精華區beta NY-Yankees 關於我們 聯絡資訊
KANSAS CITY, Mo., Sept. 6 — Early in Wednesday’s game against the Royals, Randy Johnson of the Yankees lost one of his claims to fame. He no longer had the most recent no-hitter in the major league. 堪薩斯市,9/6-星期三早場對上皇家的比賽,洋基的Johnson失去其中一項他保 持的紀錄。他不再保有大聯盟最近的一場無安打比賽。 In Florida, Ani'bal Sa'nchez had completed a no-hitter for the Marlins. Johnson had been the last pitcher to accomplish the feat, throwing a perfect game for Arizona in 2004. Now that Sa'nchez was the latest, Johnson seemed determined to take back the distinction. 佛羅里達,Ani'bal Sa'nchez為馬林魚投出一場無安打比賽。 Johnson也達成過這項功績,2004年在亞利桑那投了一場完全比賽。現在Sa'nchez是最 新的紀錄,Johnson似乎決定要拿回這項榮耀。 “I thought he was going to do it,” said Yankees reliever Brian Bruney, a teammate of Johnson’s for his perfect game. “He had the same stuff, the same demeanor. He just looked focused, like it didn’t matter who was coming up.” m"我想他將要這麼做"洋基的後援投手Bruney說,他是當時Johnson完全比賽時的隊友 "他有相同的能力,相同的舉動(?)。他看起來很專心,好像誰上來都不重要。" Johnson faced the minimum number of batters through six innings, taking a no-hitter into the seventh before David DeJesus spoiled it with a leadoff triple. Johnson allowed only that hit and two walks in seven innings, striking out eight in an 8-3 victory. Johnson在六局當中面對了最少的打者,達成無安打直到七局DeJesus上場 以一隻開局三壘安打搞砸了它。Johnson在七局當中只被打了一隻安打和兩次四壞 ,三振八次。 Jorge Posada hit two three-run homers for the Yankees, who took two out of three at Kauffman Stadium and lead the American League East by nine games over Boston. Johnson is 37-4 in September since 1993. Posada打了兩隻三分彈,在Kauffman Stadium三次打擊當中讓兩支出去且在 美東領先波士頓九場勝差。Johnson從1993以來在九月的戰績是37勝四敗。 “He’s certainly used to stepping up this time of year, and this was another important start,” Manager Joe Torre said. “We want to win ballgames. I know our lead is sizable, but it shouldn’t interfere with what we need to do.” "他在過去每年的確常在這時間加快腳步,這是另外一場重要的先發"Torre說 "我們要贏球。我知道我們領先很多,但這不該妨礙到我們需要作的" Johnson (16-10) threw only 81 pitches. As erratic as he has been this season — his earned run average is 4.76 — the only pitcher in the majors with more wins is Johan Santana of Minnesota. Johnson(16-10)只投了81球,本季以來他一直不穩定-自責分率4.76-大聯盟 唯一比他多勝的只有雙城的Santana。 Johnson will be 43 on Sunday, and he seemed almost relieved the no-hit bid ended when it did. He answered a few questions after the game, offering congratulations to Sa'nchez but sounding every bit his age. Johnson在星期天將滿43歲了,而他看起來幾乎寬心了當他達到無安打的目標之 後。賽後他回答了一些問題,帶給了Sa'nchez一聲道賀,但是聽起來好像每個字都在 刺著他的年紀。 "I just want to get on the bus now,” Johnson said. “My body’s pretty sore.” "現在我只是想上巴士了"Johnson說"我的身體相當酸痛" Johnson said he had no regrets about the pitch DeJesus hit — a good slider, down and away. DeJesus hit it hard, and it fell in left-center field some 10 feet in front of Johnny Damon, who was shading him to pull. Johnson說他對DeJesus打出去的那球感到不後悔--一個犀利的滑球,又低又開。 DeJesus辛苦的把球打出去,掉到了左中外野Damon前差不多10呎,它被遮住了。 Damon said Johnson playfully chided him in the dugout for not catching the ball, although Johnson denied saying anything. In any case, Damon echoed the general sentiment in the clubhouse, that it was best for Johnson to leave early to preserve his body. Damon開玩笑的說Johnson在休息區為了沒接到那球而斥責他,然而Johnson 拒絕說些什麼。無論如何,Damon在休息室反應了他的公開感想,對Johnson來說最好 的就是早點離開來保護他的身體。 “He’s an old guy,” Damon said, smiling. “Seven innings is good.” "他是個老傢伙了"Damon微笑著說,"投七局不錯了" Johnson was indeed dominant, with a sharp slider and a fastball that hit 95 miles an hour, but he was not as overpowering as he was in his prime. The veteran Mark Grudzielanek, who struck out twice, said this was not a performance from Johnson’s heyday. Johnson以前確實很卓越,有著犀利的滑球,跟一顆時速高達95麥的快速球, 但是他不再像巔峰時期一樣威風了。被三振兩次(還敢放話)的老將M.Grudzielanek說 :這不是Johnson全盛時期的表現。 “Not a chance,” Grudzielanek said. “Ninety-three or 94? Come on — he was throwing 98 and 99 when I faced him, with a much harder slider. "難道沒機會嗎?"Grudzielanek說"93or94麥?少來了-我以前都看他都丟98跟99麥, 還搭配著更威猛的滑球。 “But he definitely looked better than his numbers showed this year. He’s definitely slowed down, but he still can get it done.” "但他當然看起來比他今年的數字好一些。他明顯的減速了,但他還是能做好工作" The speeds are slower, but Johnson is still imposing because of his height and the location of his pitches. He still whips fastballs from an unusual angle to a variety of spots, so hitters still fear him. 球速是慢了,但Johnson還是依然的使用,因為他的身高和他的放球點。他持續從不尋 常的角度甩出快速球到很多不同的點,所以打者依然懼怕他。 “He’s not always around the plate, and you can’t really dig in against a guy like that,” Grudzielanek said. “That’s what makes him really tough. Picking up the ball out of his hand, at 6-foot-10, is a difficult task.” "他不是總會丟到本壘附近,且你無法真的對抗像他這種傢伙"Grudzielanek說"這就是 為什麼他這麼強。在六呎十的高度把球從他的手上甩出,真是一項苦差事。" For the third time this season, Johnson started a game with at least five no-hit innings. When this bid ended, Posada promptly picked DeJesus off third base. Johnson called it the play of the game. 本季的第三次,Johnson投了至少前五局的無安打。當破梗的時候,Posada馬上抓到三 壘的DeJesus。Johnson說這是play of the game。 But the next batter walked, and after a long flyout to left field, Torre came to the mound to see Johnson, who had been looking to the dugout. It was a one-sided conversation. 但下個打者被保送,在一個左外野的深遠飛球被接殺後,Torre上到投手丘,探詢一下 Johnson,他看了看休息區。這是個單方面的對談。 “I didn’t say a word when I went out there,” Torre said. “I just looked at him, and he said, ‘I can get this guy out,’ and I left.” "我去那邊還沒說一個字"Torre說"我只是看著他說"我可以讓他出局!",我就回來了。" Johnson induced a popout from Mike Sweeney and left after the inning. Six other starters left the game before it ended, taking an early rest before a day off Thursday. "Johnson讓Sweeney打了一個飛球出局,半局結束後便離開了。另外六個先發球員在比 賽結束前離開了球場,在星期四休息日前早一步休息。 With a trip to the playoffs all but assured, the Yankees can afford to take the long view. Johnson missed a no-hitter, but did what was needed. 一個已確定的季後賽之旅,洋基隊可以作個長期打算。Johnson錯過了無安打,但是做 了他該做的。 “He’s getting better and better,” Posada said. “We need that big guy.” "他變的越來越好"Posada說"我們需要那個大隻佬" http://0rz.net/f01QA -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.225.136.232
heacoun:推 1993~2006 有13個Sep. 居然可以37W-4L,超屌的~~~ 09/08 00:06
micheline:另外六個先發投手那有小錯,應該是先發選手XD 09/08 00:09
micheline:不過還是要推 09/08 00:09
hsh1018:sore 應該翻成酸痛吧... 09/08 00:32
evenfall:感謝所有樓上的~ 09/08 00:36
newnewnew1:因為...少了原有飄逸的長髮XD 09/08 01:24
lalawolala:有看有推 推推推 09/08 02:49
alexfun:偉哉 大單位 09/08 03:32
Jorge1: Great Job! Big Unit 09/08 06:05
kooma:應該是 "R.J對打出去那球不感到後悔" 呦 09/08 07:04
※ 編輯: evenfall 來自: 125.225.136.232 (09/08 09:22)
kaka66:RJ加油!!!季後賽還需要你的威猛~ 09/08 09:24
isaac1225:他有完全比賽 那就夠了 09/08 09:59