作者rresonance (rresonance)
看板NY-Yankees
標題Re: [新聞] RON: I CAN FIX WHAT'S WANG WITH CHI …
時間Wed Oct 10 21:38:52 2007
※ 引述《epipole (pole)》之銘言:
: RON: I CAN FIX WHAT'S WANG WITH CHIEN-MING
: By MIKE PUMA
: October 10, 2007 -- Ron Guidry wants to return as Yankees pitching coach next
: season, if for no other reason than the quantity of quality of young arms in
: the organization.
老古希望明年還能回來當投手教練 想訓練隊上的年輕投手
: It's a collection that includes Phil Hughes, Ian Kennedy and Joba
: Chamberlain. But there's another name Guidry adds to that group: Chien-Ming
: Wang.
包括大弟 甘迺迪 小張 還有 王建民
: Though Wang seems like an established veteran, the 27-year-old right-hander
: remains Guidry's pet project - especially in the aftermath of the AL Division
: Series.
不過27歲的王建民應該算老將 但還是在老古的培訓計畫中 尤其經歷美聯分區季後賽後
: "It's not like you're talking about an Andy Pettitte or a Roger Clemens,"
: Guidry said yesterday at the Stadium. "You are talking about a kid who has
: only 2½ years in the big leagues who is still learning. It's still
: relatively new to him."
老古昨天在球場中表示 我們不是在談派帥老克
而是一個只有兩年大聯盟經驗的孩子 他還在學習 一切還很陌生
: Wang was the Yankees' biggest disappointment of the ALDS, losing both games
: he started, to the tune of a 19.06 ERA. This after a regular season in which
: he won 19 games for the second straight year and reaffirmed his status as the
: ace of the Yankees' rotation.
小王是洋基美聯分區季後賽最大的失望 兩場先發都輸 防禦率高達19.06
但他連續兩年季賽都拿到19勝 洋基先發輪值中的王牌
: "A lot of pressure was put on him, and I'm not disappointed in the job he did
: as much as tipping my cap to the Cleveland hitters - they made a lot of
: adjustments," Guidry said. "They stayed off the pitches that he throws that
: guys normally swing at. They made him get the ball up."
老古說 很多壓力在他身上 我對他做的並不失望 也要向印地安人的打者致敬
他們做了很多調整 忍住通常打者會揮的球 迫使他把球投高
: Wang, meanwhile, said his biggest objective for the offseason is to develop
: alternatives to his sinker.
同時 小王表示球季結束最大目標是把伸卡以外的球種練好
: "I have to work on the slider and the changeup," Wang said. "Those pitches
: have to get better."
他說 要努力練滑球和變速球 這些球種必需要更好
: Guidry added, "The club puts a lot of pressure on [Wang] because of who he is
: and what he's done the last couple of years, but it's still relatively new to
: him.
老古補充 球隊給他很大的壓力 只因過去幾年他所完成的 但這對他仍然很陌生
: "His biggest challenge now is to adjust to teams when they make adjustments.
: That's something he hasn't learned yet."
現在最大的挑戰 是面對調整過的球隊 他如何應變
這是他還沒學的
: mpuma@nypost.com
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.102.86
推 RAINYBLUE:推 本來想譯的XD 10/10 21:39
推 KusoPvt:其實我覺得 他應該先練好的是 伸卡...以及控球 10/10 22:05
推 MRHAUNG:+1 我也覺的專心投好伸卡就好 不要硬轉成三振型投手 10/10 22:21
推 wassup:恩 有很屌的四縫線進壘點可能就很殺了 10/10 23:04
推 HenryHung:推2F 不然第一年輸給他的隊伍不就都是阿呆.@@" 10/10 23:16
推 keepbusy:push 10/11 00:05
推 Johnson:其他球種練好才能"制左",不是為了拼三振 10/11 00:19
推 sunnygirl30:推樓上 其他球種練好 才能在MLB長久 要不只有一年威風 10/11 02:28
推 tlw0709:推練好伸卡...不打也是因為忽高忽低進不到好球帶阿!! 10/11 03:28
推 rayven:你們真的有在看球嗎? 10/11 05:22
推 sunhow:那樓上有何高見? 10/11 05:46
推 chsyuan:他的控球還算是蠻大的問題吧,希望sinker的進壘點能好一點 10/11 07:44
推 roger7313:伸卡的控球先練好,再練變態滑球,基本上應該夠用了 10/11 08:01
推 xven:都要練啦...只靠伸卡是不可能的啦... 10/11 11:22