精華區beta NY-Yankees 關於我們 聯絡資訊
Damon delivers win with homer in 10th 大門第十局全壘打,為球隊取得勝利 Center fielder leads off inning with drive off of Ray 中外野手由Ray手上敲出致勝分 BALTIMORE -- Minus four of their best offensive players and their dominant closer, the Yankees continued to find ways to win on Saturday. 雖然隊上少了四名最具攻擊力的球員以及終結者,禮拜六洋基還是找到贏球的方法。 Outfielders Hideki Matsui and Gary Sheffield are on the disabled list with wrist injuries, Alex Rodriguez and Jason Giambi are dealing with stomach problems and Mariano Rivera is recovering from back spasms, but the Yankees haven't missed a beat, winning seven of their last eight after a 6-5 victory in 10 innings at Camden Yards. 外野手松井以及Sheffield皆因手腕受傷而進入傷兵名單,A-Rod還有大吉也有胃部不適 的問題,Mo也因為背部痙攣而休養中,但是加上這場在Camden Yards進行到第十局的六 比五勝利,洋基可是毫不遲疑地在最近八場比賽贏了七場。 "I think to really appreciate what this ballclub's doing right now, you have to be in the dugout," manager Joe Torre said. "These guys are just not in a quit mode, basically." 「我想如果你要真正體會球隊現在做的,你得來場上休息區瞧瞧」Joe Torre說:「基 本上,這些傢伙就是永不放棄」。 Johnny Damon picked up a short-handed bullpen with his 10th-inning solo homer to center field, which helped New York improve to 5-1 on its road trip and move into first place in the American League East. Damon, who scored the game-winning run on Friday, went 3-for-5 with two runs. 大門幫了疲憊的牛棚一個大忙,擊出了他第十支中外野的陽春全壘打,幫助洋基取得了 客場5比1的戰績,進佔美聯東區第一名。大門在禮拜五擊出了致勝分,當天五個打數有 三支安打,並帶有兩分的打點。 "That might be my best swing of my 12-year career," said Damon, whose homer off of Orioles closer Chris Ray went 413 feet. "I don't hit a lot of home runs to center field. ... It was definitely the right situation." 「那可能是我12年來打的最好的一次」大門的這支從金鶯的終結者Chris Ray手上敲出的 全壘打可是飛了413英呎。「我不是很常擊出中外野的全壘打…這次絕對是時機配合的 剛剛好」。 Chien-Ming Wang picked up his first career save, pitching two-thirds of an inning in his first relief appearance of the year. 王建民第一次生涯救援成功,今年首次的中繼出場投了三分之二局。 With Rivera gone, the Yankees used Kyle Farnsworth as their closer in the previous two games, but he was unavailable Saturday because of the heavy workload. Scott Proctor assumed the role Saturday, but blew a save opportunity in the eighth when the Orioles tied it at 5. He pitched around a leadoff single in the ninth to take the game into extra innings. 沒有了Mo,洋基在之前兩場比賽都讓Farnsworth上場做終結者,但是Farnsworth因為工作 量太大,所以禮拜六無法上場。而Proctor禮拜六繼續上場中繼,但是卻在第八局被對手敲 出了追平分而搞砸了救援機會,他在第九局讓首位打者敲出安打,但還是順利解決接下來 的三個打者讓比賽進入到延長賽。 "It just gives you an idea how easy [Rivera] makes a manager's decision," Torre said. "Now we just have to find a way to get to that last out. ... Wang was great." 「這會讓你了解為什麼教練們會毫不猶豫讓Mo上場終結」Torre說:「現在我們只能尋求 方法,抓到最後一個出局數…王做得很好。」 There have been save opportunities in each of the last three games, and Torre has been forced to make more decisions that normal, which he compared to managing in the National League. 最近三場比賽都有救援機會,Torre被逼的比平常(跟在國聯做比較)要做出更多的調度。 "We've got to take help from wherever we can get it right now," he said. "It's exciting, it really is." 「現在我們得盡量從我們所能得到的尋求幫助」他說:「這真是太刺激了,真的。」 Wang, who is scheduled to start Tuesday against Boston, was told not to throw his usual bullpen session before the game in case he was needed in relief. Wang said after the game that it was his first save ever at any level. 預定禮拜二對紅襪擔任先發的小王,在比賽前被告知取消例行的牛棚練投,以免需要他 做中繼。賽後小王說這是他任何等級比賽的首次救援成功。 Before the game was turned over to the bullpen, Randy Johnson pitched well, retiring 21 of the last 24 hitters he faced after allowing three runs in the first. Johnson went 7 1/3 innings, giving up four runs on three hits with eight strikeouts. 在牛棚接手投球之前,強森爺爺投的很好,在首局失三分之後,他解決了接下來面對的 24名打者中的21名。強森爺爺投了七又三分之一局,被敲出三支安打,失三分,共投出 9K。 "When our starters come up big like that for us, you'd like to get them a win out of it," Proctor said. "If you could ever give your win to a starter, this would be one of them." 「當我們的先發投手投出了那樣精采的比賽,你就會希望能幫他們取得勝投」 Proctor說:「如果你要將勝投歸功於先發投手,這場比賽也許就是其中之一」。 Johnson gave up three first-inning runs on two hits, one of them a two-run homer by Ramon Hernandez. But Johnson settled in after that, limiting the Orioles to only one hit in his final six-plus innings. 強森爺爺在第一局被敲出了兩支安打失三分,其中一支為Ramon Hernandez所擊出的兩分 全壘打。但是強森爺爺之後的狀況就穩定下來,在最後六局多的比賽只讓金鶯隊敲出一支 安打。 "Take that pitch away and it was a hell of a game" said catcher Jorge Posada. "He got stronger as the game went along." 「拿掉那次投球不說,他這場可是投的很殺」捕手波沙達說:「隨著比賽的進行,他的 狀況也愈來愈好」 Rookie Kevin Thompson made his Major League debut in right field, collecting his first career hit on an infield single in the sixth, and he also caught the final out. 新同學KT首次大聯盟登場擔任右外野手,在第六局擊出了生涯第一支內野安打,他也抓到 比賽的最後一個出局數。 "We've got a lot of people contributing right now," said Derek Jeter. "Everyone's playing their part." 「現在我們隊上有很多人都有貢獻」Jeter說:「每個人都各司其職」。 Andy Phillips homered for the second straight day, which extended his hit streak to five games, and Bernie Williams drove in three runs as the designated hitter. Andy Phillips連續兩天擊出了全壘打,而且延續了五場比賽都有安打的表現。 Bernie DH 也打出了三分的打點。 "We feel like we can win even when we don't have the big guys in there," Damon said. 「我們覺得我們可以贏球,即使沒有了豪華陣容也一樣」大門說。 New York collected 13 hits, giving the team at least 10 hits in each of its last 11 games. The last time they did that was in July 1937. The Yankees have scored at least five runs in 11 of the last 12 contests. 洋基總共敲出13支安打,保持了最近連續11場比賽都有至少10支安打的出現,上次有這樣 的紀錄是在1937年7月。而最近12場比賽也有11場都至少得五分。 --- 新手翻譯, 有錯誤請指證, 感激不盡 ^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.161.120.30
ithinkurdumb:Go Yanks! 06/04 13:12
pathfinder:是在第十局,不是第十支喔 :P 06/04 13:17
※ 編輯: niceta 來自: 218.161.120.30 (06/04 13:20)
niceta:改了改了 多謝指證^^ debug完我就要去睡了 現在爆肝中 06/04 13:21
freetempo:這真是太刺激了XD 06/04 13:27
micotosai:大吉是不是找AROD去吃飯呀?= = 06/04 14:52