精華區beta NY-Yankees 關於我們 聯絡資訊
官網新聞: http://tinyurl.com/blqfw NEW YORK -- Tino Martinez's second tenure with the New York Yankees ended after one season, as the club decided on Tuesday not to exercise its one-year option for 2006. 當球團在禮拜二決定不履行 Tino Martinez 2006年的一年選擇權之後,他在 洋基的第二個任期也在一個球季之後結束. The Yankees will pay the first baseman, who will turn 38 on Dec. 7, a $250,000 buyout instead of bringing him back for $3 million to serve as Jason Giambi's backup for another season Tino 12/7 即將滿 38歲, 洋基將付給這個一壘手 25 萬美金的買斷金而不是 300萬美金留下他在下個球季當Jason Giambi的替補一壘手 "I know the team has to get younger," Martinez said in a telephone interview. "I totally agree with that." "我知道這個球隊必須年輕化," Martinez 透過電話訪談說, "我完全同意這 種作法." General manager Brian Cashman, attending the GM meetings in Indian Wells, Calif., said that the move was made in part to pare payroll. He also pointed to the presence of Andy Phillips, 28, as the Yankees try to use some of the talent in their Minor League system. 總經理 Brian Cashman 在出席加州 Indian Wells 的經理會議時談到這個 變動一部份是為了空出薪資空間. 他也指出洋基將嘗試給目前在小聯盟系統 28歲的 Andy Phillips 一些機會展示他的天分. "Tino's been a terrific Yankee," Cashman said. "But we have a kid knocking on the door in Phillips, so we should see what he can do. I'm not locked into it, but I'm gravitating toward using him there." "Tino 是一個了不起的洋基人," Cashman說道. "但是我們現在有各小子 Phillips 在躍躍欲試, 所以我們應該看看他能做些什麼. 我不會就此鎖定他, 但我目前傾 向用他來當替補一壘手." Martinez signed a one-year, $2.75 million deal with a 2006 option on Dec. 31, 2004, as the Yankees brought back the popular player to back up Giambi and be a part-time designated hitter. Martinez 在 2004年 12/31 簽下一紙一年 275 萬美金外加 2006 選擇權的合約, 洋基因此將這位受歡迎的球員帶回來當 Giambi的替補和半職的指定打擊. Martinez hit .241 with 17 home runs and 49 RBIs in 131 games this past season, though most of those numbers came in May, when Martinez hit 10 homers and drove in 23 runs. His 10 homers -- all of which were hit in the first 15 days of the month -- led the American League in May. Martinez 上各球季打擊率 .241, 131 場的比賽中帶有 17 支全壘打和 49 分 打點, 雖然大部分的成績是在五月份打出來的, 當月他擊出 10 支全壘打, 打回 23 分. 他的 10 支全壘打 都是在五月前 15 天打出的, 在當月領先全美聯. As the season went on and Giambi regained his old form, Martinez's playing time diminished. He had just 38 at-bats in June, 48 in July and 12 in September, getting most of his playing time as a late-inning defensive replacement at first base. 當球季持續且Giamb找回他的能力之後, Martinez 的上場時間就消失了. 六月份 他僅僅只有 38 各打數, 七月份 48 個而九月份 12 個打數, 大部分的上場時間 都是做比賽末段一壘的防守替補. He reiterated on Tuesday that he was satisfied with his role last season, as his 303 at-bats represented his lowest total since 1991, when he played just 36 games with Seattle. 週二他重複說道他很滿足上各球季他所扮演的角色, 尤其他的 303 各打數是自 1991 年以來最低的一次, 那年他在西雅圖水手只有打了 36 場比賽. "I had a great time," Martinez said of his 2005 season. "I'm thankful for the time I had with the Yankees." Martinez was a part of the Yankees' four World Series championship teams from 1996 to 2000, becoming one of the most popular players on the team in the process. His best season came in 1997, when he hit .296 with 44 home runs and 141 RBIs. "我有過一段很棒的時光," Martinez 談到他的 2005 年球季. "我很感謝在洋基 度過的時光." Martinez 是洋基 1996 - 2000 年世界大賽四連霸的冠軍隊成員之一, 也成為在 隊上最受歡迎的球員之一. 他職業生涯的最好球季在 1997, 該年他打擊率 .296, 44 支全壘打和 141 分打點. The Yankees signed Giambi to a seven-year contract after the 2001 season, allowing Martinez to depart as a free agent. He spent 2002 and 2003 with the St. Louis Cardinals before being traded to Tampa Bay, where he played with his hometown Devil Rays in 2004. Phillips hit .150 with one home run and four RBIs in 27 games this season, getting 40 at-bats off the bench. He hit .300 with 22 homers and 54 RBIs in 75 games with Triple-A Columbus in 2005. 在 2001 年球季後, 洋基簽下 Giambi 一紙七年的合約, 讓 Martinez 離開而成為 自由球員. 在 2004 年被交易到他的故鄉魔鬼魚之前, 他 2002 和 2003 都在聖路 易紅雀. Phillips 本球季 .150 的打擊率, 27 場比賽一支全壘打和 4 分打點, 在擔任板凳 球員時得到 40 各打數. 他 2005 年在 3A Columbus 有 .300 打擊率, 75 場比賽 22 支全壘打和 54 分打點. "You certainly hope you get that opportunity as a player," said Phillips from his home in Alabama. "Coming up with this organization, to have the organization think that you're a guy that might be able to do that, is certainly gratifying. If that's the case, hopefully, I can hold up my end of the deal." "He's a right-handed bat," Cashman said. "That fits a little better in our situation with Giambi." "你當然希望你有機會上場成為球員," Phillips 在他阿拉巴馬的家中說道. "想像這 樣一個組織, 他們能認為或許你是各有能力去做這件事的小伙子時, 這是一件很令人 高興的事. 如果真是這樣, 希望我能在合約結束前抓住機會." "他是個右打者," Cashman說道. "這剛好很適合替補 Giambi的情況." Should the Yankees decide to sign a veteran first baseman, there are several on the free agent market that the club could consider for the backup role, including Scott Hatteberg, Travis Lee, Doug Mientkiewicz, John Olerud, Eduardo Perez and J.T. Snow. Where Martinez goes from here is unknown. He said that he will take it easy, spend time with his family this winter and then make a decision as to whether he wants to play for a 17th big-league season. 萬一洋基需要簽下一個有經驗的一壘手, 自由市場上目前有幾個人選球團可以考慮 簽下來當替補, 包括 Scott Hatteberg, Travis Lee, Doug Mientkiewicz, John Olerud, Eduardo Perez和 J.T. Snow. Martinez 目前動向還不清楚. 他說他並不緊張, 這個冬天會先多花些時間陪他的家人 , 然後再決定是否要繼續他第 17 個大聯盟球季. "As far as my future goes, I have no idea," Martinez said. "We'll see what happens. I haven't ruled anything out either way. I haven't made up my mind yet." The Yankees still have one more decision to make on a player option, as the club must decide by Nov. 15 whether to pick up Tanyon Sturtze's $1.5 million option for 2006 or pay a $150,000 buyout. "到目前為止, 我對我的未來還沒有想法, " Martinez說道. "我們看看將來會有什麼 事發生. 我不會排除任何一種可能. 我還沒有下任何決定." 洋基還有一個球員的選擇權要做決定, 球隊必須在 11/15 前決定是否要實行 Tanyon Sturtze 2006 年 一年 150 萬美金的選擇權或是 15 萬美金直接買斷. ========================================================================== 感想: 看來 Cashman 受到 Cano 和 小王的刺激, 終於決定從小農場挖寶挖看看了. 只是現在農場裡面真正堪用的好貨也沒幾個了, 幾乎都交易光了. 不過如果 只是找backup 的話, 應該還可以. 這樣也好, 一方面降低 paryroll, 一方面 多給自己農場子弟兵一些機會, 這是好事不是壞事. 只是看到 Martinez 要走了. 還是挺捨不得的..還挺喜歡他的說. Sturtze 我想留下來的機會應該還是蠻大的吧...不知道大家認為呢?? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.74.180.1
tiger25:才交易掉幾個...你們還算少的 11/09 11:12
tiger25:降低payroll是好事? 奇怪的邏輯 11/09 11:13
bestard:樓上是隔壁來亂的嗎? 依你所說, payroll要持續增加才算 11/09 11:18
bestard:好事嗎? 你的高見又是什麼? 真是見鬼了.. 11/09 11:19
※ 編輯: bestard 來自: 203.74.180.1 (11/09 11:21)
cowboylie:We love TINO~~ 11/09 11:32
route66621:今年一壘的FA有哪些大物阿? 11/09 11:33
jimcal:剛看到這新聞^^ 建議附原文連結 11/09 11:36
不好意思疏忽忘了附原文連結, 謝謝提醒..^__^ ※ 編輯: bestard 來自: 203.74.180.1 (11/09 11:41)
bestard:一壘大物? 好像沒幾個..Rafael Palmeiro? Dimitri Young? 11/09 11:56
flyiii:大部分的人都希望自己的球隊payroll可以拉高吧 ? 11/09 11:59
flyiii:拉高payroll代表球隊願意正面付出找好球員 11/09 11:59
flyiii:難道要像是某個主席的球隊那樣才叫做好事情嗎 :P 11/09 12:00
elduque:雖然看到Tino沒能續留很難過 不過終於願意給Phillips證明 11/09 12:00
elduque:自己的話 未嘗不是一件好事 11/09 12:00
windgoing122:嗚... 我要Tino... >"< 11/09 12:09
bestard:我的意思是洋基payroll已經太高了, 花了太多冤枉錢啦.. 11/09 12:25
bestard:而且要面對鉅額豪華稅, 降低一些payroll對洋基目前戰力 11/09 12:26
bestard:降低幅度應該有限, 所以我樂見payroll降低咩..= = 11/09 12:27
tiger25:能夠拉高當然最好阿 當一個球迷希望老闆小氣? 11/09 13:14
tiger25:錢是老闆再出的 當球迷的看老闆願意花錢 還要抱怨他 11/09 13:15
tiger25:這是什麼邏輯? 11/09 13:15
tiger25:payroll增加當然是好事 不需要因為被人罵邪惡帝國就開始砍 11/09 13:16
tiger25:預算吧 11/09 13:17
bestard:payroll高要花對地方大家才會心服口服.現下確實有些錢確 11/09 13:17
bestard:花的有些冤枉, 諸如Tony Womack之流的, 這些冤枉錢其實都 11/09 13:20
bestard:是可以節省下來的,不需要因為錢多就亂砸,否則白繳那些豪 11/09 13:21
tiger25:那把錢花到正確方向就好 何必砍預算 11/09 13:22
bestard:華稅就沒什麼意義了,我只是單純認為目前降些payroll不是 11/09 13:22
tiger25:照你這樣說 都用底薪的ROOKIE就不會花冤枉錢 11/09 13:22
tiger25:這樣的team最好? 11/09 13:22
bestard:壞事, 給自己小聯盟球員機會不但可以省錢而且也不見得就 11/09 13:23
bestard:比較差 11/09 13:23
tiger25:給rookie機會跟拉高payroll不完全抵制吧 11/09 13:24
bestard:砍預算?? 還是我誤會了?? 我意思是預算可以很寬裕, 但目前 11/09 13:24
bestard:payroll確實太高了阿..= = 11/09 13:25
tiger25:預算不花 難道球季中會有千萬的FA Cashman來簽 11/09 13:26
tiger25: 等 11/09 13:27
bestard:簽高薪球員就一定比較好嗎?? 每個人想法不同, 但我不認為 11/09 13:30
bestard:或許我想法有點奇怪,但只是希望錢能在刀口上吧..XD 11/09 13:32
philidov:三樓沒事簿要亂嗆....好像每個隔壁的都跟你一樣咧 11/09 14:45
tiger25:簽高薪跟把錢花在刀口上不牴觸吧 11/09 19:56
Schnell:Tino也算是好聚好散了~ 11/09 20:33
flyiii:大家才會心服口服<--何必管大家呢,他們怎麼叫都無妨吧 ? 11/10 02:49