作者pathfinder (視角年代)
看板NY-Yankees
標題[新聞] Notes: A-Rod returns, Giambi sits out
時間Mon Jun 5 08:22:36 2006
Notes: A-Rod returns, Giambi sits out
A-Rod 回來了, Giambi 待機
AL MVP is back in the lineup as the DH, hitting fourth
美聯 MVP 回到先發名單擔任第四棒指定打擊
By Michael Gluskin / MLB.com 06/04/2006 2:26 PM ET
BALTIMORE -- Alex Rodriguez returned to the lineup on Sunday after
missing the last two games with the stomach flu, while Jason Giambi
sat out for the second straight game because of similar problems.
因為胃部不適缺陣兩場後 Alex Rodriguez 重返週日先發陣容,這時 Jason
Giambi 因為相似的困擾連續兩場都缺陣。
Rodriguez batted cleanup and was the designated hitter for the first
time this season, still not having enough energy to play third base.
Rodriguez 打清壘四棒也是本季第一次擔任指定打擊,他仍無法有足夠能量擔任
三壘手。
"He's still a little on the weak side, but that's a step in the right
Sunday.
direction," said manager Joe Torre.
教頭 Joe Torre 說 "他還在靠近虛弱那一側,但已經往好的方向邁進," 。
Before being scratched Friday, Rodriguez had played in all of the
team's first 52 games. Entering Sunday, Rodriguez was batting .298
with 13 homers and 44 RBIs. He walked in his first plate appearance
Sunday.
在週五臨時缺賽前,Rodriguez 全程參與球隊的前五十二場比賽。直至週日,
Rodriguez 打擊率二成九八並有十三轟跟四十四分打點。週日第一次站上打擊區
也獲得保送。
Giambi said he was feeling better, but still not healthy enough to
play. He said he might be able to pinch-hit if needed.
Giambi 說他好多了,但還沒見健康到可以比賽。他說有必要的話他可以上場代
打。
Torre hoped to have Giambi available Monday when the Yankees host
Boston.
Torre 希望週一基襪之戰 Giambi 可以出場。
Closer Mariano Rivera threw off the mound on Sunday and should be
ready to go Monday. He's been unavailable the last three games after
suffering back spasms Thursday in Detroit while trying to put on his
shoes.
終結者 Mariano Rivera 週日已上投手丘上投球也應該做好於週一出賽的準備。
上週四在底特律時當他試著穿上鞋子的時候背部痙攣後在最近三場比賽都缺席。
Rivera played long-toss before Sunday's game and said he continues to
feel better.
Rivera 在週日賽前進行外野長傳後說他感覺漸漸好多了。
Kyle Farnsworth will be in the closer's role Sunday, and Scott Proctor
is unavailable because he's pitched in two of the last three games.
Farnsworth blew save opportunities when used as the closer on both
Thursday and Friday.
週日 Kyle Farnsworth 將擔任終結者一職,而 Scott Proctor 因為過去三場出
賽二次而缺席。Farnsworth 在週四跟週五擔任終結者時都砸鍋了。
Proctor blew a save chance Saturday night, but helped extend the game
into extra innings, where Chien-Ming Wang picked up his first career
save in his first relief appearance of the year.
週六 Proctor 砸鍋了,但因為比賽進入延長賽時王建民在他今年第一次上場救
援就拿下生涯第一個救援成功而得救了。
Without Rivera, the Yankees have blown saves in four of their last
five games, but they've gone 3-1 in those games. Rivera has 11 saves
in 12 chances this year.
沒有 Rivera ,洋基最近五場比賽砸掉四次救援機會,但他們在四次的機會裡拿
三勝一負。 Rivera 今年十二次上場救援十一次成功。
Phillips heating up: First baseman Andy Phillips has benefitted from
more consistent playing time recently, putting together a solid road
trip.
Phillips 持續增溫:一壘手 Andy Phillips 在近來持續的上場機會中受益而有
著完整的客場之旅。
Phillips homered Saturday for the second consecutive game, extending
his hitting streak to five games, a career best.
週六 Phillips 連兩場擊出全壘打,連續安打場次延伸到五場是生涯最佳紀錄。
"It helps when you have confidence with the swing you're taking to the
plate," he said. "Even before these last few days, I felt like ...
I've been swinging the bat well. I've been working on some things, and
it's paid off."
"當你不安地站上本壘板時自信的揮棒是有幫助的," 他說 "甚至近來這幾天前
,我覺的像是...我已經能揮的很好。我曾經在某些事下了苦工,而這就是回報。"
Phillips said he was trying to hit the ball to the opposite field so
much that it was causing his swing to get too long. He's been trying
to shorten up his swing to change the point of contact with the ball.
Phillips 說他曾試著多少把球擊到反方向─那造成他揮棒時間變的太長,他已
經試著以縮短揮擊時間來改變擊球點。
In the last six games, he is 10-for-22 with four runs, eight RBIs and
a stolen base.
在最近這六場比賽,他二十二打席擊出十支安打與四分,八分打點與一次盜壘。
Alone at the top: With their win Saturday night and Boston's loss at
Detroit, the Yankees took sole possession of first place in the
American League East for the second time this season.
獨居首位:隨著他們在周六獲勝而波士頓兵敗底特律,本季第二次洋基獨居美聯
東區首位。
(註:今天輸球後又還回去了)
"Moreso than the standings, right now we're at high-water mark at 12
games over [.500]," Torre said. "Ultimately you want to go to 20 and
then work your way up from there."
"好到破表啦,目前我們在高水準的標準裡─超過五成勝率達12場,終究你想達
到二十場好為了從這裡晉級而努力。" Torre 表示。
The Yankees have won seven of eight, and they hold a half-game lead
over the Red Sox, who they will face four times this week at Yankee
Stadium.
洋基最近八場贏了七場,他們保持領先紅襪半場勝差。本週將於於洋基球場與紅
襪進行四連戰。
(註:現在是落後半場。
"It's not significant," said Torre about being in first place this
early in the season. "There's just too much time left to make that
significant."
"這是沒有意義的," Torre 談到關於開季早早就處於領先地位。"這兒有太多的
時間來達成這個象徵"
Coming up: The Yankees and Red Sox will start their fourth season
series against each other at 7:05 p.m. ET on Monday. Mike Mussina (7-
1, 2.42) goes for New York, while Josh Beckett (7-2, 4.46) starts for
Boston.
下一戰:美東時間晚上七點零五分洋基與紅襪將展開四場系列賽,藍色角落是
Mike Mussina (7-1, 2.42),紅色角落是 Josh Beckett (7-2, 4.46)。
註:剛好是代表色...
Michael Gluskin is an associate reporter for MLB.com. This story was
not subject to the approval of Major League Baseball or its clubs.
翻譯錯誤之處請告知。
--
長い助走が終わりつつあります。飛翔の為の準備を始めました。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
推 circadian:推,謝謝你辛苦的翻譯 06/05 09:16
推 NcThoR:囧 第二行Giambt 06/05 09:51
改好了 XD
※ 編輯: pathfinder 來自: 220.132.95.124 (06/05 11:23)
推 pisu:厲害捏 06/05 13:56
推 blasta:push 06/05 17:10