精華區beta NY-Yankees 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《vvvbbb (尚好是安ㄋㄟ)》之銘言: : http://0rz.net/3a1Gr : Yankees' pitcher establishes himself : By PETER ABRAHAM : THE JOURNAL NEWS : (Original publication: August 8, 2006) : The Yankees signed Chien-Ming Wang on May 5, 2000 and sent him to pitch for : their Class A team on Staten Island five weeks later. The right-hander from : Taiwan spoke no English and had never been to the United States before. 洋基隊在2000年五月五日簽下了小王,並在五週後從史坦頓島1A起步,這位來自台灣的 右投不僅不會說英文,而且從未到過美國。 : The baseball transition was fairly uncomplicated, as Wang needed only a few : starts to establish himself as one of the best players on the team. What he : couldn't understand was why his teammates looked askance at him every time he : lit up a cigarette. 球技上的適應其實並不複雜,小王只需要幾下子就可以成為球隊裡數一數二的球員。但 他無法理解的是,當小王點起菸時,他的隊友總是用帶著疑問的眼光看他。 : "In Taiwan, everybody smokes," he said. "I was surprised. Everything was : different in the United States. But baseball is the same." : From those halting early steps, Wang has become one of the best pitchers in : the game. He carries a 13-4 record and 3.58 ERA into tonight's start against : the Chicago White Sox and has not allowed a run in 18 consecutive innings. : "I can't imagine where we would be without him," manager Joe Torre said. "The : kid has been something special. I'd like to say I knew what we had, but he : was a mystery to a lot of us." 「在台灣大家都抽菸,」他說,「這裡的一切是多麼地不同,我很驚訝。但棒球還是棒 球。」這幾年的打拼下來,小王已經成為球場上首屈一指的球員,13勝4負,ERA 3.58 ,並即將帶著連續18局無失分的紀錄在今晚先發面對芝加哥白襪。「我沒辦法想像,沒 有他我們該怎麼辦,這孩子是特別的,我想說我瞭解手中的牌,但對我們很多人而言, 小王依舊像是個謎團。」總教練Torre說。 : In his first extended interview in English, the 26-year-old Wang revealed his : fondness for rap music, an admiration for Roger Clemens and how playing : basketball helped lead to a career in baseball and meeting his future wife. : "I never thought all this would happen," he said. 在小王的第一次英文專訪中,這位26歲的少年郎談到他喜歡RAP、對火箭人的欣賞,以及 棒球如何成為他的職業,還有與老婆相遇的經過。「我沒想過這些都成真了。」 : The 6-foot-3 Wang was always tall for his age and played basketball at : Chong-syue Elementary School. The school's coach doubled as the baseball : coach and encouraged Wang to try another sport. : That led to high school stardom and a scholarship to play in college. It was : there that scouts from the Yankees, Braves, Mariners and other major-league : teams discovered him. 6呎3吋的小王在他同齡的小孩中總是高人一等,他在崇學國小打過籃球,而也教棒球的 籃球教練則鼓勵他嘗試另一項運動。之後小王以明星球員的身份進入體院,並得到洋基 、勇士、水手以及其他MLB球團的青睞。 : "I was just at a tournament seeing who was there," said John Cox, who scouts : the Pacific Rim for the Yankees and signed Wang. "He was a little bigger than : everybody else and had this nice easy motion. Once he started throwing 94, I : called back and said, 'I think there's a kid here we need to consider.' " : Atlanta offered more money, but Wang accepted $1.9 million to sign with the : Yankees because he enjoyed watching Clemens on television. 簽下小王的John Cox說:「我在一場聯賽裡看到小王,比其他人都大隻卻有很順暢的動 作,直到他開始投出94mph的球,我打了個電話,『我想我們應該考慮他。』」勇士隊開 的價碼比較高,但小王接受了洋基開出的一百九十萬美金,因為他是火箭人的粉絲。 : "I went to see him when he was with Staten Island and asked him what I could : do for him," Cox said. "He wanted a rice cooker, so I ran over to the : Wal-Mart and got him one. He has always been a simple guy." : Shoulder surgery interrupted Wang's career in 2001. But he moved quickly : through the organization after recovering, pitching 39 games at Class AA and : only 12 for Class AAA Columbus before the Yankees promoted him early last : season, mostly out of desperation. : "I'm thankful in a way that he was under the radar a little bit," general : manager Brian Cashman said. "He was somebody we might have considered trading : at one point." 「當他在1A時,有天我去看他,問他需不需要什麼幫忙。」『電鍋。』「所以我跑到賣 場去買了一個給他,他就是這麼單純的一個人。」肩傷讓小王暫時退出2001年的球季, 但恢復後他順利地在AA與AAA的出賽了各39場與12場,之後便升上MLB,即便那是洋基在 幾近絕望的情形下做的決定。 現金人說:「小王差一點點點就要被考慮當成交易籌碼了,還好還好。」 : Wang was 8-5 in 2005, helping the Yankees salvage a season that looked lost. : He missed two months with a sore shoulder last summer, but has shown no signs : of fatigue since. : "I'm stronger now," said Wang, who worked out diligently over the winter. "My : shoulder is OK." : The defining moment of this season came on June 18 in Washington, when Wang : allowed a two-run walk-off homer by Ryan Zimmerman in a 3-2 loss against the : Nationals. : "I've never been that mad at anything," Wang said. "My whole life. I wanted : to cry." 小王在2005年拿到8勝5敗,幫助在淘汰邊緣的洋基返回季後賽,雖然中間因肩膀酸痛缺 席了兩個月,但在那之後,小王就沒有表現過任何疲憊的跡象。 「我比以前強壯了,」整個冬天都努力練習的小王說,「肩膀OK啦。」 今年的6月18日是關鍵的一天,小王在華盛頓主場被打出了再見全壘打,「這輩子沒這麼 怒過,那時簡直想哭。」 : Teammate Mike Mussina took Wang aside a day later and told him not to let one : pitch shatter his confidence. : "I know when I was younger I wondered whether I belonged in the big leagues : and whether I could pitch well for six months," Mussina said. "Once you feel : good about yourself, everything else becomes easier to deal with, including : losses like that. I think he's over that hump." : Wang is 6-1 since. Now fans stop him and ask for an autograph when he : ventures into Manhattan, and the Taiwanese national flag has been hung on : railings at Yankee Stadium when he pitches. 隔天Moose把小王叫到一邊,告訴他不要因為一顆失投失去了信心。「我年輕時懷疑過自 己是否真能站穩MLB或能維持六個月好投,但只要你對自己感覺對了,什麼事都可以簡單 面對,包括輸掉像那樣的比賽,我想他已經克服了難關。」 之後小王的成績是6勝1負,現在走在曼哈頓街頭,球迷們會向他索取簽名。而當他主投 時,中華民國國旗會在球場飄揚。 : Wang and his wife of three years, Chia-Ling, have learned how to handle the : fame. : "We go to Queens with to eat," Wang said. "More Chinese people, good : restaurants." : In Taiwan, Wang's success in New York has made him the most popular athlete : in the country. So many fans gathered outside the home of his parents last : winter that Wang and his family fled to a mountain resort on the western side : of the island. : "We had to hide," he said. "Too many people." : Wang recently helped auction off some signed baseball cards to raise money : for charities in Taiwan. He also donated baseball equipment to five schools : in the Hualien province and filmed a commercial to promote tourism. : "It's a little crazy," he said. "Everybody knows me now in Taiwan. But here I : play baseball and watch TV with my wife. Just baseball and wife. Baseball, : wife." 小王跟他的老婆嘉伶結婚三年,他們已經學到如何面對成名。「我們常去皇后區吃東西 ,那裡華人多,餐廳也棒。」 在台灣,小王在洋基的成功使他成為台灣最出名的運動員,太多球迷聚集在他台南老家 外頭,小王和他的家人不得不躲到西部山區(?XD)「我們不得不躲,人太多了。」 最近小王將他簽名的棒球卡提供作為慈善義賣,並且捐款給花蓮五所學校,還拍了一部 推廣觀光的影片。 「有點瘋狂了,在台灣每個人都知道我,但在紐約我只有打球、老婆,打球、老婆,打 球、老婆,打球‥‥」 : Wang also enjoys filling up his iPod with rap. Music is one piece of American : culture he has embraced. : "Snoop Dogg," he said. "Good songs." iPod裡都是RAP,小王是如此地喜歡美式音樂。「我愛史努比狗狗。」 --- 翻到一半去看悶鍋 orz,歐批了請板主刪掉吧XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.129.143.12
sltsou:頭推 08/08 23:27
markoo:簽約金 似乎出了點問題XDrz 08/08 23:28
d8731400:推 08/08 23:28
windsurfing:1900萬...XD 08/08 23:28
vvvbbb:感謝翻譯 08/08 23:29
l23:雪特XD 是190萬 08/08 23:29
vvvbbb:不用砍啊 讓大家學習 08/08 23:29
markoo:你在翻的時候 不會有:幹! 這麼高喔! 的這種想法嗎XDrz 08/08 23:29
kevev:有翻有推 08/08 23:30
l23:邊看電視就沒在想簽約金合理性...XD 08/08 23:31
OLDdaughter:翻的也很棒耶 08/08 23:33
cksimon:翻得很順暢也很有趣^^ 08/08 23:33
Alexboo:這篇番的還漫順的~ 推 08/08 23:34
Jason11982:推 08/08 23:36
peggie:建興??不是崇學國小嗎??? 08/08 23:37
感謝指正XD
michael1616:推 08/08 23:38
JackeyChen:有看有推 08/08 23:40
chungrew:推,翻真好 08/08 23:42
peggie:西部山區好像是清境,有間民宿老闆娘說王建民每年會去玩幾 08/08 23:42
sunstart:小民會抽煙喔? 08/08 23:43
peggie:天,但是交代不要宣傳,免得引來球迷追逐,還有人指名要住 08/08 23:43
peggie:小王住過的房間,BUT都是民宿老闆娘說的,我也不知道真假 08/08 23:44
peggie:忘記哪裡看來的了,找到來源再補網址 XD 08/08 23:45
kiwywg44:推 08/08 23:48
Amophis:推抽煙 XD 08/08 23:51
peggie:西部山區是「東埔」才對啦!不是清境……腦袋不行…… 08/08 23:56
HIPOP4EVER:推一個~ 08/09 00:01
※ 編輯: l23 來自: 220.129.143.12 (08/09 00:14)
l23:拍謝修到推文,搜哩~ 08/09 00:14
danieljaw:有翻譯的就推一下 08/09 00:15
magickevin:看成打球、打老婆、打球、打老婆、打球、打老婆..... 08/09 00:37
horacecoltd:差點看成打老婆....XD 08/09 00:37
gerkk:打棒球 老婆 08/09 00:49
geniusw:打棒球 玩老婆 玩棒球 打老婆? 08/09 01:21
geniusw:棒球 老婆 傻傻分不清楚 08/09 01:21
yamazaki0708:看到辛苦翻譯就推一個 08/09 04:42