精華區beta NY-Yankees 關於我們 聯絡資訊
※ [本文轉錄自 CMWang 看板] 作者: ZzzBa (excellence) 看板: CMWang 標題: Re: [外電] Bats make it a breeze for sharp Wang … 時間: Thu Aug 24 16:21:55 2006 ※ 引述《yyhong68 (come every now and then)》之銘言: : Bats make it a breeze for sharp Wang to win 15th : Thursday, August 24, 2006 : BY ED PRICE : Star-Ledger Staff : SEATTLE -- There was nothing wrong with Chien-Ming Wang a little run support : couldn't fix. : The Yankees last night scored seven runs in the first four innings, and : Wang pitched seven strong innings in a 9-2 victory over the Seattle Mariners : at Safeco Field. 洋基的棒子讓銳不可擋的小王如一陣微風般輕鬆拿下第十五勝 2006,八月24,禮拜四 BY ED PRICE (translated by Zzzba) 西雅圖--對於小王來說,即使今天球隊只有得到一點點分數仍然擋不下毫無犯錯的小王 更何況在昨晚的比賽裡,洋基隊在前四局就得到了七分,同時小王也以七局堅強的投球內容 回應,帶領球隊在西雅圖水手隊的Safeco 球場以9-2比數贏得勝利. : Robinson Cano had three RBI and three other players two each for the Yankees, : who won for the sixth time in seven games to stay 6 1/2 games up on the : Boston Red Sox, who edged the Angels, in the AL East. : Seattle has lost 12 of 13. : "He was back to his old self today," manager Joe Torre said of Wang. "He : threw a lot of fastballs, got a lot of groundballs, got a lot of bad swings, : and it looked pretty easy for him -- even though we know it isn't." : Wang (15-5) allowed two runs on seven hits and did not issue a walk. He : struck out five, his first time with more than three since he whiffed : eight on April 16. Robinson Cano打下三分打點,同時另外三名隊友各為洋基打下兩分打點,幫助洋基隊 在最近的七場比賽裡贏得第六勝,也讓球隊和波士頓紅襪隊的勝差保持在6.5場, 紅襪隊今天在美聯西區面對天使以小比數差距獲得勝利. 而西雅圖則是輸掉了近十三場的 第十二敗 "今天小王只不過是找到了以前的自己罷了,"總教練Joe Torre在提到王時說, "他今天丟了很多快速球,同時造成很多滾地球,也讓打者揮棒揮的很離譜,而這些 內容對他來說卻是顯得很容易--即使我們都很明白這並不容易" 王建民(15勝5敗)被打出七支安打失掉兩分,沒有任何保送,同時他三振了五位打者, 這也是在他上次4/16號投出八次三振之後第一場當場三振數超過三的比賽. : "The ball was moving a good foot at times," said Johnny Damon, who had : a good vantage point in center field. "He had a lot more life on his : fastball." : Wang's effort saved the overworked Yankees bullpen. Over the previous : 20 games, Randy Johnson (twice) had been the only Yankees starter to : go more than six innings. "他的球有時候會位移快到一呎,"Damon說道,他在中外野的地方對於觀察王的 投球有很好視野,"今天他的快速球更像具有生命似的,"王建民的努力終於讓過度運轉的 洋基牛棚有了休息,在過去的二十場比賽裡,Randy是洋基隊唯一能夠投超過六局的投手, 而他兩度辦到. : "It was hugely important for us to get a start like that," Torre said. : With a .750 winning percentage, Wang is fourth-best in the American League, : tied with Minnesota's Johan Santana (15-5) and behind Toronto's Roy : Halladay(16-3), Minnesota's Francisco Liriano (12-3) and Chicago's : Jon Garland (14-4). Wang lowered his ERA to 3.81, moving him up to 12th : in the AL in that category. "對我們來說,能有像今天這樣的先發投手表現是非常重要的,"Torre說, 比賽結束後帶著0.750的勝率,目前王建民是全美聯第四高的,和明尼蘇達Santana(15-5) 一樣,僅落後多倫多Halladay(16-3),明尼蘇達Liriano(12-3),以及芝加哥Garland(14-4) 同時小王也降低了他的自責分率到3.81,讓他再美聯的自責分率排名上升到第十二名. : "I don't think you could expect this," Torre said. "You like the happy : surprises, the pleasant ones." "我不認為你可以預料到這種表現,"Torre說道,"但對於好的驚喜你絕對會很愛, 這是讓人心情愉悅的驚奇." : Over his previous three starts, Wang was 1-1 with a 6.61 ERA and 27 hits : allowed in 16 1/3 innings. That led to questions about whether he was : wearing down. In the first of those starts, against the Chicago White Sox, : Wang was wild. In the second, groundballs eluded his infield defense. : And last time out, in Boston, he was effective but not dominant. : Last night, Wang was back to his pitch-efficient ways. He threw no more : than 15 pitches in an inning until needing 21 in the seventh. 再過去三場的先發裡,王建民有著1勝1負,6.61的投手自責分率, 並且在16又1/3局的投球局裡讓打者擊出27支安打,這樣的表現讓人不禁擔心他是否 快累垮了,在這三場的第一場中,面對到芝加哥白襪隊,王的控球非常不穩, 在第二場時,滾地球讓他的內野防守群開始動搖,另外在上一次在波士頓的先發, 他雖然投球非常有效率但卻沒有足夠壓制力,昨晚,王終於回到他以往的有效率投球模式 平均每個半局用球數不到十五球,一直到第七局用21球解決打者為止. : "Today, the sinker was going down," Wang said. "My sinker (had been) flat." : Wang -- whose six wins since the All-Star break are tied for most in the : majors -- did not allow a runner past second base over the first six innings. : But Seattle scored two runs in the seventh on four singles: two infield : hits, a ground ball up the middle and a bloop to center. "今天,我的伸卡球會往下竄,"王說道,"過去幾場我的伸卡球太平了" 王建民--在全明星賽休息之後的六場勝投現在在全大聯盟並列領先--雖然在前六局 沒有讓任何打者可以繞過二壘往前跑,但西雅圖在第七局靠著四支一壘安打一口氣得到兩分 這中間包含兩支內野安打,一支中間穿越滾地球,一支中外野德州安打. : In last night's pitching matchup, Wang was the old man. At 26, he is more : than six years older than Seattle right-hander Felix Hernandez. : A year ago, Hernandez was the hottest phenom in the game. A teen-age rookie, : his sixth career start was in a classic duel last Aug. 31 with Randy : Johnson -- won 2-0 by the Yankees on solo homers by Cano and Gary : Sheffield. 在昨晚的投手對決裡,王建民反而算是老人,雖然只有二十六歲,但他卻比西雅圖 先發右投手Felix-Hernandez多了六歲,在一年前,Hernandez是比賽裏面最熱門的人物, 一個還是十開頭年齡的菜鳥,他職業生涯的第六場先發是個很經典的對決,在去年的八月31, 面對的是Randy Johnson,最後的比數是洋基隊以2-0靠著Cano以及Sheffield的陽春全壘打 贏得比賽. : But last night Hernandez (10-12) had the second-shortest of his 37 career : starts, allowing seven runs on nine hits in 3 2/3 innings. He still hits : 98 mph on the radar gun and has a wicked curve, but the Yankees -- : typically -- worked the count and wore him down. : Cano, who had been 1-for-13 this year with the bases loaded, had a : bases-loaded single in the first inning to stake the Yankees to a 2-0 lead. 然而昨晚的Hernandez(10-12)卻投出他生涯37場先發裏的第二短的出賽局數, 在3又2/3的投球局裡被擊出九支安打失掉七分,雖然他速球仍達到98英哩,同時也有 銳利的曲球,但是洋基隊--很典型的--靠著磨耗投手用球數來讓投手崩盤, Cano,在今年滿壘時有著1-13的糟糕表現,昨天在第一局擊出滿壘一壘安打讓洋基隊 取得2-0領先. : With two out and nobody on, Bobby Abreu singled up the middle and : Jason Giambi and Jorge Posada drew walks. After taking a close 1-2 pitch, : Cano bounced a single up the middle for his 11th and 12th RBI of the trip. : It was the Yankees' first multi-run first inning since scoring three on : Aug. 3 against Toronto. 在兩人出局無人在壘時,Bobby Abreu擊出中間穿越一壘安打,接著Giambi及Posada 紛紛獲得保送,在獲得1好兩壞球時,Cano擊出一支中間方向的彈跳一壘安打, 送回了他在這一系列客場征戰的第11以及第12分打點. 這也是自從洋基隊在八月三號 面對多倫多隊之後第一場的首局超過兩分得分的比賽. : Cano started a fourth-inning rally with a four-pitch walk. Singles by : Melky Cabrera and Nick Green loaded the bases with one out. : Then Johnny Damon, who came into the game 15-for-31 (.484) in his previous : six starts, roped a two-run single to right-center. That raised Damon's : average with the bases full to .625 (10-for-16). : Damon went to second when Chris Snelling's throw back to the infield : got away. 接著在第四局Cano又以一次連四壞球保送開啟了一連串的進攻,Cabrera的一壘安打, 在一人出局之後Green進佔一壘造成滿壘,之後Damon帶著前六場比賽的0.484高打擊率 擊出了右外野的兩分打點一壘安打,這支安打也讓Damon的滿壘打擊率提升到0.625 (10for16). Damon也趁著Snelling回傳內野的失傳球上到二壘. : With the infield in, Green was out at home on Jeter's grounder to short. : Abreu walked to load the bases, and Giambi ripped a grounder just fair : over first base. He was awarded a two-run double when a fan picked up : the ball. : Posada then knocked Hernandez from the game with a grounder up the : middle that second baseman Jose Lopez could only knock down. It went : for an RBI single. 在內野趨前狀況下,Green被Jeter擊出到游擊手的滾地球回傳刺殺在本壘前, 接著Abreu獲得保送塞滿壘包,下一棒Giambi以一記滾地球撕裂一壘防線, 之後因為一個球迷撿起了那球而讓他最後獲得了兩分打點二壘安打. 接著Posada以一記中間方向滾地球讓二壘手Lopez只能稍微擋住而把Hernandez轟下場 這是一支一分打點一壘安打. : Joel Piniero relieved and got Cano to ground into a force out. : The seven earned runs allowed by Hernandez matched his career high, and : his four walks equaled his most this season. Joel Pineiro 接替投球讓Cano擊出滾地球讓二壘跑者封殺,這七分的自責分同時也是 Hernandez的生涯新高,他的當場四次保送也追平今年球季最多保送次數. -------------------------------------------------------------------------- 如有翻譯錯誤請多指教 by Zzzba@ptt : p1: http://0rz.net/9f1Kn : p2: http://0rz.net/cb1LA : p3: http://0rz.net/981K5 -- My Dying Album http://www.wretch.cc/album/ckyuzi -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.32.98.76
yattin:這篇好順 推 08/24 16:24
JackeyChen:推 m(_ _)m 08/24 16:25
coolschumi:翻得很好! 08/24 16:26
Lrj:辛苦了 翻的好! 08/24 16:27
bluecolony:推~但是其中講到第二"場"對紅襪,守備差 不是第二局喔! 08/24 16:25
gidapops:一尺也太扯了...不過確實接近一尺...我在說啥XD 08/24 16:28
ZzzBa:謝謝樓上提醒 有點頭昏@@ 08/24 16:28
beast1969:感謝翻譯 08/24 16:28
tsubasa6405:感謝翻譯 08/24 16:29
※ 編輯: ZzzBa 來自: 218.32.98.76 (08/24 16:30) ※ 編輯: ZzzBa 來自: 218.32.98.76 (08/24 16:32) ※ 編輯: ZzzBa 來自: 218.32.98.76 (08/24 16:34) -- My Dying Album http://www.wretch.cc/album/ckyuzi -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.32.98.76
xiemark:是洋基的棒子 08/24 16:38
ZzzBa:好像是耶.....@@" OMG 08/24 16:45
※ 編輯: ZzzBa 來自: 218.32.98.76 (08/24 16:45)
gidapops:我真覺得...bobby的破壞力 很難用數據衡量雖然已經很誇張 08/24 16:50
leojang:三振數超過三 XD 08/24 17:03
awhat:好滋八~~~~ 08/24 17:10
kaka66:^^ 08/24 17:14
timohu:標題翻的很棒~ 08/24 17:24
Stevenchow:Damon真是好眼力 08/24 18:00
RobinsonCano:100分 08/24 18:11
OLDdaughter:推阿 08/24 19:14
markdodo:翻譯的好讚! 08/24 19:48
alen3321:~ 08/24 22:32
chrisdo:推好翻譯 08/24 23:48
yuanss:翻譯的好讚!!!! 08/25 12:50