作者richertkk (黃家大少)
看板NY-Yankees
標題[新聞] Yanks sweep Blue Jays
時間Fri Aug 4 11:17:39 2006
NEW YORK -- After Cory Lidle retired the first three batters he faced on weak
choppers in the infield, including two to himself, it seemed as if the Yankees
finally could take a deep breath.
在 Cory Lidle讓他所面對的都擊出軟弱的滾地球,包含兩支擊到他正前方的球.這讓洋基
似乎能終於鬆了一口氣
Four months and four pitchers into the season, they may have found their No. 5
starter.
在本季這4個月來,和換了4位不同的投手,我想洋基隊總算找到他們的第5號先發投手
Lidle allowed one run in just six innings, leading the Yankees to an 8-1 win
against the Blue Jays on Thursday in his pinstripes debut.
Lidle在6局的出賽中只讓隊手得到一分,這率領了洋基隊以8-1在禮拜4擊敗了藍鳥隊在
Lidle第一次穿上條紋制服時.
New York swept Toronto and has now won eight of its past nine games. The victory
assured that the Yanks would be in first place in the American League East
heading into a six-game road trip.
再洋基本次橫掃多倫多後,洋基隊在最近的9場比賽贏了8場(糟糕..唯一輸的那場.是巨怪
被打爆的那場....).這場勝利讓洋基隊坐在美聯東區的王位,在經過6場比賽後.
"The effort that we're getting from everybody, the personality, I couldn't be
more pleased," manager Joe Torre said.
"這是我們從每個人一起努力所得到的結果,這是個性,我想我沒辦法更開心了"
教練Joe Torre這麼說到.
A day before his Yankees debut, Lidle said he didn't have any additional nerves
and that he didn't expect any. Now with his seventh Major League team, the
34-year-old veteran is used to debuts.
在 Lidle第一次代表洋基出賽的前一天, Lidle說他沒有任何格外的緊張感同時他不不期望
發生神麼.現在在這個他生崖第7個大聯盟球隊中,這位34歲有經驗的投手已經習慣第一次出
場前的感覺.
"It's all about self-talk, how you talk to yourself in your head," Lidle said.
"I knew it was going to be a big game. I knew I was going to have some extra
adrenaline. I just talked myself into thinking it was going to be any other
game. I also told myself it was going to be hot."
"這完全都是自我對話,你如何跟自己的腦袋說"Lidle說."我知道這將會是一場很重要的比
賽.我也隻到我降會感覺到非常的激動.但我只是對我自己說這還有其他的比賽,我同時也
告訴自己這將會非常的熱."
The temperature reached 100 degrees during the game and, according to Torre,
was the only thing that kept Lidle from going eight or even nine innings.
今天再比賽時的氣溫達到華式100度,根據Torre說,唯一的事情是讓Lidle保持8局到9局.
(這句怪怪的...不太會翻)
"He certainly gave us what we anticipated from him," Torre said.
"他完全達到我們所要求他做的"Torre說.
The Yankees traded for Lidle on Sunday in a deal that also included right
fielder Bobby Abreu. After leaving the Phillies, Lidle commented that "it was
almost a coin flip as to knowing if the guys behind me were going to be there,"
enraging some of his former teammates.
洋基再禮拜天除了交易來Lidle同時也包含了右外野手Bobby Abreu.在離開費城人隊後,
Lidle這樣評論到"這就像丟硬幣一樣當我知道有一個傢伙會在背後支援我"這點激怒了
他以前的隊友.
One of those teammates, left-handed setup man Arthur Rhodes, fired back, telling
the New York Post that all Lidle would do after starts was "sit in the
clubhouse and eat ice cream."
在那先隊友之中,左手的 setup man Arthur Rhodes,很憤怒的告訴紐約時報說"Lidle會在
先發後就坐在休息室裡吃冰淇淋"(ㄜ...吃個冰淇淋不犯法八??..怪怪)
So after a hard day's work in the blistering heat, six anonymously-placed ice
cream bars awaited Lidle when he came to the clubhouse -- one for each inning.
所以當Lidle在這樣炎熱的天氣工作完後,6個包裝完美的冰淇淋就在休息室裡等這他了--
每投一局可以吃一個.(ㄜ...這是所謂的美式幽默嗎???)
"I want to find out [who left them] and thank them," Lidle said with a laugh,
before taking a bite from one.
"我要找出誰留下這些同時謝謝他"Lidle笑著說在他吃第一口前.
As far as the comments, Lidle said that's all behind him.
在這些評論之後,Lidle說都是在他之後了.
"I know what I am," said Lidle, who is now 9-7 on the season. "Even though
I'm the 'other guy,' I'm going to walk into this clubhouse with a lot of
confidence in my ability to be a successful Yankee pitcher."
"我知道我是誰"Lidle這樣說到,本季現在他是9勝7敗."雖然現在我是"其他人".但我會
進入球隊並帶著許多的自信心同時以我的能力去當一個成功的洋基投手"
Lidle allowed only one hit through his first four innings and ran into
trouble just once.
Lidle只讓隊手在前4局擊出一支安打同時也只遇到一次麻煩.
With two outs in the fifth, Toronto's Ryan Roberts got both his first career
hit and homer with a shot that bounced off the top of the left-center-field
wall. Reed Johnson followed with a double and Lidle walked Frank Catalanotto
on five pitches. But Lidle escaped further trouble by getting Vernon Wells to
ground out.
在5局上兩出局後.多倫多藍鳥隊的 Ryan Roberts打出他在大聯盟生崖的第一支安打同時
也是第一支全壘打,而這支全壘打剛好打在左外野的全壘打牆上. Reed Johnson在接下來
補上了一隻2壘安打同時Lidle在5個投球數後保送了Frank Catalanotto,但Lidle讓下一位
打者Vernon Wells擊出滾地球,造成第3個出局數.
"He's a guy who's not afraid to compete," said Jason Giambi, who played with
Lidle at South Hills High School in California and again with the Oakland
Athletics.
"它是一個不怕競爭的男人"大吉這樣說,大吉是Lidle在 South Hills高中的隊友同時也是
在奧克蘭運動家隊時的隊友.
"He's not afraid of contact. He goes out there and gives you a lot of innings,
and that's definitely something we need in this second half as much as our
bullpen has had to help us out [with the other No. 5 starters]."
"他並不害怕接觸.他去那裡投球投時幫你吃下許多的局數,而這當然是我們在下半季想要的
這讓我們的牛棚要幫助我們拿下勝利[跟其他的5號先發比起來]."
The Yankees' offense once again battered the Blue Jays' pitchers. They knocked
out Toronto's starter before the sixth in each game of the series and chased
Shaun Marcum after 2 2/3 innings in the finale.
洋基再一次對藍鳥隊的投手展現出強大的攻擊火力.他們都在6局前就打下了藍鳥的先發
投手同時繼續壓迫Shaun Marcum在最後2又2/3局的投球.
In the first inning, Derek Jeter extended his hit streak to 12 games with a
single, Alex Rodriguez walked and Giambi belted homer No. 31 to right-center
to give the Yankees an early 3-0 lead.
在第一局,吉特用一支一壘安打延續了他連續12場有安打的紀錄,接下來A-ROD被保送,大吉
在接下來就補上一隻飛向右外野3分砲讓洋基以3-0領先.
"I'm definitely a better hitter when I have guys on than when we don't because
they can't play the extreme shift," Giambi said.
"我絕對是比較好的打者,在我上膛後但我的對手不能投的更好時"大吉說
The Yankees had plenty of men reach base. They had nine hits and walked six
times. Abreu went 3-for-5 with a double in the No. 3 spot, galvanizing a
two-run fifth and three-run sixth.
洋基讓很多打者都站上壘包.他們總共擊出了9支安打同時獲得6次保送.Abreu打出了3-5的
成績,同時帶有兩支2壘安打,這激起洋基在第5局攻下兩分和在第6局攻下3分.
"We have a lineup that keeps pressure on the opposing pitcher," Lidle said.
"I know it because I've felt it."
"我們有一個可以不斷製造隊方投手壓力的先發打線"Lidle說"我知道,因為我也可以感覺
到."
Lidle called himself a "slow and slower" kind of pitcher before Thursday's
start. He used a mid- to high-80 mph fastball and curveball that dropped as
low as 70 mph. His splitter is what catcher Sal Fasano said notched five
strikeouts.
Lidle在禮拜4的投球前稱他自己是一個"慢甚至更慢"的投手.他以最低80mile的快速球
但讓他看起來只有70mile.這讓他和 Sal Fasano本場比賽送出了5次三振.
"He's a little different from other guys because he's a finesse guy," Torre
said.
"和其他投手不太一樣,因為他是一個技巧派的投手" Torre說
After the revolving door at the bottom of the rotation, a different style is
just what the Yankees needed.
在先發投手的輪值中,洋基需要一個不一樣風格的投手.
Ryan Mink is an associate reporter for MLB.com. This story was not subject
to the approval of Major League Baseball or its clubs.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 222.156.13.73
推 patzoom:感謝翻譯 08/04 11:20
→ richertkk:翻的很爛...請多包含 08/04 11:20
推 cplinn:那段意思是說因為氣溫太高了才沒讓 Lidle 投到八或九局 08/04 11:21
推 perry0956:keep from 好像是否定的意思耶感覺是避免之類的意思是嗎 08/04 11:23
推 cplinn:後面有一段是說大吉在壘上有人時打得更好 因為對方無法布陣 08/04 11:24
推 richard1003:kept from是說讓某人不做什麼事 08/04 11:24
→ cplinn:倒數第四段的意思是當 Lidle 自己對上洋基時就感覺過壓力了 08/04 11:26
推 sheff:I'm definitely a better hitter when I have guys on than 08/04 11:27
→ sheff:是說 有人在壘上比沒有人在壘上 他會打的更好 08/04 11:27
推 weinine32:多謝分享,但冰淇淋那幾段真的看不懂,吃冰淇淋犯法?? 08/04 11:28
推 trickleman:留下6個匿名冰淇淋也真................... 08/04 11:28
→ trickleman:冰淇淋事件可以去費城人版看看 08/04 11:29
推 cplinn:想知道 Lidle 說了什麼白目話的請到費城人板看 :P 08/04 11:30
推 alcus:"這是個性"好像怪怪的...感覺是"對我個人而言" 08/04 11:31
推 amberlee88:他都不怕冰淇淋是費城那邊送的嗎( ̄▽ ̄|||)... 08/04 11:34
推 weinine32:喔 原來他喜歡吃巧克力碎片的,也分幾盒給小王吧 08/04 11:42
推 aaabbbcccdd:也分點給A-ROD吧~ 08/04 11:47
推 Romulus:Lidle說他知道洋基打線給投手很大的壓力 因為他也曾面對過 08/04 11:55
推 Lidle:恩恩 這個id有用了 08/04 12:09
→ smart0326:樓上好好投阿 08/04 12:17
推 husky2:3F正解 08/04 12:50
推 gnut:給個建議:不要只照字面逐字翻譯,想一下中文是什麼意思 08/04 15:15
→ gnut:想一下中文怎麼表達會比較貼切,比較流暢。 08/04 15:18
推 harryrain:會被A=-Rod吃光 XD 08/04 21:17