作者ginxnig (GinXniG)
站內NY-Yankees
標題Re: [新聞] 第10局逆轉耶 狂灌三分彈
時間Mon Aug 21 14:55:51 2006
※ 引述《ajay1107 (14號洛杉磯代買達人)》之銘言:
: After bashing Boston pitching around Fenway Park for the first three games,
: the Yankees handed the Red Sox the most brutal of the four losses, taking an
: 8-5 victory in 10 innings.
在芬威球場痛宰紅襪三場比賽後, 洋基十局的比賽8-5, 再度給了紅襪殘酷的第四敗
: New York came back to tie the game in the ninth against Jonathan Papelbon,
: then scored three times against Craig Hansen in the 10th on home runs by
: Jason Giambi -- his second of the game -- and Jorge Posada.
: Mariano Rivera, who escaped a one-out, bases-loaded jam in the ninth with the
: score tied, closed out the win with a scoreless 10th to earn the victory. The
: game, which included a 57-minute rain delay after the second inning, lasted
: 4:17.
洋基在九局上面對波波蹦, 追平了比數. 並在十局上用全壘打得了三分, 大及貢獻了一支
--這場比賽的第二支--, 還有微笑Posada也貢獻了一炮. Mo在九局下, 在平手的情況下,
逃過了一出局後的滿壘危機, 並在十局下順利的關門, 把勝利放入口袋. 這場比賽花了4
小時17分鐘, 包括中間因雨延宕了57分鐘的時間.
: The Yankees increased their lead over the Red Sox to 5 1/2 games in the
: American League East with their fourth straight win over their rivals. The
: two teams close out their five-game series on Monday as Cory Lidle takes on
: David Wells.
洋基再這波四連勝中, 把與紅襪的勝差拉到了5又1/2場. 雙方將在星期一進行五連戰的最
後一場, 由賴抖跟Wells擔綱演出.
: Boston took a quick lead in the first on Manny Ramirez's RBI double, his 21st
: RBI of the season against the Yankees. Kevin Youkilis followed with an RBI
: single, giving the Sox a 2-0 lead.
紅襪很快地, 在Manny面對的二安下得分,這是他面對洋基的第21分打點 Youkilis 接著又
尻了一支帶有一分打點的一安, 讓紅襪2-0領先.
: Curt Schilling cruised through the first three innings, but in the fourth,
: Derek Jeter and Bobby Abreu led off with back-to-back singles, setting up
: Giambi's three-run homer, his 35th.
席琳姐緩慢度過了他的前三局, 但在第四局, Jeter 跟阿布敲了兩支背靠背的一安, 隨後
的大吉再補上一支全壘打, 這是他的第35支.
: The Yankees lost the lead right away as Mike Mussina allowed a run on three
: singles in the fourth, tying the game at 3. After the fourth, he was escorted
: to the clubhouse by assistant trainer Steve Donohue with what was later
: announced by the club as tightness in his right groin.
洋基很快的失去領先優勢, Moose在四局下被打了三支一安, 掉了一分, 比賽打平. 四局結
束後, Moose因為右鼠蹊部不適, 在防護員的陪同下退場.
: The scenario was identical to his outing on June 30 against the Mets, a game
: in which he threw four hitless innings before a 63-minute rain delay -- and a
: slight groin injury -- kept him from going out for the fifth.
這個情況以前發生過, 就在六月30號面對梅子的時候, Moose當時投了五局的無安打比賽,
但在因雨延賽63分鐘後, Moose就因鼠蹊部輕微受傷退場.
: Mussina's four innings were far from hitless on Sunday, as he was charged
: with three runs on seven hits before departing.
Moose今天的表現和那一場相去甚遠, 他今天被打了七支安打, 失了3分.
: Ron Villone replaced Mussina, but after getting the first two outs in the
: fifth, he served up a 2-1 pitch to David Ortiz which the designated hitter
: crushed over Boston's bullpen in right-center. Big Papi's 43rd homer put
: Boston ahead, 4-3, and Schilling took care of the rest.
天天V接替了Moose的投球, 但就在解決前兩名打者後, 在兩好一壞的情況下, 被老爹把球
幹出了全壘打牆外, 這是老爹的第43發, 讓紅襪取得了4-3的領先, 剩下的就交給席琳姐.
: Schilling retired nine of the next 10 batters, mowing through the Yankees'
: lineup from the fifth through the seventh. He left the game after 109
: pitches, turning a 5-3 lead over to Mike Timlin.
席琳姐接下來只面對十名打者就解決了九名, 讓洋基的打線從第五局到第七局鴉雀無聲,
並把5-3的領先優勢交給了中繼上場的提姆林.
: Johnny Damon singled and Timlin hit Jeter, putting the tying runs on base.
: Lefty Javier Lopez came in for Abreu, walking him to load the bases. That
: brought Papelbon out from the bullpen to get the final six outs.
大門敲了支一安, 接著隊長遭球吻, 提姆林把追平分都放到壘上. 接著左投Lopez上來對付
下一棒阿布, 但是他還是保送了阿布, 形成滿壘局面. 這把波波蹦推上了火線試著取得接
下來的六個出局數.
: Giambi lifted a sacrifice fly to right, narrowly missing the grand slam.
: Damon scored and Jeter moved to third, putting the tying run 90 feet from
: home plate. Alex Rodriguez walked to load the bases again, but Papelbon
: struck out Robinson Cano and Posada, stranding all three runners to preserve
: the lead.
大吉打了支犧牲飛球, 差點就是支滿貫砲了. 大門回來得分, 隊長上三壘, 追平分已經在
本壘板90呎外等著了. 阿羅接著又被保送, 再度形成滿壘, 但是波波蹦連續K掉了接下來的
Cano與嚴父, 留下了三人的殘壘, 並保住了領先.
: Down to their final three outs, the Yankees went back to work against
: Papelbon in the ninth. Melky Cabrera led off with a double to right-center,
: putting the tying run in scoring position. Papelbon unleashed a wild pitch,
: advancing Cabrera to third with no outs.
剩下最後三個出局數的洋基, 在九局上面對波波蹦再度活動了起來. 小卡布率先敲了支二
安, 並靠著波波蹦的暴投在無人出局的情況下站上三壘.
: The closer struck out both Bernie Williams and Damon, but Jeter fisted a
: single to shallow right field, scoring Cabrera to tie the game. It was the
: sixth blown save of the season for Papelbon, his third in August.
波波蹦三振了代打的老伯跟大門, 但是隊長敲了一支一安, 送小卡布回家, 追平了比數.
這是波波蹦本季第六次救援失敗, 八月份的第三次.
(紅襪先發都會希望自己完投吧)
: Ortiz opened the bottom of the ninth with a double to right, a hit which was
: generously scored after Giambi couldn't make a play on the hard-hit chopper.
: Rivera intentionally walked Ramirez, and after foiling a sacrifice bunt
: attempt for the first out, a passed ball moved the runners to second and
: third.
Papi九局下一開始就敲了支二安,
(中間這句不知道在說什麼), Mo故意保送了Manny, 接著
在犧牲觸擊下得到了第一個出局數, 但跑者也趁傳上了二三壘.
: Rivera intentionally walked Mike Lowell to load the bases with one out, but
: he struck out pinch-hitter Eric Hinske and got Doug Mirabelli to ground out
: back to the mound, moving the tie game to the 10th.
Mo再度故意保送了Lowell, 造成了一出局滿壘的局面, 但是Mo接下來K掉了Hinske, 並讓
Mirabelli擊出投手前滾地球出局, 將比賽推入延長的第十局.
: Giambi drilled a line drive to right-center, where the ball barely cleared
: the wall for his second homer of the night. One out later, Cano doubled,
: setting up Posada's two-run insurance shot. Rivera finished the game with a
: scoreless 10th.
十局上, Giambi敲出了一支差點就掉不出去的全壘打, 這是今天他幹的第二砲. 一出局後,
小Q打了支二安, 微笑Posada補了支兩分全壘打, 添進保險分. Mo在十局下繼續上場, 留住
了勝利.
--
永遠都忘不了
第一次踏進
Yankee Stadium 的感動
http://www.wretch.cc/album/ginxnig
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 150.108.237.20
推 MikeGarcia:辛苦了 要翻譯還要跳湖.. 08/21 14:57
推 beast1969:給推 08/21 14:58
推 finhard:辛苦了,要小心跳喔^^" 08/21 14:58
推 maxmaster:加油真男人 08/21 14:58
推 uibing:翻譯不要翻幹砲比較好 板風問題 08/21 14:58
推 greengreen42:樓上可以不要這樣故意嗎?這樣實在很沒風度 08/21 14:59
推 pdaer:看來板風以後會是個很大的問題XXD 08/21 15:00
→ uibing:我是好心建言 何來故意 你要扣帽子隨便你 08/21 15:00
推 jack0909:後面幾局好精采:D 08/21 15:00
※ 編輯: ginxnig 來自: 150.108.237.20 (08/21 15:03)
推 ginxnig:修到推文抱歉 08/21 15:03
推 uibing:哪裡不尊重? 我指出他翻譯牽涉性暗示不當 這不就是? 08/21 15:02
推 ilovebibby:推一個 08/21 15:03
→ uibing:好心被雷劈 08/21 15:04
推 greengreen42:幹爆這個字本來就沒有性歧視 少在那裡過度解釋了 08/21 15:04
→ greengreen42:頂多就是這個字很粗魯罷了 連人家要求尊重你都要酸? 08/21 15:05
→ uibing:是幹砲 不是幹爆 你文章看不懂喔? 08/21 15:05
→ greengreen42:你乾脆說shoot這個字也帶有性歧視不準用算了 08/21 15:07
→ uibing:我哪裡有酸 我指出不當處是為了互相尊重 你要過度解讀酸? 08/21 15:06
→ greengreen42:你自己摸良心看那句推文是不是那個意思吧 08/21 15:07
推 sakiki:真是莫名其妙 有時候不要太對號入座 08/21 15:08
推 NcThoR:丟水球講就好了阿... 幹麻推文給人家沒面子 08/21 15:08
→ uibing:莫名奇妙 我本無那個意思 自己腦充血找人批 08/21 15:08
→ uibing:黑底白字還看不懂 天兵 08/21 15:10
推 greengreen42:當然要點破 CCLu都出來說那種話還有人要故意酸 08/21 15:10
→ greengreen42:都已經有人說了幹砲根本不是性暗示還要出來揶揄他人 08/21 15:12
→ greengreen42:要反就大膽出來反對不要只會在推文酸人 08/21 15:13
推 uibing:自己搞錯就認錯 一直扣人帽子 無聊 08/21 15:12
→ greengreen42:誰搞錯了?你自己不好意思就不要在那裝傻 08/21 15:14
→ uibing:大家是指噴不是性暗示 "幹砲"在中文還是性暗示 08/21 15:14
→ greengreen42:你那句推文十人有九人看得出來你不是純建議 08/21 15:14
→ greengreen42:所以我說你乾脆說shot也是性暗示好了 08/21 15:15
→ uibing:所以用噴是ok 幹砲我覺得不適合 你懂不懂阿? 08/21 15:15
→ greengreen42:那明明就是原意被引伸過去性用語 幹砲就是把砲射出去 08/21 15:15
→ greengreen42:不然你以為會有事沒事突然冒出個幹砲當性交借語? 08/21 15:16
→ uibing:你再如此不理性 我也懶的跟這種人爭論 08/21 15:16
→ uibing:所以你認為幹砲沒有性暗示? 08/21 15:17
推 finhard:別吵了,這樣也能吵,冷靜一下吧= = 08/21 15:17
→ uibing:如果幹砲沒有性暗示 那就是我的錯 我糾錯能力太弱 08/21 15:18
推 greengreen42:所以你有沒有看CCLu說什麼?尊重他人根本不是這樣好嗎 08/21 15:18
→ uibing:我也懶的吵阿 本來是想改改風氣 不要每天都幹砲之類的 08/21 15:19
推 iopvot:好啦~~~別再幹砲了~~~~~~~~ 08/21 15:19
→ greengreen42:人家只是要求基本尊重你這樣過度解釋反諷很有趣嗎? 08/21 15:19
推 keppel:======================================================= 08/21 15:21
→ greengreen42:你在該篇推文已經很明顯表露出你的立場了 08/21 15:21
→ greengreen42:你連A-Rod是A棒子這種過度硬凹的東西都想的出來 08/21 15:21
→ uibing:偏偏這位仁兄 搞不清狀況 要扣帽 還敢談尊重? 08/21 15:20
→ uibing:原先那篇 的 第一點本就是過度解讀 那是她錯在先 08/21 15:22
→ uibing:我是不認同噴有性暗示 而這篇的幹砲確實有性暗示 兩回事 08/21 15:23
推 greengreen42:那你去引一個更過度解讀的東西來反他做什麼? 08/21 15:23
→ uibing:請你搞清楚狀況 08/21 15:24
→ greengreen42:他那篇的重點根本就不是在挑錯是要求更多尊重 08/21 15:24
→ uibing:反諷你都不懂嗎? 08/21 15:24
→ greengreen42:這樣你也要去凹他引喻失當來揶揄他? 08/21 15:24
→ greengreen42:這是他發文的重點嗎?你這樣去挑錯做什麼? 08/21 15:25
→ uibing:你可以去看那篇推文 我也是支持她二三點的 可是被她修掉了 08/21 15:25
→ greengreen42:然後又到別篇弄個版風問題叫人改口 08/21 15:25
→ greengreen42:你哪之眼睛看到版風是不準PO幹砲二字? 08/21 15:25
→ uibing:有錯不能批 對的就支持 我的立場一直沒變 08/21 15:25
→ uibing:我覺得你搞清楚狀況再來辯好了 08/21 15:26
→ uibing:我想當初提板風一事的女生 也不樂見幹炮二字 08/21 15:27
→ uibing:所以這位先生 你的打狗棒打到人了 你懂尊重嗎? 08/21 15:28
推 greengreen42:我批評你這樣過度解釋來諷刺人也變成不懂尊重嗎? 08/21 15:31
推 uibing:我有過度解釋嗎?幹砲有性暗示是過度解釋嗎? 08/21 15:32
→ greengreen42:我反對的就是你用那種過度解釋的方式來模糊原PO重點 08/21 15:32
→ greengreen42:幹砲原意本無性用意好嗎? 08/21 15:32
→ greengreen42:shot這個字也被隱喻是射精也要禁止用來形容全壘打? 08/21 15:32
→ uibing:你真的狀況外耶 板風篇第一點本來就該批 二三點我支持 08/21 15:32
→ greengreen42:低級跟風趣一線之隔 原PO反的版風是有些人根本不尊重 08/21 15:33
→ greengreen42:女性 是因為不尊重才會用低級用語 08/21 15:34
→ uibing:而批是因為"噴"被誤解 但此篇的幹砲不一樣 有相當程度性暗ꔠ 08/21 15:33
推 greengreen42:這種原意根本就沒有"插凱莉"那樣露骨的東西 08/21 15:35
→ uibing:總之幹砲我反對 噴我支持 你要批人前先弄清楚再批 08/21 15:34
→ kasparov:兩人有問題請私下解決吧! 08/21 15:36
→ greengreen42:你去吹毛求疵彰顯原PO引喻失當有意義嗎? 08/21 15:36
→ uibing:算了 g先生 你搞清楚後再說我酸人不遲 我懶的解釋了 08/21 15:36
推 greengreen42:你自己都承認那樣故意過度解釋是要諷刺原PO了 08/21 15:38
→ uibing:我想最吹毛求疵的應該是原本發文者吧 就她第一點而言 08/21 15:38
→ uibing:到此為止吧 希望g先生不要再亂批人了 08/21 15:39
推 greengreen42:他本意根本不是雞蛋挑骨頭 他只是比較不懂意思罷了 08/21 15:42
→ greengreen42:你要用那種方式諷刺他就是我批評你的重點 08/21 15:43
推 Amophis:2-1 不是2好1壞喔 是2壞1好 08/21 15:48
推 uibing:有人腦袋搞不清狀況還自以為正義 笑死人 08/21 15:47
→ uibing:我提醒你 那女的搞錯噴之意 我就反諷她 但是有性暗示之詞 08/21 15:48
→ Amophis:這篇原文寫錯了 ortiz是本季 44th HR 08/21 15:50
→ uibing:我也是持相同看法 就是幹砲之類的詞是不適當的 08/21 15:50
→ uibing:所以 這篇我推文是希望能把幹砲之類的改掉 而不是酸 08/21 15:51
→ uibing:至於什麼插胡什的是個案 不用把帽子扣到我這裡來 也不用 08/21 15:52
推 linhsiuwei:幹砲也能吵... 08/21 15:53
→ charmer153:感謝翻譯 08/21 15:53
→ uibing:一直提cclu說了什麼 那是他的觀點 與我無關 有錯就批 08/21 15:53
→ uibing:g先生也不用一直提過度解釋 因為幹砲確實沒過不過渡的問題 08/21 15:55
推 uibing:對阿 這樣也能吵 去問g先生吧 08/21 15:58
推 jamesppi:我來說句公道話吧,小明和小美幹了一砲→指性的方面 08/21 16:09
→ jamesppi:技安比幹了一砲,這是他本季第XX支→你會覺得他是打全壘ꔠ 08/21 16:10
→ jamesppi:打還是在場上當場性交起來了? 語言原本就是方便溝通 08/21 16:10
→ jamesppi:原po肯翻洋基的文章當然不是為了要酸洋基球員才翻的 08/21 16:11
→ jamesppi:倘若原po沒有這個意思,大家也看得懂他在說什麼,又何必 08/21 16:12
→ jamesppi:挑起來討論呢? 08/21 16:12
→ uibing:所以是寫者無心 就怕看者有意阿 警慎一點就不怕被抓辮子了 08/21 16:17
推 Fidi:推"差點就掉不出去的全壘打" 08/21 16:42
推 Redchain:看者有意?看者不要老是滿腦子性思想就不會有意了 08/21 17:17
推 RaXePhOnZeRo:挖勒 真是看者有意 你不說我還想不到那方面=.= 08/21 17:57
→ RaXePhOnZeRo:我覺得是過度敏感了些 以前這樣用也不成問題 08/21 17:58
推 st60213:幹砲幹砲幹砲幹砲 Arod快幹砲! 08/21 18:13
推 crazyman7011:u兄小題大作了點.. 08/21 19:34