精華區beta NY-Yankees 關於我們 聯絡資訊
資料來源: www.nj.com/yankees 重點: Hank說別把他當成鄉民 1. Hank Steinbrenner今天表示, 今天登在紐約時報上他對Joba的討論, 話的確他講的沒 錯, 但廣大的民眾都誤解了他的話, 還把他當鄉民來酸。 2. Hank以洋基的共同主席的身份 (現在他們全家都是主席, 共同主席和副主席), 表示 球隊的目標的確是季末要把張伯倫移到先發輪值裡。 3. Hank表示: "我的重點不是在反對任何人的意見。事情的真相是總教練Giardi, 總 經理Cashman及球團裡的每個人都已經認同張伯倫應該當先發投手,而大家的目標 也終究會讓他回到先發的角色上。" 4. Hank也表示,對現在兩位投得跌跌撞撞的Kennedy和Hughes有信心,他說他不想給他們 倆人壓力。 5. Hank說不要看到昨天的報導,就把他當作鄉民,認為他到張伯倫一百英哩的速球,就見 獵心喜覺得他的能耐不該只當個後援投手, 他會這麼認為是因為張伯倫有各種不同的球 路和好的控球。 6. Hank表示: "如果去年我就是球團裡的老大,我不會浪費到把他擺到牛棚,這種決定讓 球隊落居下風。" 7. Hank表示球隊將Joba移到先發輪值已經有"明確的計畫", 這是要花時間因為他必須適應 延伸到投長局數。 8. 至於Hughes(0-3, 8.82 ERA) and Kennedy (0-2, 9.64 ERA), 他則表示: "很難這樣去 斷定他倆的能耐就這樣,'他們倆都是年輕的選手需要學習經驗, blah blah blah', 你 看看去年賽揚獎的投手Sabathia (0-3, 13.5 ERA)投得怎麼樣,不管對年輕選手或資深 球員而言,現在球季還早啦!" 10. Hank繼續說: "現在還是在學習的過程裡,他們現在上場作不好的是沒法去應付壓力, 這是相當不必要的。他們現在遇到(我掌權的)球團對他們有極大的耐心,因為我們   知道他們有這樣的天賦,也知道他們可以投出好成績,所需要的只是時間。" Hank on Joba, Ian and Phil by Ed Price Monday April 21, 2008, 11:40 AM Hank Steinbrenner said today he was quoted accurately but "misunderstood" when discussing Joba Chamberlain in today's New York Times. Steinbrenner, the Yankees' co-chairperson, did say the goal is to move Chamberlain into the rotation by the end of the season. "My point is not to overrule anybody," Steinbrenner said. "The fact of the matter is, Joe (Girardi, the manager), Brian (Cashman, the GM) and everybody in the organization has always thought Chamberlain was a starter. And the goal has always been to get him back to that point." Steinbrenner also expressed confidence in struggling young starters Ian Kennedy and Phil Hughes, saying he doesn't want to put pressure on them. Steinbrenner explained that it isn't just Chamberlain's fastball that makes him overqualified for relief but his variety of pitches and command. "If I had been in charge last year, he wouldn't have moved to the bullpen," Steinbrenner said. "That put us behind." Steinbrenner said there is a "specific plan" to convert Chamberlain back to starting but that it will take time because he has to be stretched out to longer outings. "That's definitely what we want, not just me but everybody," Steinbrenner said. "It's definitely what I want, and in the end that's what matters. But I'm still going to go by what my best baseball people tell me." As for Hughes (0-3, 8.82 ERA) and Kennedy (0-2, 9.64), Steinbrenner said, "It's hard to just say, 'They're young pitchers so it's a learning experience, blah blah blah.' Look at (defending Cy Young Award winner C.C.) Sabathia (who is 0-3 with a 13.50 ERA). It's early in the season, period, whether it's a young pitcher or a veteran. "It's still a learning curve there. What they can't do is start to feel pressure. It's not necessary. They're dealing with an organization now that's going to be extremely patient with them, because we know their talent, we know what they can do. It's just a matter of time." -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.130.155.141
casko:Sabathia躺著也中搶 04/22 12:14
※ 編輯: leddy 來自: 140.130.155.141 (04/22 12:15)
ramirez:CC投不好還要被別人家拿來鞭 04/22 12:28
poqwer:總算是好一點的變化了..... 04/22 12:31
siliver:Hank果然被當成鄉民,還不好意思的出來澄清 XDXD 04/22 12:31
iluy:CC:QQ 04/22 12:37
danbin:都是Hank@@ 謝謝翻譯 04/22 12:37
geneaven:100MPH就要當先發是奇怪的邏輯,那Zumaya和Jenks呢 04/22 12:37
numblife:他除了是鄉民 還是沒耐心的鄉民 也是嘴硬的鄉民 04/22 12:38
hoku:為什麼不讓井川上來~ 我想要看阿宅~ 04/22 12:40
kauw:可憐的 CC被來拿檔箭牌..他下次批打線時要找誰?老爹? 04/22 12:41
TheBeast:想看井川的請洽井川君 04/22 12:41
nickyang:事實上他講話就是沒那麼誇張啊-_- 04/22 12:44
nickyang:你要幹他插手球隊事務是一回事,問題是他講的本來就沒有 04/22 12:44
nickyang:有什麼爆點。還是說這種酸文是允許的呢^_< 04/22 12:44
numblife:我不太懂樓上的意思?! 這只是一篇翻譯文 你在興奮什麼.. 04/22 12:47
AKRA:那只好請尼克羊寫篇洋酸文然後翻成中文貼在這裡,皆大歡喜啊~ 04/22 12:48
nickyang:誰針對翻譯文了-_-你是只看得到鐵廚酸人,看不到鄉民罵 04/22 12:49
nickyang:Hank嗎? 04/22 12:49
numblife:Hank本來就管太多 專業經理人士請來幹麻的? 幫他擦屁股嗎 04/22 12:50
nickyang:管太多那罵他管太多ok啊,嘴硬的鄉民是什麼? 04/22 12:50
nickyang:哪裡嘴硬了? 04/22 12:51
nickyang:報告糾察隊,有人在這邊酸洋基隊老闆耶 04/22 12:51
leddy:如果你看到主要媒體和球迷的blog,就知道Hank是被怎麼酸的 04/22 12:51
nickyang:然後呢?嘴硬的點在哪?鄉民的點在哪? 04/22 12:52
numblife:嘴硬就是心裡明明幹Hughes跟IPK幹的要死 嘴巴上還那邊裝 04/22 12:52
nickyang:我很看衰Hank繼續搞下去,可是到底這件事情跟這些酸文有 04/22 12:53
leddy:針對先前他對紅襪國的評論和最近的發言,有人說他只有兩歲 04/22 12:53
nickyang:何關聯呢?還是糾察隊酸人ok,抓酸人就不ok? 04/22 12:53
nickyang:喔,原來你是讀心專家耶! 04/22 12:54
numblife:這篇翻譯文就是純粹反應國外球迷的意見 也沒有加油添醋 04/22 12:54
leddy:兩位何不去開個talk, 好好辯論一下 04/22 12:55
nickyang:要怎麼從這兩篇報導讀出你的點,沒有點靈性恐怕不容易喔 04/22 12:55
numblife:比起國外的鄉民 糾察隊的PH值還不夠低呢.... 04/22 12:55
nickyang:我又不是針對這篇翻譯文,紮稻草人這麼好玩嗎? 04/22 12:55
leddy:這可是nj的beat writer的文章... 04/22 12:55
Ally1213:不要鬧了好不好? 04/22 12:55
nickyang:那比起國外的鄉民,鐵廚、Levi又是哪根蔥呢? 04/22 12:56
numblife:OK..我不想被水桶 畢竟我還沒被水桶過 也不想第一次給你 04/22 12:56
nickyang:喂!我很認真的問一下,是不是這樣對老闆亂開槍就不叫酸? 04/22 12:56
numblife:人家leddy就是幫忙翻譯 看人家的翻譯文多點感恩 少點酸 04/22 12:57
nickyang:請問中間的差別在哪裡? 04/22 12:57
nickyang:拜託numlife你自己做事自己當,亂開槍被人酸了不要牽拖 04/22 12:57
nickyang:給發翻譯文的人好不好?他欠你的啊? 04/22 12:58
birdy590:老闆話太多絕對不是好事, 像跟 Moose 有關的就沒再提到 04/22 12:58
numblife:有什麼事私底下來信討論罵我都行 我不想被水桶 04/22 12:58
numblife:也請你不要在公器私用 佔洋基版面 免得有些版友不高興 04/22 12:59
nickyang:噗疵XD 跟你討論?哈!哈!哈! 04/22 12:59
Ally1213:nickyang與numblife請私下談 04/22 12:59
nickyang:誰跟你公器私用?你亂幹老闆不能被糾正? 04/22 13:00
neptune317:CC躺著也中槍 04/22 13:03
dakkon:你想糾正誰何不寄信到版主信箱? 04/22 13:13
jayin07:天氣這麼熱,大家真是戰意十足 04/22 13:14
siliver:本來是在酸老闆,怎麼變成在酸板友啊 =.=a 04/22 13:20
nickyang:喔...原來這個板是甘願放人在上面唬爛、幹自己隊上的人 04/22 13:21
nickyang:也不想看到有人亂罵被酸被幹喔...嗯嗯,那我會改進喔^_< 04/22 13:21
siliver:你自己不就正在亂罵亂酸亂幹嗎??好意思說別人喔?? 04/22 13:23
nickyang:歡迎你針對我的發言來幹我啊^^怕你沒這個本事耶 04/22 13:24
nickyang:我也滿想知道你能不能指出我亂在哪裡喔 04/22 13:25
siliver:放心,我不想把自己的格調玩low,您自己慢慢玩吧,不奉陪哩. 04/22 13:25
uponupon:!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 04/22 13:33
hysteric19:翻譯文下面也可以吵起來...這個厲害 04/22 13:35
Ally1213:唉....... 04/22 13:36
cck73823:戰蹟不理想大家心情都不好 04/22 13:39
MurphyWu:SI說CC可能有arm problems?但無法證實 04/22 13:51
birdy590:球員表現和過去紀錄差太多, 總得擔心是不是身體有問題 04/22 13:56
eatpeanut:又吵起來了 XD 事主還是同一位仁兄....XD 04/22 14:14
orangecats:翻譯辛苦囉... 吵不膩耶現在...XD 04/22 14:15
MemoryLin:翻譯文也可以吵成這樣..什麼時候開始變成這樣 放鬆點 04/22 14:18
Hank545:對不起ˊˋ 04/22 14:22
CCfss: 版規:若推文刻意挑起爭端或引起誤會,板主得以處以水桶 04/22 14:48
CCfss: 版主是都忘記了嗎 @@" 04/22 14:49
TheFaith:睡醒也差不多來打個嘴砲了 04/22 15:01
utadaken:(搬椅子) 04/22 15:08
Seapoint:CC躺著也中槍 04/22 15:23