精華區beta NY-Yankees 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《upscom ()》之銘言: : http://kuso.cc/0lOp : Lefty nabs Angels' Salmon in fourth inning for historic mark 這個左手的傢伙在第四局抓打了天使的鮭魚當成他歷史性的紀錄 : NEW YORK -- Randy Johnson isn't the same Big Unit he was when he recorded strik : eout No. 1 or even No. 4,000. In his mind, the gun-slinging, intimidating strik : eout guy is behind him. 嗯歪 - 藍笛強森不再是昨日的大單位了,當他 K 掉第一個還是第四千個人。在他的腦袋 裡,另人生畏的傢伙在他之後了。 : So when Johnson notched career strikeout No. 4,500 in the fourth inning in a Ya : nkees 7-2 win Monday against the Angels, he said it was just a bonus to his car : eer, a late tack-on that doesn't say anything about who he is now, just who he : was. 所以呢,當強森在星期一的比賽中,第四局拿到生涯第 4500K 而且最後以 7-2 擊落天使 隊時,他說這只是他生涯中的一個小獎勵,一個遲來的記號,沒辦法說明他現在的實力, 只是說明他昨日如何而已。 : "I must have struck out a lot of people somewhere along the line, just not rece : ntly," Johnson said. "Today's game was a by-product of what I've done over the : majority of my career, and that was started in Seattle and really ended in Ariz : ona." "我必須 K 掉那全部一卡車的人,不只是現在。" 強森說:"今天的比賽只是我過去從西 雅圖出發,然後到了亞歷桑那的生涯中的副產品," : Johnson remembered other career strikeout milestones such as No. 4,000, which h : e reached in 2004. Only then he lost. He remembered striking out 19 batters in : a game, and again losing. 強森回憶道:其他 K 記錄的里程碑,像是第 4000K,是在 2004 年達成的。但那場比賽 他輸了,他記得他 K 掉了 19 個人次,但還是輸了。 : At this point in his career, it's all about winning, which Johnson has now done : in back-to-back starts. He had won just one of five previous starts. 在他生涯這個時間點上,嬴球才是一切,在強森現在一次又一次的先發當中。他過去五場 先發才只拿到一勝。 : And that's what Johnson said felt better after Monday's game than any landmark. : He held the loaded Angels lineup to two runs over seven innings while allowing : eight hits and striking out five. 強森說他在星期一的比賽過後是覺得比任何記錄好多了。在他七局的投球壓制了天使隊的 打線,只被打出 8 隻安和並送出 5 張老 K。 : "I don't think it means anything. Should it?" Johnson asked. "I've been around : a long time and struck out a lot of batters. That's probably why my arm's prett : y tired after I pitch. "我不覺得這有啥了不起,不是嗎?" 強森反問說: "我過去很長的時間一直 K 掉一堆打 者,或許這是我的手有些疲憊的原因。" : "I could not strike out anybody for the rest of my career and I'd be content. W : inning ballgames is really how you measure a pitcher, not by strikeouts." : Either way, Johnson has been successful. He now has 276 career wins and is only : the third pitcher in Major-League history to record 4,500 strikeouts. "我要是無法三振掉任何一個人在我剩下的生涯裡,我也會滿足。嬴球才是評鑑投手的指 標,不是三振。" 這兩者,強森都非常成功。在 MLB 史上,他已經有 276 勝場和 4500K 的記錄了。 : "Randy is a dominant pitcher," Yankees manager Joe Torre said. "He has been a d : ominant pitcher for a long, long, long time. Not too many guys of his age -- No : lan Ryan did it -- dominate the game into their 40s. And Roger, of course is do : ing it." "藍笛是的支配 MLB 的強投。" NYY 的總教頭 Joe Torre 說:"他支配 MLB 已經好久好 久的時間了。沒多少傢伙像他這個四十歲一尾活龍的年紀,還能支配著整場比賽。當然 火箭人也是啦!" : Ryan (5,714 career K's) and Clemens (4,552) are the only other two pitchers to : have more strikeouts than Johnson, who now has 4,503. 萊恩:5714K;火箭人:4552K,也是現役球員中唯一 K 的比強森(4503K)多的。 : After Johnson recorded the strikeout of Tim Salmon with a wicked slider, the cr : owd chanted his name. He only gave a small wave toward the Yankees dugout. Catc : her Jorge Posada came out from behind the plate to stop the game momentarily. O : therwise, Johnson may have just plowed on. 在強森用超棒的滑球 K 掉提鮭魚後,大家都在談論他的名字。他只有在 NYY 休息區小招 手而已。捕手厚黑暫時地跑到場中央。然後,強森才被拱出來。 : "I went out there and said, 'Congratulations, you've done a hell of a job,'" Po : sada said. "'You deserve it. You deserve this ovation. Enjoy it.'" "我跑到外面並且說:恭喜,你幹了件好事!來接受大家的掌聲吧!" : Of course, Johnson ignored the advice, bearing down and retiring the next batte : r with a runner still on first. Only then did Johnson fully acknowledge the sta : nding ovation before waving to his family sitting behind the backstop. : Posada, who had chemistry issues with Johnson during their first season togethe : r, was the first teammate to greet his pitcher with a handshake and a pat on th : e head. 當然,強森沒理這個意見,續繼面對下名打者,同時還一壘有人。在強森意示到那熱烈的 掌聲之前,他向休息區方向擋球網後的家人揮了揮手。 波殺打,和強森有密切合作的第一個球季,是第一個向他握手致意的隊友。 : Salmon couldn't be a better opponent for Johnson to face. Of all active players : , he's struck out Salmon the most -- 23 times. Of all players Johnson faced in : his career, active and retired, Salmon ranks fifth on Johnson's K list. 鮭魚兄是強森再好不過的對手了。現役球員中,他 K 鮭魚最多次:23次。在所有強森面 對的打者中,鮭魚名列 K 榜的第五名。 : But Salmon's latest failures weren't chalked up to the same 6-foot-10 lefty who : had dominated him in the past. This was a new pitcher. 但鮭魚兄最近的敗筆是無法記取這位 6 呎 10 吋,壓著他打的左投手。他是新投手。 : "He's different," Salmon said. "He really pitches now. He has a splitty. He can : still be hard in certain situations, but he doesn't come out on every hitter l : ike that. He reminds me of Roger Clemens with that splitty. Now you have to wor : ry about that." "他很與眾不同。" 鮭魚兄說:"他現在真的在投球,他有很厲害的指叉球,他在某些時 候還是很強。但他並不對每個打者都使用。他提醒了我:火箭人也有。現在你要開始耽 心了。" : Actually Johnson used five pitches Monday: a splitter, two-seam fastball, slide : r, changeup and, of course, that hard four-seam fastball. : After all, just because he's a different pitcher at 42 doesn't mean a worse one : . 事實上,星期一強森用了五種球路:指叉球、二縫線直球、滑球、變速球,還有當然的 四縫線快速直球。 在此之後,他已是位與眾不同的 42 歲投手而且不差。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.113.195.212
alexfun:Johnson太謙虛了看你三振19個人比看洋基贏球還要爽XD 08/16 02:58
seibu:連五勝? 08/16 04:11
harryrain:可是他自己覺得贏球比較爽 XD 08/16 08:13
whgamicat:RJ好猛,K掉那麼多人,用球數還是不多@@ 08/16 09:18
※ 編輯: gdgy 來自: 140.113.236.38 (08/16 16:16)
gdgy:感謝 seibu 大,翻得太高興了沒注意。 08/16 16:16