精華區beta NY-Yankees 關於我們 聯絡資訊
New York Daily News The New York Yankees are riding Mariano Rivera's right arm during an impressive winning streak. Now, they're hoping for good news about Alex Rodriguez's big toe. 紐約洋基靠著Rivera強而有力的臂膀,最後拿下這一連串的勝利。如今他們盼望另一個傳 來的好消息是A-ROD的腳趾安然無恙。 Rivera wriggled out of another jam for his 401st save, Jason Giambi homered and Chien-Ming Wang pitched around some sloppy defense to lead the surging Yankees past the Seattle Mariners 4-2 Monday night. Rivera最後還是解決了混亂場面,收下他的第401次救援。大吉的全壘打還有王建民自己 在隊友守備不是那麼幫忙的情況下,還是讓球隊在星期一晚上以4-2擊退了水手隊。 Coming off a sweep of the World Series champion Chicago White Sox, New York won its fourth straight and eighth in nine games to move a season-best 18 games above .500. 在橫掃了去年的世界大賽冠軍白襪隊後,洋基延續了四連勝,在近九場的比賽中也拿下其 中八場的勝利,勝負場差更是來到超過五成勝率的18場。(54W-36L) Johnny Damon had three hits and an RBI, Miguel Cairo hit a two-run single and the Yankees remained a half-game behind first-place Boston in the AL East. 大門今天有著三支安打+一分打點的優異表現,開鑼也貢獻了一支重要時刻的關鍵安打,那 帶有兩分的打點,這也使得他們跟紅襪的差距,還是只有那麼僅僅的0.5場差距。 "That's what we're supposed to do. We're a team that's put together to win every single day," Damon said. "那就是我們應該做的。我們團結在一起來贏得每ㄧ天,每ㄧ場的比賽!!"大門說 After making a career-worst three errors, Rodriguez was lifted in the eighth inning because of a sore left big toe. The star third baseman fouled a ball off his toe in the fifth and plans to go for X-rays on Tuesday morning. 在經歷了生涯最糟的三次失誤後,Rodriguez在八局時因左腳大拇指感到疼痛而退場休息, 他似乎是被五局的自打球打到腳趾,並被安排明早接受X光的檢查。 "I've never done that before," he said. "It was nice icing on a bad night." "我之前從還沒有那麼離譜過"他說,"不過那也替我今晚找了個台階下!!" Yankees manager Joe Torre wasn't sure if A-Rod would be able to play Tuesday night. New York is already missing three injured All-Stars in Gary Sheffield, Hideki Matsui and Robinson Cano. 而托瑞並不擔心A-ROD不能打星期二的比賽,何況還是在少了老薛,松井跟Cano這些明星球 員的情況下。 "I felt it getting a little bit worse as the night went on," Rodriguez said. "I hope that it's not broken. I hope that it's not serious. But you never know if it's a small fracture or something. We'll see." "當比賽繼續進行,我就感覺這個情況可能會持續糟糕下去"Rodriguez說,"我希望沒啥大 礙,我也希望那並不嚴重,但也不知道那是否會是個小骨折或什麼的,反正我們會去了解" Wang (10-4) used his heavy sinker to overcome the errors by Rodriguez, who was replaced at third by Nick Green. 王建民用他那沉重的保齡球,克服那些A-ROD所發生的失誤,A-ROD之後也被小綠上來接替 他的守備。 New York took advantage of a key Seattle error, sending the last-place Mariners to their ninth loss in 11 games. 洋基也利用了水手的失誤,最後送給了他們最近11場以來,第9場的敗戰。 "Sometimes you're going to win ugly. As long as you win, that's the important thing," Derek Jeter said. Following consecutive extra-inning losses in Toronto, the Mariners got a solid start from fast-working Jarrod Washburn (4-10) but couldn't capitalize on four errors overall by the Yankees in the first meeting between the teams this season. 雖然接連兩場都在延長賽輸給藍鳥,不過水手得到今天他們快節奏的先發投手 Washburn的 穩定表現,但很可惜的沒能利用本季第一次面對洋基自己所發生的四次失誤來有所作為。 "We had our chances," manager Mike Hargrove said. "We made three errors and they scored three runs off one of them. They made four errors and we scored one run off them.All their runs came with two outs.We just didn't get the big hit." "我們是有機會的"水手教頭Mike Hargrove說,"我們發生了三次失誤丟三分,他們有了四 次失誤才丟一分,而且得分都還是在兩出局後,只能說我們沒辦法發揮適時ㄧ擊!!" Rivera gave up a double and a single to start the ninth, putting runners at the corners. Then he struck out pinch-hitter Eduardo Perez, got Ichiro Suzuki on a popup and fanned Willie Bloomquist to draw a roar from the sellout crowd of 53,444. Mo今天雖然一上班就被接連敲了二壘安跟ㄧ壘安,讓跑者上到了三壘,但還好接著讓ㄧ朗 擊出飛球被接殺,也三振了最後的Bloomquist,把53,444名的觀眾情緒帶到最高點。 Wang allowed two runs and seven hits over seven strong innings in 93-degree heat, improving to 7-1 in 11 starts at home. The right-hander has gone at least seven innings in seven of eight starts. 王建民在93度的夏夜晚風裡,主投七局,只失兩分跟七支安打,把他主場戰績11次先發, 提升為7W-1L。他在最近8場的比賽中,有七場至少都投完七局,替球隊省了不少力。 "He got everybody out of a lot of jams tonight," Torre said. "You have to play better defense than that." "他今晚順利解決任何人丟給他的難題"托瑞說。"你在防守上可得更賣力,尤其在這情況下" Mike Myers and Scott Proctor combined for a perfect eighth against Seattle's 4-5-6 hitters. Rivera, who escaped two jams and got six outs for save No. 400 on Sunday against Chicago, has converted 22 of 24 chances this season. Myers 和 Proctor接力演出了完美的第八局,把水手的4-5-6棒三上三下。昨天以兩局優異 表現拿下生涯400救援成功的Mo,今天又順利拿下本季24次豋場中,第22次的救援。 Just like Wang, Washburn didn't get much help from his defense. The Seattle starter yielded four runs - one earned - and nine hits in 6 1-3 innings. 就像王ㄧ樣,Washburn也沒從隊友守備得到太多幫忙。這位水手的先發雖然失了四分。但 只有一分自責,6.1局的投球中,被敲9支安打。 He dropped to 0-3 in six starts since his last win, a 4-1 victory over his former team, the Los Angeles Angels, on June 9. But the lefty has pitched well in his past three outings, allowing only four earned runs in 19 1-3 innings. 他在最近的六次先發當中吞下了0W-3L,最後一次勝投是6/9號對上他的老東家-天使隊, 不過他最近三場的先發表現都不錯,19.1局只失了四分自責。 "It seems I've had a lot of these this year where you don't give up very many runs, but you don't win, either," Washburn said. "But what concerns me is that the team is losing. I don't worry too much about my record, but it's depressing if the team is losing these games." "那看起來似乎是我投了很多場比賽,也沒掉很多分,但我卻沒辦法勝投"Washburn說, "不過我在意的是最後球隊卻輸球了,我的個人紀錄事小,球隊若輸了太多比賽,才會讓人 沮喪失望" Giambi drove his 28th homer into the right-field upper deck with two outs in the fifth, giving New York a 4-1 lead. He leads the team with 76 RBIs. 大吉在五局上用ㄧ發石破天驚的右外野看台上的全壘打,把自己本季的紀錄推到第28發, 也幫洋基多添一分保險分。他也是隊上打點最多的人(76分)。 Kenji Johjima hit an RBI single in the sixth for the Mariners, but Yuniesky Betancourt grounded into an inning-ending double play. 雖然城島敲了支安打,替水手拿回一分,不過隊友Betancourt又用雙殺壞了大事。 Rodriguez's third error could have extended the seventh inning for Seattle, but Bloomquist got trapped off second base and was tagged in a rundown for the third out. Rodriguez的第三個失誤雖然替水手在第七局製造了機會,但在這傳的過程中,Bloomquist 又跑過了頭,以夾殺造成了第三個出局數。 With two outs in the New York second, Melky Cabrera hit a hard smash at the feet of big first baseman Richie Sexson. The ball got by him and was scored a tough error, leading to three unearned runs against Washburn. 在第二局卡布那個強勁的球往ㄧ壘手而去,而Sexson也反應不及,造成了一個失誤,也讓 Washburn丟掉了第三個非自責分。 Cairo followed with a two-run single and Damon added an RBI single, making it 3-1 Yankees. 開羅跟大門的接連安打,使洋基之後反倒超前了比數。 "A very, very costly error," Sexson said. "I feel sorry for Wash. I had my glove down. I've made that play before. It's too bad it had to lead to three runs." "那是個非常,非常重要的失誤"Sexson說,"我對瓦許感到抱歉,我已經把手套往下放了, 我也曾接過那種球,而那是個失分的開始。" Suzuki singled on the first pitch of the game and scored on Raul Ibanez's sacrifice fly. ㄧ朗在首打席的第一球就擊出安打,最後也靠Ibanez的高飛犧牲打回來得分。 Notes:@ Rodriguez has 16 errors. ... The Yankees became the first team in the majors with three 10-game winners in Mike Mussina (11-3), Randy Johnson (10-7) and Wang. ... 註記;A-ROD已經有16次失誤了~~~囧到家了!! Orz... 而洋基也是聯盟裡第一支 擁有三位10勝級的投手!! "What a Wangderful Wang!!" ---------------------------------------- 翻的不好!! 請多指教 謝謝!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.129.13.52
KYSR:推 07/18 14:22
beast1969:推 07/18 14:23
calculusxp:感謝你的翻譯 保齡球真不是蓋的 @@" 07/18 14:25
Timk:推! 07/18 14:26
milien:感謝你的翻譯 07/18 14:30
Paparra:有看有推 07/18 15:23
mosh:第三頁 Torre不能確定A-Rod能否打比賽 應該不是不擔心不能打 07/18 16:07
seanken:PUSH 07/18 22:26
pigachen:感謝您的翻譯!!! 07/18 23:22
yuanss:翻的很好 07/18 23:58
lab814:推 07/19 11:01