對Carmona 送出五次三振  也拿來對付A-Rod 這也是老托的賽後訪問的第一個問題 洋基全隊打擊率 .121 “You can’t really put it on A-Rod,” Torre said. “We just really didn’t get anything going. Normally, we’re very good at manufacturing stuff. And we just were shut down.” 老托說 你不能怪A-Rod 是我們沒做好 正常情況 我們可是非常有產量 只是忽然停機 Torre said it was too soon to start thinking about lineup changes for Game 3, but so far he has resisted using Jason Giambi as the designated hitter. Giambi is 6 for 14 with two home runs against Westbrook, but Hideki Matsui, the struggling D.H., is 5 for 11 against him. 老托說現在討論第三戰的先發還太早 但目前他還是拒絕讓大吉打DH 他生涯面對Westbrook 14之6 包括兩支全壘打 而掙扎的DH松井 面對Westbrook 11之5 Matsui is 0 for 7 in the series after hitting .185 in September, a month that ended with his having his right knee drained on the final weekend. Torre has stuck with him, with no signs of changing. 松井九月打擊率 .185 季後賽7之0 最後一個禮拜 他膝蓋積水 老托相信他 沒有改變的跡象 “As a player, to be trusted like that is an honor,” Matsui said through an interpreter after an early batting practice session before Game 2. “There’s no way other than to perform on the field to show that I appreciate that trust.” 在第二場的打擊練習前 松井透過翻譯表示  "身為選手 很榮幸被這樣信任 只有在場上表現 來回報這樣的信任" Giambi also struggled in September but had a pinch-hit single Thursday. Torre said he considered using Giambi at first for Mientkiewicz on Friday, but Mientkiewicz’s ankle was fine. 大吉九月也掙扎 但是星期四比賽代打 打出一壘安打 星期五 老托曾考慮讓大吉代替小明先發守一壘 但小明腳踝ok “It’s a different pitcher today, and these are the guys that have done it for us,” Torre said before the game, adding that Matsui was liable to get hot at any time. “Knocking in 100-plus runs for us is tough to ignore just because you didn’t have a good game the first day. I just can’t do that.” 老托賽前表示"今天是不一樣的投手 對一個本季打了100多分的人  只因為他上一場表現不好 就拉下來 我做不到" (**不是上一場而已 還有九月**) STADIUM WILL SOUND DIFFERENT Bob Sheppard, the Yankees’ public-address announcer since 1951, will miss the division series because of a bronchial infection. Sheppard will be replaced by Jim Hall, his longtime backup. 洋基球場的播音員Bob Sheppard 因為支氣管炎 將在這系列賽中缺席 由Jim Hall代替 “Doctors are monitoring my progress,” Sheppard said in a statement. “And I am hoping to get back to Yankee Stadium to watch and announce Yankees playoff games long into October.” Sheppard在聲明稿中表示"醫生在監測他的進度 希望能回到洋基球場觀戰和播音" Sheppard has worked 121 consecutive postseason games at Yankee Stadium, a streak that began with the first game of the 1951 World Series. Sheppard does not give his age, but he is often cited as being 96 years old. 他已經在洋基球場連續播了121場季後賽 從1951年的世界大賽第一場開始 至於他的實際年齡 他沒說 但他常說他96歲了 TORRE EYES WANG FOR GAME 4 Joe Torre remained undecided on his starter for Game 4, but he seems to be leaning toward using Chien-Ming Wang on short rest. Wang, who was hit hard in Game 1 here, had an earned run average at home that was more than two runs lower than his E.R.A. on the road. 老托還沒決定第四場的先發投手 但他似乎傾向用王建民 雖然第一場被打得很慘 但主場防禦率比客場低很多 “Pitching at home is one of the reasons I would seriously think about bringing him back on short rest,” Torre said. “It’s just going to be a feel thing.” 老托說 投主場是考慮因素之一  Torre said his other options for Game 4 were Mike Mussina and Phil Hughes. After the way Andy Pettitte pitched Friday, he would presumably be the choice to start a potential fifth game in Cleveland on normal rest. 另外的選擇就是穆帥和大帝 而星期五派帥的表現 也讓老托決定讓他在正常的休息天數下在克里夫蘭投第五場(**如果有的話**) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.104.180
Pettitte70:松井你能不能像上次小朋友來看你一樣..給我們個承諾... 10/06 16:38
scjh123:大吉起碼還有上壘能力+威壓感...保護a-rod能力比松井好吧 10/06 17:04
windsor:可是松井有拖瑞滿滿的愛,大吉沒有 10/06 17:48
c12680000:大吉啾竟~是怎樣失掉老托的愛的 0_0? 10/06 17:54
dracla:低球不打是因為他低球進的去好球帶,但王的很明顯進不去 10/06 17:59
dracla:所以一旦對方投手低球可以進好球帶,那打者會被迫揮棒 10/06 17:59
dracla:然後打不好...然後出局@@ 10/06 18:00
vizshala:每次看到松井的打擊姿勢 都會覺得他尿急 急著回休息區 10/06 18:02
AirLee:換shelly 看它揮棒沒安打也爽一點...松的低潮能擺脫? 懷疑 10/06 18:13
y1027330:大吉代替松井拉 至少肌肉大很多 10/06 22:47