作者leddy (耿秋)
看板NY-Yankees
標題Re: [新聞] From Arizona, to Columbus, to the Br …
時間Fri Sep 22 17:36:59 2006
※ 引述《leddy (耿秋)》之銘言:
: From Arizona, to Columbus, to the Bronx
: By TYLER KEPNER
: Published: September 22, 2006
: newsday.com
: The first inning Brian Bruney pitched for the Yankees, he struck out the
: side. The next night, in a game in which 25 runs scored, he allowed no runs
: in the heat of a pennant race at Fenway Park.
: The third day, Bruney was on a plane to Ohio for a Class AAA game against the
: Toledo Mud Hens. He was not bitter at all. He saw an opportunity.
Brian Bruney為洋基投球的第一局,他連續的三振結束了該局。第二晚,是一場攻守雙方
共得25分的比賽,在芬威球場為了分區冠軍火熱的競賽中,他留下了沒有失分的紀錄。
第三天,Bruney卻坐在飛往俄亥俄州的飛機上,為了參與對上Toledo Mud Hens的一場三A
的比賽。這樣的感覺對他而卻一點也不感到苦澀,因為他看到自己未來的契機。
: It was a procedural move, nothing more. The Yankees were in the midst of a
: five-game series in Boston and needed a fresh arm. Bruney had minor league
: options, so he was briefly returned to the Yankees’ Columbus farm team.
: Major leaguers have 72 hours to report to a minor league affiliate. Bruney
: flew out that day. He hoped it would make an impression.
這只不過是一種例行性的變動,沒有別的了。洋基正與波士頓紅襪進行五場系列賽的廝
殺,急需一條精力充沛的手臂。但Bruney尚有小聯盟的選擇權,所以儘管他表現的相當
優異,他仍然很快地被送回洋基哥倫布的3A農場。
大聯盟有72小時的時間決定將他下放到小聯盟的球隊,經過那天的表現,他希望自己的
表現可以讓球團加深印象。
: “I think they saw right there that I had good character,” Bruney said. “I
: wanted to get down there as fast as I could and get back as fast as I could.
: I’m very excited to be here, and hopefully, I’ll be here for a while.”
: Bruney seems certain to be with the Yankees through October, and improbably,
: he could be asked to get important outs. Manager Joe Torre, who admitted he
: knew nothing about Bruney when the Yankees called him up, has relied heavily
: on him.
"我認為在那兒他們看到了我有足夠的能力, " Bruney說, "我要儘快的回到那兒,並儘快
地恢復我的狀況。我很興奮可以來到洋基,也希望可以在這裡待上一陣子。"
Bruney似乎確定會跟隨著洋基隊直到10月的季後賽,而且不太可能,只被當成拿到重要的
出局數的角色(意思不會只當一人投手來用)。總教練Joe Torre承認當洋基把Bruney叫上
大聯盟時,他根本對Bruney一無所知,如今卻相當的倚重他。
: In 15 games, Bruney has an 0.53 earned run average with 24 strikeouts in 17
: innings. His presence has helped Torre rest Kyle Farnsworth and Scott Proctor
: and has given the Yankees a third right-hander who throws 97 miles an hour.
: Torre likes Bruney for the quality of his stuff and what he called a “
: bulldog approach.” Bruney seems just as concerned with how people view him
: off the mound. He is 24 years old with a blazing fastball, yet he was
: released by the Arizona Diamondbacks in May. It is natural to wonder if he
: brought it on himself.
在Bruney參與的15場比賽裡,他只有0.53的自責分率,而且在17局裡三振了24位打者。他
適時的出現幫助了Torre讓Kyle Farnsworth和天天P-Scott Proctor得到休息,同時也讓
洋基有了第三位可以投出97英哩快速球的右投手。
Torre喜愛Bruney是因為他具有優異的球質,以及Bruney自己所謂"牛頭犬方法"的哲學(即
像牛頭犬一般,選定一個標的物,用儘一切辦法去達成,直到標的物變成自己的囊中物)。
Bruney似乎只關心離開投手丘時人們是如何的看待他。他是個24歲有著火熱快速球的投手,
但是在五月卻被亞利桑那響尾蛇隊釋出。很自然地人們會想知道問題是不是他自作自受(
自己造成自己的問題)。
: “I think it’s a big misconception everyone has, because you don’t release
: a 24-year-old who throws hard like I do,” Bruney said. “I don’t know how
: many times I’ve gotten that question, even from teammates: ‘What did you do
: to get released?’ If I did something, I don’t know. I’m not ashamed of
: anything I’ve ever done in my life.”
: Bruney has a thick, black tattoo of a Maltese cross on his left forearm,
: which he said symbolizes strength, honor and integrity. In Arizona, he said
: he tried to follow the off-field example of the veteran first baseman Tony
: Clark, who is considered one of baseball’s classiest players.
"我想這是每個人都會有的很大的誤解,因為你不會釋出24歲像我能投這麼快的一個投手,"
Bruney說: "我不知道有多少次被問到這樣的問題,甚至是來自隊友: '你是做了什麼導致
被球團釋出?'或許我會作了一些事,但我並不清楚。我對我這一生所做任何事感到無愧。"
Bruney在他的左前臂有一塊厚實黑色的刺青,畫上了一個馬爾他人的十字架。他說那是代
表強壯、榮譽及誠信的象徵。在亞利桑那州,他說他設法遵循一壘手的老鳥Tony Clark
離開守備位置的例子,Clark目前被認定是最優異的棒球選手之一。
: “Bru is an outstanding young man,” Clark said in an e-mail message. “It’s
: been exciting for me to see him doing so well. I was disappointed to see him
: go, but knew the possibility of him settling in and having a great deal of
: success was definitely within reach.”
: Bruney pitched in 77 games for the Diamondbacks in 2004 and 2005, with a 6.17
: E.R.A. He had more strikeouts than innings pitched, but nearly as many walks.
: The Diamondbacks hired a new general manager and a new pitching coach last
: winter, and Bruney did not make the team in spring training.
"Bru是個傑出的年輕人," Clark在一封電子郵件的訊息上說: "我很高興看到他投得這麼
好。看到他離開時我感到失望,但我知道他能夠適應新環境,之後絕對有機會大大地達到
成功的目標。"
Bruney於2004及2005年在響尾蛇隊時,投了77場比賽,有6.17的自責分率。他投出比局數
多的三振數,但也丟出與局數差不多的四壞球。響尾蛇隊去年冬天雇用了一位新任的總經
理及一位新的投手教練,同時在春訓Bruney達不到球隊要求的目標。
: In May, he was battling an elbow strain at Class AAA Tucson. The Diamondbacks
: needed a spot for a veteran pitcher, Kevin Jarvis, and they had to drop
: someone from their 40-man roster.
: Arizona might have the deepest farm system in the majors, loaded with
: hard-throwing right-handers, and Bruney did not fit in their long-term plans.
五月時,他在3A的Tuscon隊正苦於肘部的扭傷。響尾蛇隊卻需要留出一個空位給有經驗的
投手,Kevin Jarvis,因此球隊必須將某位選手移出40人的名單。
響尾蛇可能是全大聯盟農場系統裡最具有深度的球隊,Bruney看來並不適合於球隊長遠的
計畫。
: “It’s the nature of where our organization is,” General Manager Josh
: Byrnes said. “Our 41st player is a desirable player. With Bruney,
: right-handed relief has been an area of strength and inventory. For much of
: the season, we’ve had no lefties in the bullpen, and our bullpen’s actually
: been pretty good. But Bruney is obviously a guy who’s had his moments, and
: it isn’t shocking that he’s doing well.”
"這是我們球隊的本質," 總經理Josh Byrnes說: "我們第41個選手也是個值得期待的選手,
就Bruney而言, 我們右手的後援投手的強度及後備的程度已經足夠。但是大部份的球季,
我們的牛棚裡沒有左投手,而且我們的牛棚真的已經相當好了。但是Bruney很明顯會是可
以打出一片天的選手,能夠投得這麼好並不會令人感到吃驚。"
: Jarvis did not last long with the Diamondbacks, who traded him to Boston on
: Aug. 31. After his start against the Yankees last week, Jarvis said Bruney
: never had a chance to prove himself this season.
: “He wasn’t healthy when I saw him pitch,” Jarvis said. “Speaking with
: some teammates who had seen him pitch when he was healthy, they said this is
: wasn’t the Brian Bruney that they had seen in the past. It was obvious he
: wasn’t 100 percent.”
Jarvis在響尾蛇隊待得並不長,8月31日被交易到波士頓紅襪。在上週先發對上洋基的比
賽後,Jarvis說Bruney的釋出,是因為在本季沒有機會證明他自己。
"當我看到他投球時,他的健康狀況便一直是有問題的, " Jarvis說: "與一些曾看過他在
健康狀況投球的隊友談論時,他們說這和他們過去看到的Bruney是完全不同的。很明顯的
那不是他百分之百的情況。"
: Bruney said he was thrilled to be released. He had talked with his agent
: about requesting a trade, but he got something better: free agency. Billy
: Eppler, the Yankees’ pro scouting director, implored General Manager Brian
: Cashman to investigate.
: Cashman was intrigued by the suggestion, and its source. When he re-signed
: with the Yankees last October, Cashman made a point to transfer Eppler from
: Tampa, Fla., to New York, and gave him a bigger role. Eppler dispatched the
: scout Andy Stankiewicz, a former Yankees infielder, to watch Bruney work out
: at a training facility in Arizona.
Bruney說對於被釋出他感到相當激動。他與經紀人談到他需要交易,但他得一些更好的是:
成為自由球員。Billy Eppler, 洋基隊專業的球探主任,請求總經理Brian Cashman對他
進行調查。
Cashman對這個調查及來源感到興趣。當他在去年十月與洋基隊重新簽約時,特別重視地
把Eppler從佛州的Tampa調到紐約,同時給他更大的權力。Eppler便派球探Andy
Stankiewicz,他是一位洋基的前內野手,去看看Bruney在亞利桑那州一個訓練機構進展
的狀況。
: Bruney’s trainer, Brett Fischer, has also worked with the Yankees’ Randy
: Johnson and Chien-Ming Wang. Fischer tweaked Bruney’s mechanics, emphasizing
: proper hip rotation to reduce the stress on Bruney’s elbow.
: But generally, Fischer said, Bruney had excellent mechanics and the desire to
: turn around his career. As a released player with his first child on the way,
: Bruney had reached a critical point.
Bruney的訓練員,Brett Fishcher,也曾為洋基的Randy Johnson及王建民工作過。
Fischer對Bruney的投球技巧感到苦惱,強調髖關節(臀部)適當的旋轉將有助降低Bruney
肘部的壓迫。
但一般而言,Fischer說,Bruney有很優秀投球技巧及企圖去轉變他棒球的生涯。同時對
於一位即將有第一位孩子的釋出球員,Bruney已經到了重要的轉捩點。
: “He was real open,” Fischer said. “He knew it was kind of a crossroads for
: him, even at a young age. When I saw him throw for the first time live, I
: called his agent and said, ‘This guy’s special.’ To me, it seemed like
: when he learned how to pitch, he could be lights out. The Yankees got him at
: the right time.”
"他的心胸真的相當開闊," Fischer說: "他知道這有點像是他人生重要的十字路口,即使
他的年紀還很輕。當我看第一次現場看他投球時,我打電話給他的經紀人說: '這傢伙很
特別." 對我而言,那個樣子就像他剛學到如何投球時候,他可能會發光發熱。洋基得到
他實在是正是時候。"
: Stankiewicz gave Eppler a positive report, and Cashman called Bruney to spell
: out the Yankees’ plans. He would report to Tampa for three weeks of training
: with Gil Patterson, a minor league instructor, and then go to Columbus. The
: Yankees offered a minor league deal, and Bruney eagerly agreed.
: “When the Yankees are interested in you, you’d be a fool if you don’t come,
: ” Bruney said.
Stankiewicz給了Eppler一份正面的報告,然後Cashman打電話給Bruney告訴他洋基的計畫,
他將去Tampa報到與Gil Patterson進行三周的訓練,然後被送到哥倫布隊。洋基隊提供了
一份小聯盟的合約,Bruney很渴望的同意了。
"當洋基隊對你有興趣時,不去那兒你就是個傻瓜!"Bruney說。
: Patterson said Bruney was diligent about their morning sessions, building
: back elbow strength and further smoothing his mechanics. But their most
: important talks concerned the mental side of pitching and the importance of
: trusting his pitches.
: “Before, he might give up a hit or two and have a minimeltdown,” Patterson
: said. “Now, he can step back and say, ‘Here we go.’ It’s not, ‘Here we
: go again.’ ”
Patterson 說 Bruney對於早晨的練習相當勤奮,建立他背的強度同時進一步讓他投球技
能更為順暢。但他們最重要談論的部份是關於他投球的心理層面,以及信賴自己投球的
重要性。
"以前,他可能被打了一兩支安打,心理便略微地感到崩潰," Patterson說: "現在,他
站回原地說, "我們再打下去, " 而不是, "我們又完了吧!' "
: Patterson, who worked for Arizona when Bruney was drafted, urged Bruney to
: focus on each pitch and not think too far ahead. But Bruney could not help
: but set a date in his mind.
: He wanted to join the Yankees by Aug. 15. Two days later, he was on the mound
: at Yankee Stadium. And now there is a strong chance he will be there in the
: playoffs in less than two weeks.
當Bruney參加選秀簽約時Patterson正在亞利桑那響尾蛇隊工作,他督促Bruney專注在投
出的每一球而不要想得太遠。但是Bruney不自禁地在他心中設定了一個日期。
他要在8月15日前加入洋基隊。兩天後,他站在洋基球場的投手丘。現在那裡有個更大的
機會就是,在不到兩週的時間他將可以參與季後賽。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.130.155.141
推 kenin:有看有推 09/22 18:17
推 OLDdaughter:推阿 09/22 19:37
推 adai101:推 09/22 19:41
推 whgamicat:推 09/22 19:45
推 Seapoint:推:> 09/22 20:09
※ 編輯: leddy 來自: 220.132.198.21 (09/22 20:30)
推 kaka66:推推推 09/22 20:32
※ 編輯: leddy 來自: 220.132.198.21 (09/22 20:34)
推 d611691:推~ 09/23 10:35
推 chrisdo:PUSH ^^ 09/23 11:01
推 lalawolala:有看有推 推推! 09/23 13:08
推 clifflu:hip (髖關節) 是指臀部喔 ^^; 09/23 13:35
※ 編輯: leddy 來自: 220.132.198.21 (09/23 21:12)
推 leddy:謝謝!因為用倉頡輸入,拆錯字了 09/23 21:12