精華區beta NY-Yankees 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《epipole (pole)》之銘言: : RON: I CAN FIX WHAT'S WANG WITH CHIEN-MING : By MIKE PUMA : October 10, 2007 -- Ron Guidry wants to return as Yankees pitching coach next : season, if for no other reason than the quantity of quality of young arms in : the organization. 老古希望明年還能回來當投手教練 想訓練隊上的年輕投手 : It's a collection that includes Phil Hughes, Ian Kennedy and Joba : Chamberlain. But there's another name Guidry adds to that group: Chien-Ming : Wang. 包括大弟 甘迺迪 小張 還有 王建民 : Though Wang seems like an established veteran, the 27-year-old right-hander : remains Guidry's pet project - especially in the aftermath of the AL Division : Series. 不過27歲的王建民應該算老將 但還是在老古的培訓計畫中 尤其經歷美聯分區季後賽後 : "It's not like you're talking about an Andy Pettitte or a Roger Clemens," : Guidry said yesterday at the Stadium. "You are talking about a kid who has : only 2½ years in the big leagues who is still learning. It's still : relatively new to him." 老古昨天在球場中表示 我們不是在談派帥老克  而是一個只有兩年大聯盟經驗的孩子 他還在學習 一切還很陌生 : Wang was the Yankees' biggest disappointment of the ALDS, losing both games : he started, to the tune of a 19.06 ERA. This after a regular season in which : he won 19 games for the second straight year and reaffirmed his status as the : ace of the Yankees' rotation. 小王是洋基美聯分區季後賽最大的失望 兩場先發都輸 防禦率高達19.06 但他連續兩年季賽都拿到19勝 洋基先發輪值中的王牌 : "A lot of pressure was put on him, and I'm not disappointed in the job he did : as much as tipping my cap to the Cleveland hitters - they made a lot of : adjustments," Guidry said. "They stayed off the pitches that he throws that : guys normally swing at. They made him get the ball up." 老古說 很多壓力在他身上 我對他做的並不失望 也要向印地安人的打者致敬 他們做了很多調整 忍住通常打者會揮的球 迫使他把球投高 : Wang, meanwhile, said his biggest objective for the offseason is to develop : alternatives to his sinker. 同時 小王表示球季結束最大目標是把伸卡以外的球種練好 : "I have to work on the slider and the changeup," Wang said. "Those pitches : have to get better." 他說 要努力練滑球和變速球 這些球種必需要更好 : Guidry added, "The club puts a lot of pressure on [Wang] because of who he is : and what he's done the last couple of years, but it's still relatively new to : him. 老古補充 球隊給他很大的壓力 只因過去幾年他所完成的 但這對他仍然很陌生 : "His biggest challenge now is to adjust to teams when they make adjustments. : That's something he hasn't learned yet." 現在最大的挑戰 是面對調整過的球隊 他如何應變 這是他還沒學的 : mpuma@nypost.com -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.102.86
RAINYBLUE:推 本來想譯的XD 10/10 21:39
KusoPvt:其實我覺得 他應該先練好的是 伸卡...以及控球 10/10 22:05
MRHAUNG:+1 我也覺的專心投好伸卡就好 不要硬轉成三振型投手 10/10 22:21
wassup:恩 有很屌的四縫線進壘點可能就很殺了 10/10 23:04
HenryHung:推2F 不然第一年輸給他的隊伍不就都是阿呆.@@" 10/10 23:16
keepbusy:push 10/11 00:05
Johnson:其他球種練好才能"制左",不是為了拼三振 10/11 00:19
sunnygirl30:推樓上 其他球種練好 才能在MLB長久 要不只有一年威風 10/11 02:28
tlw0709:推練好伸卡...不打也是因為忽高忽低進不到好球帶阿!! 10/11 03:28
rayven:你們真的有在看球嗎? 10/11 05:22
sunhow:那樓上有何高見? 10/11 05:46
chsyuan:他的控球還算是蠻大的問題吧,希望sinker的進壘點能好一點 10/11 07:44
roger7313:伸卡的控球先練好,再練變態滑球,基本上應該夠用了 10/11 08:01
xven:都要練啦...只靠伸卡是不可能的啦... 10/11 11:22