作者ZzzBa (excellence)
看板NY-Yankees
標題[外電] Bats make it a breeze for sharp Wang …
時間Thu Aug 24 16:35:34 2006
※ [本文轉錄自 CMWang 看板]
作者: ZzzBa (excellence) 看板: CMWang
標題: Re: [外電] Bats make it a breeze for sharp Wang …
時間: Thu Aug 24 16:21:55 2006
※ 引述《yyhong68 (come every now and then)》之銘言:
: Bats make it a breeze for sharp Wang to win 15th
: Thursday, August 24, 2006
: BY ED PRICE
: Star-Ledger Staff
: SEATTLE -- There was nothing wrong with Chien-Ming Wang a little run support
: couldn't fix.
: The Yankees last night scored seven runs in the first four innings, and
: Wang pitched seven strong innings in a 9-2 victory over the Seattle Mariners
: at Safeco Field.
洋基的棒子讓銳不可擋的小王如一陣微風般輕鬆拿下第十五勝
2006,八月24,禮拜四
BY ED PRICE (translated by Zzzba)
西雅圖--對於小王來說,即使今天球隊只有得到一點點分數仍然擋不下毫無犯錯的小王
更何況在昨晚的比賽裡,洋基隊在前四局就得到了七分,同時小王也以七局堅強的投球內容
回應,帶領球隊在西雅圖水手隊的Safeco 球場以9-2比數贏得勝利.
: Robinson Cano had three RBI and three other players two each for the Yankees,
: who won for the sixth time in seven games to stay 6 1/2 games up on the
: Boston Red Sox, who edged the Angels, in the AL East.
: Seattle has lost 12 of 13.
: "He was back to his old self today," manager Joe Torre said of Wang. "He
: threw a lot of fastballs, got a lot of groundballs, got a lot of bad swings,
: and it looked pretty easy for him -- even though we know it isn't."
: Wang (15-5) allowed two runs on seven hits and did not issue a walk. He
: struck out five, his first time with more than three since he whiffed
: eight on April 16.
Robinson Cano打下三分打點,同時另外三名隊友各為洋基打下兩分打點,幫助洋基隊
在最近的七場比賽裡贏得第六勝,也讓球隊和波士頓紅襪隊的勝差保持在6.5場,
紅襪隊今天在美聯西區面對天使以小比數差距獲得勝利. 而西雅圖則是輸掉了近十三場的
第十二敗
"今天小王只不過是找到了以前的自己罷了,"總教練Joe Torre在提到王時說,
"他今天丟了很多快速球,同時造成很多滾地球,也讓打者揮棒揮的很離譜,而這些
內容對他來說卻是顯得很容易--即使我們都很明白這並不容易"
王建民(15勝5敗)被打出七支安打失掉兩分,沒有任何保送,同時他三振了五位打者,
這也是在他上次4/16號投出八次三振之後第一場當場三振數超過三的比賽.
: "The ball was moving a good foot at times," said Johnny Damon, who had
: a good vantage point in center field. "He had a lot more life on his
: fastball."
: Wang's effort saved the overworked Yankees bullpen. Over the previous
: 20 games, Randy Johnson (twice) had been the only Yankees starter to
: go more than six innings.
"他的球有時候會位移快到一呎,"Damon說道,他在中外野的地方對於觀察王的
投球有很好視野,"今天他的快速球更像具有生命似的,"王建民的努力終於讓過度運轉的
洋基牛棚有了休息,在過去的二十場比賽裡,Randy是洋基隊唯一能夠投超過六局的投手,
而他兩度辦到.
: "It was hugely important for us to get a start like that," Torre said.
: With a .750 winning percentage, Wang is fourth-best in the American League,
: tied with Minnesota's Johan Santana (15-5) and behind Toronto's Roy
: Halladay(16-3), Minnesota's Francisco Liriano (12-3) and Chicago's
: Jon Garland (14-4). Wang lowered his ERA to 3.81, moving him up to 12th
: in the AL in that category.
"對我們來說,能有像今天這樣的先發投手表現是非常重要的,"Torre說,
比賽結束後帶著0.750的勝率,目前王建民是全美聯第四高的,和明尼蘇達Santana(15-5)
一樣,僅落後多倫多Halladay(16-3),明尼蘇達Liriano(12-3),以及芝加哥Garland(14-4)
同時小王也降低了他的自責分率到3.81,讓他再美聯的自責分率排名上升到第十二名.
: "I don't think you could expect this," Torre said. "You like the happy
: surprises, the pleasant ones."
"我不認為你可以預料到這種表現,"Torre說道,"但對於好的驚喜你絕對會很愛,
這是讓人心情愉悅的驚奇."
: Over his previous three starts, Wang was 1-1 with a 6.61 ERA and 27 hits
: allowed in 16 1/3 innings. That led to questions about whether he was
: wearing down. In the first of those starts, against the Chicago White Sox,
: Wang was wild. In the second, groundballs eluded his infield defense.
: And last time out, in Boston, he was effective but not dominant.
: Last night, Wang was back to his pitch-efficient ways. He threw no more
: than 15 pitches in an inning until needing 21 in the seventh.
再過去三場的先發裡,王建民有著1勝1負,6.61的投手自責分率,
並且在16又1/3局的投球局裡讓打者擊出27支安打,這樣的表現讓人不禁擔心他是否
快累垮了,在這三場的第一場中,面對到芝加哥白襪隊,王的控球非常不穩,
在第二場時,滾地球讓他的內野防守群開始動搖,另外在上一次在波士頓的先發,
他雖然投球非常有效率但卻沒有足夠壓制力,昨晚,王終於回到他以往的有效率投球模式
平均每個半局用球數不到十五球,一直到第七局用21球解決打者為止.
: "Today, the sinker was going down," Wang said. "My sinker (had been) flat."
: Wang -- whose six wins since the All-Star break are tied for most in the
: majors -- did not allow a runner past second base over the first six innings.
: But Seattle scored two runs in the seventh on four singles: two infield
: hits, a ground ball up the middle and a bloop to center.
"今天,我的伸卡球會往下竄,"王說道,"過去幾場我的伸卡球太平了"
王建民--在全明星賽休息之後的六場勝投現在在全大聯盟並列領先--雖然在前六局
沒有讓任何打者可以繞過二壘往前跑,但西雅圖在第七局靠著四支一壘安打一口氣得到兩分
這中間包含兩支內野安打,一支中間穿越滾地球,一支中外野德州安打.
: In last night's pitching matchup, Wang was the old man. At 26, he is more
: than six years older than Seattle right-hander Felix Hernandez.
: A year ago, Hernandez was the hottest phenom in the game. A teen-age rookie,
: his sixth career start was in a classic duel last Aug. 31 with Randy
: Johnson -- won 2-0 by the Yankees on solo homers by Cano and Gary
: Sheffield.
在昨晚的投手對決裡,王建民反而算是老人,雖然只有二十六歲,但他卻比西雅圖
先發右投手Felix-Hernandez多了六歲,在一年前,Hernandez是比賽裏面最熱門的人物,
一個還是十開頭年齡的菜鳥,他職業生涯的第六場先發是個很經典的對決,在去年的八月31,
面對的是Randy Johnson,最後的比數是洋基隊以2-0靠著Cano以及Sheffield的陽春全壘打
贏得比賽.
: But last night Hernandez (10-12) had the second-shortest of his 37 career
: starts, allowing seven runs on nine hits in 3 2/3 innings. He still hits
: 98 mph on the radar gun and has a wicked curve, but the Yankees --
: typically -- worked the count and wore him down.
: Cano, who had been 1-for-13 this year with the bases loaded, had a
: bases-loaded single in the first inning to stake the Yankees to a 2-0 lead.
然而昨晚的Hernandez(10-12)卻投出他生涯37場先發裏的第二短的出賽局數,
在3又2/3的投球局裡被擊出九支安打失掉七分,雖然他速球仍達到98英哩,同時也有
銳利的曲球,但是洋基隊--很典型的--靠著磨耗投手用球數來讓投手崩盤,
Cano,在今年滿壘時有著1-13的糟糕表現,昨天在第一局擊出滿壘一壘安打讓洋基隊
取得2-0領先.
: With two out and nobody on, Bobby Abreu singled up the middle and
: Jason Giambi and Jorge Posada drew walks. After taking a close 1-2 pitch,
: Cano bounced a single up the middle for his 11th and 12th RBI of the trip.
: It was the Yankees' first multi-run first inning since scoring three on
: Aug. 3 against Toronto.
在兩人出局無人在壘時,Bobby Abreu擊出中間穿越一壘安打,接著Giambi及Posada
紛紛獲得保送,在獲得1好兩壞球時,Cano擊出一支中間方向的彈跳一壘安打,
送回了他在這一系列客場征戰的第11以及第12分打點. 這也是自從洋基隊在八月三號
面對多倫多隊之後第一場的首局超過兩分得分的比賽.
: Cano started a fourth-inning rally with a four-pitch walk. Singles by
: Melky Cabrera and Nick Green loaded the bases with one out.
: Then Johnny Damon, who came into the game 15-for-31 (.484) in his previous
: six starts, roped a two-run single to right-center. That raised Damon's
: average with the bases full to .625 (10-for-16).
: Damon went to second when Chris Snelling's throw back to the infield
: got away.
接著在第四局Cano又以一次連四壞球保送開啟了一連串的進攻,Cabrera的一壘安打,
在一人出局之後Green進佔一壘造成滿壘,之後Damon帶著前六場比賽的0.484高打擊率
擊出了右外野的兩分打點一壘安打,這支安打也讓Damon的滿壘打擊率提升到0.625
(10for16). Damon也趁著Snelling回傳內野的失傳球上到二壘.
: With the infield in, Green was out at home on Jeter's grounder to short.
: Abreu walked to load the bases, and Giambi ripped a grounder just fair
: over first base. He was awarded a two-run double when a fan picked up
: the ball.
: Posada then knocked Hernandez from the game with a grounder up the
: middle that second baseman Jose Lopez could only knock down. It went
: for an RBI single.
在內野趨前狀況下,Green被Jeter擊出到游擊手的滾地球回傳刺殺在本壘前,
接著Abreu獲得保送塞滿壘包,下一棒Giambi以一記滾地球撕裂一壘防線,
之後因為一個球迷撿起了那球而讓他最後獲得了兩分打點二壘安打.
接著Posada以一記中間方向滾地球讓二壘手Lopez只能稍微擋住而把Hernandez轟下場
這是一支一分打點一壘安打.
: Joel Piniero relieved and got Cano to ground into a force out.
: The seven earned runs allowed by Hernandez matched his career high, and
: his four walks equaled his most this season.
Joel Pineiro 接替投球讓Cano擊出滾地球讓二壘跑者封殺,這七分的自責分同時也是
Hernandez的生涯新高,他的當場四次保送也追平今年球季最多保送次數.
--------------------------------------------------------------------------
如有翻譯錯誤請多指教 by Zzzba@ptt
: p1: http://0rz.net/9f1Kn
: p2: http://0rz.net/cb1LA
: p3: http://0rz.net/981K5
--
My Dying Album
http://www.wretch.cc/album/ckyuzi
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.32.98.76
推 yattin:這篇好順 推 08/24 16:24
推 JackeyChen:推 m(_ _)m 08/24 16:25
推 coolschumi:翻得很好! 08/24 16:26
推 Lrj:辛苦了 翻的好! 08/24 16:27
推 bluecolony:推~但是其中講到第二"場"對紅襪,守備差 不是第二局喔! 08/24 16:25
推 gidapops:一尺也太扯了...不過確實接近一尺...我在說啥XD 08/24 16:28
推 ZzzBa:謝謝樓上提醒 有點頭昏@@ 08/24 16:28
推 beast1969:感謝翻譯 08/24 16:28
推 tsubasa6405:感謝翻譯 08/24 16:29
※ 編輯: ZzzBa 來自: 218.32.98.76 (08/24 16:30)
※ 編輯: ZzzBa 來自: 218.32.98.76 (08/24 16:32)
※ 編輯: ZzzBa 來自: 218.32.98.76 (08/24 16:34)
--
My Dying Album
http://www.wretch.cc/album/ckyuzi
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.32.98.76
推 xiemark:是洋基的棒子 08/24 16:38
推 ZzzBa:好像是耶.....@@" OMG 08/24 16:45
※ 編輯: ZzzBa 來自: 218.32.98.76 (08/24 16:45)
推 gidapops:我真覺得...bobby的破壞力 很難用數據衡量雖然已經很誇張 08/24 16:50
→ leojang:三振數超過三 XD 08/24 17:03
推 awhat:好滋八~~~~ 08/24 17:10
推 kaka66:^^ 08/24 17:14
推 timohu:標題翻的很棒~ 08/24 17:24
推 Stevenchow:Damon真是好眼力 08/24 18:00
推 RobinsonCano:100分 08/24 18:11
推 OLDdaughter:推阿 08/24 19:14
推 markdodo:翻譯的好讚! 08/24 19:48
推 alen3321:~ 08/24 22:32
推 chrisdo:推好翻譯 08/24 23:48
推 yuanss:翻譯的好讚!!!! 08/25 12:50