精華區beta NY-Yankees 關於我們 聯絡資訊
http://0rz.net/781bg Johnny Damon may be in Anaheim with Team USA, but the status of his left shoulder was a hot topic around Legends Field on Tuesday. Damon was shut down from throwing this week to rest his sore left shoulder, limiting him to pinch-hitting duties for the U.S. at the World Baseball Classic. He did pinch-hit in Team USA's game on Monday, which was good news for Yankees manager Joe Torre. Johnny Damon的左肩狀況週二成為Legends Field的注目焦點. Damon這個禮拜因為 左肩發炎而停止練球, 且在經典賽中讓他限制在代打的任務上. 週一他為美國代表 對代打上場, 對Joe Torre來說這是個好消息. "I don't really know the nature of it," Torre said. "The fact that he hit, that's a good sign for us. Hopefully it's just something that's connected with Spring Training." Torre說:"我真的不知道狀況到底怎樣", "事實是他還能打, 這表示對我們是好消息. ...." Torre had not spoken with Damon as of Tuesday afternoon, as he was waiting to receive an update from the team's medical staff. General manager Brian Cashman, who was in Ft. Lauderdale on Tuesday to attend his grandmother's funeral, spoke with Damon on Monday but said through a team spokesman that he hadn't heard anything further on the matter. Owner George Steinbrenner, who expressed his concerns about his players getting hurt by participating in the World Baseball Classic, declined to comment on the latest developments. "Nothing to say," Steinbrenner said. "I've said it all." Torre wouldn't speculate that Damon's injury was a result of playing in the tournament. 老史, 曾經對自己的球員參加經典賽受傷一事發表過言論, 對這件事上則拒絕評論 "林北抹瞎喝共啦 (編按:僅博君一笑不代表當事人立場 >///<)", 老史說. "林北該共 A 龍工料料阿啦, 抹哩係擱沒猛瞎回啦! 按~" Torre則不推斷Damon的受傷是因為參加經典賽的關係 "It's a time of year that they're not used to being competitive," Torre said. "Whether it happened because of that, or the fact that it's just part of getting in shape, I don't know." "他們已經有一段時間處於不是比賽的狀態", Torre說, "不論他受傷是因為本來就 這樣或是事實是因為參賽而受傷, 我真的不清楚". Torre noted that Damon, who battled shoulder problems last season, "didn't require any red flags" this spring to take care of his arm. Had that been the case, the team would have tried to prevent the center fielder from participating. "That's the thing you dread most; the injury," Torre said. "Any manager feels the same way. It's sort of a helpless feeling." Torre曾注意到Damon去年球季有過肩傷的問題, "但沒有到插紅旗叫救命的程度". 如果知道會這樣, 球團一定會盡可能使出無雙技阻止他參賽. "受傷, 這是我們最擔心的事",Torre說, "任何一個經理都會有相同感受. 會有一種 很無助的感ㄐ一ㄝ/" Jason Giambi spoke to Damon at the beginning of the World Baseball Classic, but hasn't talked to him in the past few days. Giambi said that injuries such as Damon's are common in the early stages of spring, as players shake off the rust of the winter. "You can't simulate games," Giambi said. "That's the hard part; when you first get down here, I don't care how much you train, you're always sore that first week, no matter how great shape you're in." 大吉曾在經典賽開打前跟Damon聊過, 但最近幾天沒有. 大吉說向大門這種小傷 在春訓早期是很稀鬆平常的事, 因為球員必須把一整個冬天都生鏽的手臂暖開. ========================================================================== 希望大門沒事, 不然又要了錢了..= =a -- 編按: 翻譯純粹博君一笑, 請勿鞭屍偶 >///< -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.74.180.1
d8625038:推一個..辛苦哩^^ 03/15 17:32
m654:推一個XD 03/15 19:33
tsuchan:推無雙技XD 03/15 19:55
RTY1026:翻的真好笑^^ 03/15 23:50
economist:翻的真好^^ 03/16 08:05