精華區beta NY-Yankees 關於我們 聯絡資訊
From NY times http://0rz.net/171Hc By JOE LAPOINTE Published: July 29, 2006 Shortly before Chien-Ming Wang of the Yankees pitched a two-hit shutout in a 6-0 victory over the Tampa Bay Devil Rays last night at Yankee Stadium, Manager Joe Torre casually assessed his starting rotation. 在小王昨晚投出對魔鬼魚精采的完封勝之前,Torre早已排定好先發輪值表。 It was an appropriate subject because so many teams, including the Mets, are hoping to add starting pitchers before the nonwaiver trading deadline Monday. The Yankees do not seem to share that urgency, with Wang, Mike Mussina and Randy Johnson leading their five-man rotation. 有很多球隊,包括大都會,都希望在交易大限日之前能夠找來堪任的先發投手,來調整球 隊的先發輪值。但洋基顯然不需要這麼做,因為他們陣中的三大王牌已足以領導整個先發 的輪值。 What other teams, Torre wondered,"can send three guys that have been as good as Randy and Moose and Wang?” Torre納悶的說:"我要跟哪隊進行交易,才能換到像RJ、穆帥以及小王這樣棒的投手阿?" Torre's appreciation for his troika only increased after Wang's second complete game of this season and of his two-year career, and his first complete-game victory.He lost the other, 3-2, on June 18 at Washington. Torre在賽後如此稱讚著他們三個。而此役是小王生涯第二次完投,但卻是第一場完投勝。 上一場的完投是6月18那場心碎戰役,以2比3承擔完投敗。 Wang (12-4) tied Mussina for the staff lead in victories. 小王(12勝4負)追平穆帥在隊上的勝場紀錄。 "He's got a great feel for the game, he doesn't act like a kid,” Torre said of Wang, a 26-year-old right-handed sinkerballer from Taiwan." He’s been this way from the first minute he's been up here. He's pretty special.” "小王這場比賽的手感好極了,他的表現根本不像是一個二年級生。"Torre說到這位26歲, 來自台灣的投手。"從他剛踏進大聯盟的時後,他的表現就不像是一個新人,他真的很特 別。" Only four American League pitchers began play yesterday with more victories — and each had 13. Johnson has 11 victories and will pitch today against the Devil Rays, the last-place team in the A.L. East. Mussina pitches tomorrow in the final game ofthe series. 目前勝投數比小王還多的美聯投手只有四位,且都是13勝。RJ有著11勝的成績,他明天將 出戰魔鬼魚。而穆帥則將在系列戰最後一役掛帥主投。 The victory, before 53,979 fans, offered a certain statistical neatness. It was the 100th game for the Yankees and their 60th victory. At 20 games over .500, they are at their high point this season. They have won four consecutive games and five of six. 這場在53,979名球迷面前贏得的勝利,是洋基今年賽季的第100場,同時也是第60場的勝 場數。他們目前的勝場比五成勝率還要多上20場(60-40),實處於今年賽季的巔峰。而在 過去的6場比賽他們更贏了5場之多。 The Yankees trail first-place Boston by a half-game in the A.L. East. They are a half-game ahead of Chicago and one and a half games ahead of Minnesota in the chase for the wild card. 洋基在美東和紅襪的勝差只剩0.5場,而在外卡戰中領先白襪0.5場,領先雙城1.5場。 Derek Jeter had three hits and drove in two runs for the Yankees with a single in the second inning against Tim Corcoran (4-2). Bernie Williams hit a solo home run in the sixth, and Alex Rodriguez drove in the first run with a first-inning single. Two other runs scored on bases-loaded walks. Jeter全場打出3支安打,在二局面對Corcoran的那支安打也為他灌進了2分的打點。 Bernie在六局敲了一支1分打點全壘打,Arod在首局打出的安打也有1分打點。其他2分 是在滿壘的時候被擠回來的。 But everyone's attention turned to Wang, who retired the first 12 Tampa Bay hitters. He gave up his first hit to Ty Wigginton, who led off the fifth inning with a ground-ball single to center. Wang retired 18 hitters on grounders. 但大家的焦點仍在小王,前四局完美表現的小王,在第五局被Ty Wigginton打出中間方向 滾地安打。而小王此役共讓打者打出18個滾地球出局。 "He's got the best stuff in the rotation,”catcher Jorge Posada said of Wang. "I don't say that for nothing. He's that good. He looks calm. He looks ready every time. The big thing is he doesn't panic." 捕手齁黑說:"小王目前是先發投手群表現最棒的。""挖嗯係青菜共共A喔,你看看他,在 場上看起來總是一派冷靜,好似隨時準備妥當,更重要的是,他遇到亂流的時候從不驚慌 。" Jeter said Wang is "fun to play behind" and "keeps you in the game mentally" because he works quickly and does not walk hitters. Jeter說每當小王主投,擔任守備的總是特別有趣且能夠聚精會神。"因為小王投球節奏快 ,而且很少保送打者。" Most of Wang's pitches are two-seam sinkers. He said after the game that he controlled the direction with his fingers and could make the pitch move to the right or to the left. “I can control the ball this way or that way,” he said, moving his fingers from left to right and back again. 小王大多數都是投二縫線的伸卡球,在賽後他說他用手指的勁道來控制球的轉向,且他能 控制球進本壘板的左右位移。"我可以這樣握,也可以那樣握。"小王邊用手指比劃邊說道 。 Wang spoke before a large group of reporters, some of whom spoke to him in his native language. They learned that he had little to say in any language, although he is gracious and accommodating with all questioners. 小王對著簇擁他的記者們說著,而其中有些記者也以中文來訪問小王。不過他們之後會 了解到,儘管小王對每位記者都相當的友善,但從小王口中透露出來的字句仍舊只有那麼 一丁點兒,不管你用英文還是中文問他都一樣。 "I felt comfortable," Wang said in English."The team defense was pretty good." "我感覺好極了"小王用英語回答著。"我們防守真的相當好。" In response to a question, Wang replied, “Yeah, best game in New York.” 在回答某個問題時,小王說:"對,這是我的代表作。" He said the pitching coach Ron Guidry joked with him before the ninth, saying, "One more chance and no more after that.” 他說投手教練Ron Guidry在進入第九局之前開玩笑的跟他說:"再給你一次機會喔,沒把握 的話就沒有了喔。" Jeter assessed the role of Wang, Mussina and Johnson in a larger scope. "That’ s the key,” Jeter said. “Pitching, pitching, pitching.” Jeter視小王、穆帥、RJ這三人同等重要,"且他們將會是關鍵。" Jeter如此說道。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.224.42.193
kevev:有看有推 07/29 16:21
Romulus:以後還會有的 XD 07/29 16:23
Alexboo:給個推 07/29 16:24
ptorbflqru:有看有推 07/29 16:25
cinbin2:小王"我可以控制球的位移" 這就是飛碟球嗎?? 07/29 16:27
vivisapphire:推~~~ 07/29 16:47
jasperamos:"我可以這樣握,也可以那樣握。" 07/29 17:06
NcThoR:@@ 看來手感真的不錯 07/29 17:08
Vince1:推 "挖嗯係青菜共共A喔" XD 07/29 17:09
s00459:"我可以讓打者這樣滾,也可以那樣滾" 07/29 17:12
jumanji:聽小王自己這麼說...他真的越來越像MO了... 07/29 17:19
jumanji:雖然小王K/9如此銷魂,倒是讓人越來越有信心,MO能成為一種 07/29 17:20
jumanji:球速的closer,他也有機會可以成為一種球速的SP ACE呢 07/29 17:21
ljuber:我這樣握那樣握 要DP就會出現喔 07/29 17:31
Carlsberg:推一個~! 07/29 17:44
tjj1128:推 齁黑講台語"挖嗯係青菜共共A喔"~~~XD 07/29 17:47
longreen:感動推 07/29 18:01
zxcasd:推 07/29 18:12
fizeau:第八段那是比0.5勝率多20場喔 07/29 18:21
HIPOP4EVER:感謝 :D 07/29 18:30
※ 編輯: HIPOP4EVER 來自: 61.217.210.163 (07/29 18:31)
howge: 推 齁黑講台語"挖嗯係青菜共共A喔"~~~XD 07/29 19:32
harryrain:推推~~ 07/30 00:09
Gotip:真厲害 翻的超順的 ^^ 表達出意思又不失恢諧 07/30 10:38