精華區beta NY-Yankees 關於我們 聯絡資訊
The Yankees controlled everything they could about the first game at their sparkling Bronx palace Thursday. Dozens of storied players hugged the infield dirt before the game. Yogi Berra tossed the first pitch. Crisp new flags for every team ringed the frieze, like colorful candles on a white birthday cake. 今天是新球場第一場比賽,洋基今天好好掌握了所有他們能夠控制的事情. 很多傳奇球員在賽前來場上挖土回去做紀念. 第一顆球是由Yogi Berra投出的. 大聯盟所有球隊的隊旗高高升起,像是白色生日蛋糕上的彩色蠟燭一樣好看. It was a celebration of Yankee glory, and even the weather cooperated. As the pregame performer John Fogerty would say, the sun came out and there was new grass on the field. The only problem was the game. 今天是值得慶祝的日子,天氣也很幫忙,就像播報員說的,一切都很好,問題只出在比賽. The Cleveland Indians, who won the final playoff series at the old Yankee Stadium, blistered the home team, 10-2, before 48,271 fans. The bullpen allowed nine runs in the seventh inning after C. C. Sabathia, the new $161 million starter, could not complete six. 印地安人隊今天在滿場48271球迷面前狠狠痛扁了洋基. 在Sabathia下場後,牛棚再第七局噴了9分 1.61億美金簽下的先發居然撐不完六局 The original Yankee Stadium opened with a Babe Ruth homer and a victory over the Boston Red Sox, foretelling decades of dominance. The Yankees can only hope Thursday’s rout was not an omen. 就洋基球場開幕賽由Babe Ruth夯全壘打&擊敗紅襪,預告了洋基數十年MLB的宰制力 現在洋基們只能祈禱週四的輸球不是一個兆頭.... “It’s not how you want to start out a new stadium,” Manager Joe Girardi said. “But one game is not going to make the history of this Yankee Stadium and this year.” 總教練說的太好了,他好像常常這樣安慰自己 (這段不是原文翻譯) Sabathia uncoiled for the first pitch to Grady Sizemore — a 94-mile-an-hour fastball for Ball 1 — at 1:09 p.m. Sizemore then grounded out to first, just as Baltimore’s Brian Roberts did last Sept. 21 on the final play at the original stadium. Sabathis第一球:對Sizemore,一顆94英里的...壞球, at 1:09pm ->Sizemore擊出滾地球出局 跟去年舊球場金鶯投手Brian Roberts的最後一球一樣 While he missed his chance for the first hit, a distinction that went to the Yankees’ Johnny Damon with a second-inning single, Sizemore recorded something better. With one out and four runs across in the seventh, he lashed the first grand slam into the right-field seats against Damaso Marte. 雖然Sizemore錯過了首打席的機會, 不像Damon第二局擊出安打, 但Sizemore在其他地方 做的更好, 當七局上一出局滿壘時, 他從馬鐵手上夯出了第一支朝向右外野的滿貫砲 Ruth’s famous homer also landed beyond right field, and the bat he used to hit it greeted the first Yankees hitter Thursday. When Derek Jeter came up against Cliff Lee in the bottom of the first, he found Ruth’s brown bat stretched across the plate. Jeter picked it up and playfully tried to keep it, offering his model to the bat boy. Babe Ruth知名的那支全壘打也是在右外野,而那支球棒今天也出來歡迎洋基的首位 打者--Jeter,一局下Jeter出場時拿著它開玩笑的想要暗幹起來 The Ruth bat, on loan from a collector, seemed to bestow a blessing on the batter’s box from the Yankees’ highest god. But Jeter flied out, and the Indians were the first team to score, when Ben Francisco came around on Kelly Shoppach’s two-out double in the fourth. Babe Ruth的這根球棒是跟收藏家借來的,想要增加洋基的好運氣. 但Jeter只打出飛球 出局,而印地安人卻是得到第一分的那隊, 四局上BEN靠著Shoppach的二壘安打回來得分 Sabathia said that hit especially bothered him, coming with no balls and two strikes. He allowed no other runs, but he walked five and needed 122 pitches to wade through five and two-thirds innings. Sabathia’s stuff was lively and he said his mechanics were sharp, but his command was spotty. Sabathis說那支二壘打真的擾亂了他,因為是在沒有壞球&兩好球的情況下. 他沒有再失 分了,但他送出了五次保送,還在僅僅5又2/3局就花了122球. Sabathia說他的狀況ok, 專注力也夠, 但就是控球無法一致.... “It was a little frustrating to get such a high pitch count,” he said. “I need to probably make a little better pitches with two strikes. They did have some good at-bats, but I just wasn’t making pitches with two strikes — good, quality pitches — to get them out.” "很幹阿~居然得投了那樣多球"Sabathia說,"兩好球之後我應該投的更好一點的阿,他們 有幾次是真的打的不錯,但重點是我應該在兩好球之後投好一點三信他們的" Cleveland’s Lee escaped most of his jams through six innings. The Yankees were 1 for 11 with runners in scoring position, and Thursday’s game was their first all season in which they did not score four runs. 敵隊的Lee在六局內幾乎完全逃開了洋基的攻勢,洋基們在11次得分位置時只得到一分. 而這場比賽也是這個球季他們第一次沒得超過四分. They did have the first home run, at least, by Jorge Posada, to straightaway center with two outs in the fifth. It cleared the blue fence, bouncing in front of the retired numbers in Monument Park. The fans — including David Wells, the former Yankees pitcher who sat in the bleachers with his old admirers — prompted Posada to take a curtain call. 不幸中的大幸,就是第一支全壘打是自己人Posada擊出的,中間方向的,落在一堆退休號碼 的廣場前面. Posada was nursing a shoulder injury last September, when his backup, Jose Molina, smacked the last home run at the old Yankee Stadium. Having the honor at the new place seemed underwhelming to Posada. “It felt good,” he said. “A little bittersweet, though.” Posada去年九月還在做肩膀傷勢的治療,然後第二捕手Molina則是夯出了舊球場的最後 一支全壘打. 擁有在新球場第一砲的榮譽,對Posada來說似乎沒啥感覺. 波波說..很爽阿,只是有點苦樂參半的 It was hard to blame Posada for his nonchalance; the carnage he had witnessed in the seventh was probably still fresh in his mind. With the game tied, 1-1, Jose Veras started the inning with a walk. Victor Martinez doubled, and Jhonny Peralta did the same, scoring two to put Cleveland ahead by 3-1. 很難去抱怨Posada對新球場首砲的不感興趣,畢竟他親眼目睹了七局的大屠殺...... “We’re going to watch the video and see what’s going on, because I know I can be better than that,” said Veras, the losing pitcher. “Tomorrow’s going to be O.K. We will have better games than today.” 縱火犯之一的Veras是這場的敗戰投手,他說我們會去看重播看看到底怎麼了,因為他覺得 他可以表現的更好,明天就ok了啦,我們會友比今天更好的比賽/表現的 (很像是早洩的人常說的藉口....) <--小小心得 (當然會更好,一局失9分跟日蝕一樣的罕見阿...) <--小小心得 Marte, who followed, has never had a worse day in his 10-year career. He allowed six earned runs for the first time since his rookie season. After throwing a strike with his first pitch, he hit a batter, botched a throw while fielding a bunt and allowed a run-scoring single in the span of three pitches. 對馬鐵來說,這是他從政(投球)十年來最糟的一天,從小馬鐵時代至今,他第一次一次丟了 六分. 第一顆是好球,然後他就把第二顆砸到打者身上了,之後有被觸擊嚇到的暴傳,然後 第三顆球被打帶跑戰術得分. After an out and a walk, Sizemore connected for his slam. A fan in a Yankees turtleneck threw the ball back onto the field, exchanging a valuable souvenir for a moral victory. It did not change an eight-run deficit that soon grew with another homer. 在一出局&一個保送後,Sizemore夯出了他的滿貫砲,一個穿著洋基衣服的球迷撿到那顆球 ,把球丟回場內換取了很讚的紀念品,但這改變不了什麼,很快的就又出現了另一支全壘打 ,然後差距變成八分... The inning was so bad that by the end of it, some fans shouted, “We want Swisher!” — as in Nick Swisher, the outfielder who tossed a scoreless inning in a blowout at Tampa Bay on Monday. Some Yankees relievers have been solid so far, but others have been woeful 球迷們開始受不了了,紛紛大叫著"我們要Swiser(來投球)!! 畢竟他上次投出無失分的 一局. 有些牛棚投手是很棒啦,但其他的則很糟糕 “We have to get everyone going in our bullpen,” Girardi said. “You can’t just rely on four guys; we need everyone. It’s been up and down, and we need more consistency out of it.” 總教練說話了,他說我們不能只依賴四個人(蝦密!!只有四個!!??), 我們需要每個人都 動起來. The mound had seemed like hallowed ground before the game, when the Yankees greats Whitey Ford and Don Larsen scooped dirt from it after the ceremony. But the Yankees’ poor showing there sent many fans to the exits, including some from the seats that cost $2,625 a game. 投手丘在賽前看來還是很神聖的,當兩個傳奇洋基投手在那邊挖土做紀念. 但洋基糟糕 的表現讓很多球迷比賽還沒結束就離場了,甚至有些是買在美金2625位置的人 There were no prices so extravagant at the old Stadium, which still stands across the street, alone with its memories. Its successor has the looks, but a lot to learn about drama. 舊球場的門票不似現在的那樣昂昂昂貴,舊球場現在還矗立在街道旁,伴隨著她的回憶, 繼任的新球場有著洋基的外貌,但還有很多事情得向舊洋基來學習 http://www.nytimes.com/2009/04/17/sports/baseball/17yankees.html?ref=sports -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 60.250.135.187 ※ 編輯: djviva 來自: 60.250.135.187 (04/17 14:06) ※ 編輯: djviva 來自: 60.250.135.187 (04/17 14:08)
dp44:跟去年舊球場金鶯投手Brian Roberts的最後一球一樣 ? 04/17 14:12
whelp:11段最後面 三信 三振? 04/17 14:15
SKY760508:三信 是比較像日文發音吧 04/17 14:30
paoan:吉總好會說話 04/17 14:33
Picoro:Veras該不會因為覺得有可能撿到第一個勝投太興奮 04/17 14:37
Picoro:結果就像久久沒 ... 嗯 ... 總之 ... 一下子就噴了 ... 04/17 14:38
IsiahZ:借來的球棒要是打斷棒的話...XDDDD 收藏家:囧# 04/17 14:41
appshjkli:那很貴的 04/17 14:42
Hiro2:昨天看馬鐵投球,差一點點以為是小王上一場的重播(誤XD) 04/17 14:43
x1111113:總教練說的太好了,他好像常常這樣安慰自己 XDDDDDD 04/17 15:49
yuyubuy:四個...是指...? 04/17 16:13
foyu:Jeter有拿著紀念球棒打嗎 斷了怎麼辦@@ 04/17 16:16
joepaddy: We Want Swisherrrrrrrrrrrr !!!!!!!!!!!!!!!! 04/17 16:48
zacsux:We want Swisher ~~~~~~XD 04/17 18:10
devilsky:怎麼可能拿著打@@ 一定會被那收藏家爆頭的 04/17 18:55
rie779:很幹阿~居然得投了那樣多球 而且下場後rp還在眼前大爆炸 04/17 19:28
ThreeNG:原來只有四個人 ╮( ̄▽ ̄)╭ 04/17 23:13
ksaon:是舊球場的最後一個打者Roberts吧? 04/18 02:45