精華區beta NY-Yankees 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《parabird (Harry)》之銘言: : ESPN.com news services : NEW YORK -- Gary Sheffield was told Wednesday that the New York Yankees will : pick up his $13 million option for next season, according to a newspaper : report. 根據一份報紙的報導 老薛在禮拜三被告知洋基球團將會動用他下季1300萬的選擇權 : Sheffield : Sheffield said he was hoping to test the free-agent market and get another : three-year contract, USA Today said in a story on its Web site. 老薛說他希望測試自己在自由球員市場的身價 並且換得另一份三年的合約 這是USA Today網站上的一份報導說的 : "This will not work, this will not work at all," Sheffield told the : newspaper. "I don't want to play first base a year for them. I will not do : that." 「這行不通的,這一點也行不通。」老薛告訴那些報紙媒體 「我不想要一整年都為他們守著一壘,我將不會那麼做。」 : Sheffield, sidelined from May 29 to Sept. 22 with an injured left wrist that : required surgery, hit .298 with six homers and 25 RBIs in 39 games this : season. He played first base for the first time in his major league career : after he returned in September. 老薛,由於手腕受傷並需要手術治療 從五月29號到九月22號都只能在場邊觀戰 在本季39場比賽中有.298的打擊率和六支全壘打以及25分打點 在九月回歸時他第一次在他大聯盟生涯中防守一壘 : "I don't know what they're [Yankees] going to do," Sheffield said. "Maybe : they picked it up just to trade me. If they do that, if I just [go] to a team : for one year, there's going to be a problem. 「我不知道他們將會怎麼做」老薛說 「也許他們動用選擇權只是為了交易我,如果他們這麼做的話, 而如果我只去一支球隊待一年,那可能將會有一些麻煩。」 : A message was left by The Associated Press seeking comment from Sheffield's : agent, Rufus Williams. 有一個來自老薛的經紀人消息是 : It's possible the Yankees are positioning themselves to trade Sheffield, as : several teams are reportedly interested in a player of his type. The New York : Daily News reported Wednesday that at least a half-dozen teams -- the Angels, : Orioles, Cubs, Giants, Astros and Rangers -- are in the market for a : power-hitting corner outfielder, and that doesn't include the Red Sox and : Mets, who could also use the help. The Yankees can now prevent Sheffield from : going to such rivals without getting anything in return. 有一個可能性是洋基正衡量去交易老薛 傳聞有好幾支球隊對他這個類型的球員有興趣 紐約每天新聞禮拜三報導說 在市場上至少有半打以上的球隊對這個強力打擊外野手有興趣 而這些球隊並不包括紅襪與大都會,不然他們將獲得幫助 所以洋基現在可以避免在沒有回報的情況下 老薛去到這些競爭者的球隊 : One GM reportedly called Yankees GM Brian Cashman last week about Sheffield. : "To be honest," he said, "I was kind of put off, leaving me to believe he's : got at least a couple of teams really pushing him hard [for Sheffield]." : The Associated Press contributed to this report. 傳聞上禮拜有一個GM打電話給現金人講到老薛 「老實說...」他說 「我有一點排斥,說服我相信他是至少有幾支球隊真的非常想要他。」 美聯社提供了這則報導 聽說英文要常用才不會退步........XD -- http://www.wretch.cc/album/wildsky 聽說相簿就是拿來分享的 @_____@ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.85.37.75
kimania:退步推=////= 10/26 23:19
ithinkurdumb:AP的正確名稱是美聯社 10/26 23:23
wildsky:感謝二樓...大家重點看得懂就好....orz.... 10/26 23:26
Schnell:感謝啦 越翻的人英文會越好 10/27 00:39
parabird:謝謝翻譯! 10/27 01:02
finaldark:To be honest 翻 老實說 可能比較好 10/27 03:01
keppel:推樓上的,應該要翻成"老實說" 10/27 09:38
※ 編輯: wildsky 來自: 210.85.37.75 (10/27 12:40) ※ 編輯: wildsky 來自: 210.85.37.75 (10/27 12:42)
kaka66:退步推XD 10/27 12:46
Annrod:感謝翻譯T^T 10/29 00:15
star1:那來幫我翻譯明天報告的paper吧 10/29 00:55