推 kykosun:最後一段有點奇怪,因為投球多半是照輪值進行的吧 10/10 02:26
推 shan740510:推一樓 王的對手是對方的打線 又不是對方的ACE 10/10 02:32
推 tailop:的確~希望王經歷這兩場會更茁壯 10/10 02:33
推 economist:Who is Cheng Ming Wang? 10/10 02:41
推 whogotme:以前有篇懷疑王是洋基研發出來的半個機器人(說笑的觀點) 10/10 02:43
推 GiGijosda:乾脆王交易到別隊薪水漲一漲,照拿20勝!再簽回來XD 10/10 02:48
推 niceta:這篇文章的論點讓我不禁懷疑這是自己人寫的 10/10 02:48
→ GiGijosda:樓上何以見得??想聽聽看 10/10 02:50
推 roea68roea68:逼逼 這篇在說啥 等待好心人翻譯 10/10 02:58
推 niceta:"交易小王"&"撿低球的主審"這種言論我在國外論壇區很少看到 10/10 02:58
→ niceta:PS. 這篇其實沒有翻譯的必要,沒看也不會怎樣 10/10 02:59
推 jiunde:第一句a typical Taiwanese...講得好像很了解台灣人 10/10 03:00
→ jiunde:我也覺得是台灣人寫的 10/10 03:01
推 loftonhr:的確 王面對的 是對方的打線 可是 他和對方強投硬碰硬 10/10 03:33
→ loftonhr:真的太少了 多半不是面對第一號或第二號 10/10 03:33
→ loftonhr:這個磨鍊的不足 會使得王真的面臨對手王牌時 10/10 03:34
→ loftonhr:先天的氣勢就弱了些 10/10 03:35
→ loftonhr:也比較不知道 當打線熄火或履攻不下時 該如何面對 10/10 03:35
→ loftonhr:這可以反映在王的隊友支援分相當多 10/10 03:36
→ loftonhr:相似的防禦率 可能在別隊的投手 勝率可能只有五成出頭 10/10 03:36
→ loftonhr:例如皇家的前三號先發 藍鳥的bunnett 10/10 03:37
推 shline:感覺語法就不像一般老美球迷的用語,感覺是台灣人寫的+1 10/10 04:05
推 loftonhr:推感覺是台灣人寫的 +1 10/10 04:13
推 Dogmeat:文法很多錯...應該不是native speaker.. 10/10 04:37
推 xven:這應該是台灣人寫的.... 10/10 07:05
推 neoschumi:I am a Wang's fan. 所以王建民喜歡這個作者?? 10/10 07:52
推 Badd:每次都挑文法很無聊. 美國人的英文本來就亂七八糟 10/10 08:38
推 wizardbulls:我是不知道文法啦...但以觀點來說,蠻像台灣人寫的 10/10 09:24
推 hornets1221:這種討論區的文法 美國人寫的也是亂七八糟 10/10 09:25
推 xanlich:美國人的亂寫是只漏字,用簡寫等等,而不是文法結構 10/10 09:39
→ xanlich:這篇很明顯是臺灣人寫的 10/10 09:40
推 majorleague1:中文用法 10/10 10:15
→ majorleague1:從第一句就可以看出來 10/10 10:16
推 TikalCelts:umps 怎麼翻譯呢 10/10 10:57
推 milie:umpires 10/10 11:10
推 husky2:最後推文內容變成在討論文法了 XDD 10/10 23:22
推 zwwz:文法真的濫透了 至少我看到老美都不會少受詞 或是少主詞 10/10 23:49
→ zwwz:這一篇太誇張了 10/10 23:49
推 newest:好爛 XDDDD 這我都寫不出來呢 10/11 02:11