精華區beta NY-Yankees 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《rresonance (rresonance)》之銘言: : http://www.nytimes.com/2006/08/26/sports/baseball/26proctor.html?_r=1&ref=baseball&oref=slogin : By Listening, Proctor Gains a Mental Edge : By TYLER KEPNER : Published: August 26, 2006 : ANAHEIM, Calif., Aug. 25 — Scott Proctor was always fiercely competitive, : much more than the other kids in his Jensen Beach, Fla., Little League. When : he tried to pull an outside pitch, or committed another infraction, his coach : would let him know it. It was one voice Proctor did not need right then. 當Scott Proctor還是佛羅里達Jesen Beach少棒聯盟球員時, 遠超過其他打球的小孩, Scott Proctor便極端地具有好勝心。當他設法去拉一個外角球,或犯了其他錯誤時, 他的教練總會立即地指正他,但這指正的聲音卻不是Protor在當時聽得進去的。 : “He’s a perfectionist, and I’m a perfectionist,” said the coach, Gordon : Proctor, Scott’s father. “When he was little, about 9 years old, he said, : ‘I love baseball, but all you do is yell at me during the games.’ I said, : ‘You know, he’s right.’ ” "他是個完美主義者,我也是(遺傳), "Protor的教練也是他的父親, Gordon Protor說: " 當他還小,大約9歲時,他告訴我:'我愛棒球, 但你能作的卻是在比賽中對我吼叫, 讓我 難堪,' 我說: '你知道,他是對的。'" : From then on, Gordon decided he would let his son play, and wait until the : drive home to dissect the details. That was when Scott needed and craved : another voice. : “After the games, we’d talk forever,” Gordon Proctor said. “And we still : do.” 從那時候起, Gordon決定在比賽時不管對錯還是讓他兒子繼續比賽,等到比賽後開車回家 後才將細節分析給他聽。那時才是Scott需要也聽得進去的時候。 "從此在賽後,我們便能好好地談一談, "Gordon Proctor說: "直到現在我們仍是這樣。" : Those conversations began Proctor’s journey to find the mental edge to : complement his physical gift of an exploding fastball. Even after a rare : three-day break in Seattle, in which he never got into a game, Proctor led : American League pitchers in appearances, with 65 after Friday’s game against : the Los Angeles Angels. 這樣的談話也讓Proctor-這個擁有爆炸性快速球之生理天賦的選手,展開了尋找能夠與 生理天賦相互配合的心理素質的旅程。 : “He’ll never turn down the ball, that’s for sure,” said the Yankees : bullpen coach, Joe Kerrigan. “We’re careful with him, but he’s been a : lifesaver for us.” : Proctor, 29, who prepared to be a minor league starter in spring training : this season, insists he can handle the physical toll of his job. Staying : mentally sharp is the challenge. "他永遠不會拒絕投球,那是無庸置疑的, "洋基牛棚的教練,Joe Kerrigan說: "我們 一直小心地用他,但無奈的是他是我們的救命仙丹。"(天天P不是亂講的) Procotr, 29歲,本季春訓時他已準備到小聯盟當先發投手來養,希望他能夠將他擁有 火球男的生理天賦表現出來, 唯一的挑戰就是他在心理上需保持足夠應付的能力。 : He still talks to his father almost every day, and he bounces ideas off : teammates like Mariano Rivera. But the person who helps most is probably Chad : Bohling, who joined the Yankees last season as director of optimal : performance. 現在他仍然幾乎每天都和他的爸爸聊聊,而且也常聽聽隊友給他的意見,像Mariano Rivera。但幫助他最多的可能是Chad Bohling, 他在上個球季加入洋基,是球員能夠正 面發展的心理導師。 : When Bohling was hired, some Yankees dismissed him. His presence seemed to be : an outgrowth of the hoary motivational sayings that cover the walls of : Legends Field on orders from the principal owner, George Steinbrenner. : “I don’t believe in it,” Gary Sheffield said of Bohling’s hiring. “I : think it’s for people who are weak-minded.” : Bohling is based in Tampa, Fla., and usually does not travel with the team. : When he showed up in the clubhouse last season, he seemed to have little to : do. But this season, especially, Proctor has taken to him. 當Bohling初被雇用時,某些洋基隊員對他嗤之以鼻。他的出現就好像在大老闆George Stenbrenner的號令下,為了維持不朽傳奇的家園的外牆,只好用一些古老激勵表現的方式 去花掉一些錢,所產生的自然產物。 "我不相信那有什麼用, " Gary Sheffied對Bohling的雇用表達自己的看法: "我認為他是 為心理素質差的人專門設計的。" Bohling則駐守在佛羅里達Tampa基地,通常不與洋基隊一同旅行。當他在上一季出現在球 員休息室時,他好像很少有事可作。但這個球季就不同了, 特別是Proctor找上了他的時 候。 : After a game one night, Proctor carried several DVD’s that Bohling prepared : for him. Two featured roundtable forums with top athletes — including : Michael Jordan, Tiger Woods and the Yankees’ Derek Jeter — discussing their : mental approach. : Another, which Proctor carries on every road trip, is a personal highlight : reel set to songs like “Eye of the Tiger,” with positive comments from : broadcasters piped in. 在一場比賽後的晚上,Proctor帶了好幾份Bohling為他準備的DVD。兩個人面對面對於一 些頂級的運動員作深入的討論,這些選手包括 Michael Jordan, Tiger Woods及洋基隊的 Derek Jeter,討論他們心理上面對大比賽的方法。 另外,Proctor帶到每個客場的,則是一份提高個人信心的歌曲錄音,如洛基第三集中的 主題曲"虎眼"(Eye of the Tiger)(看過電影的人會更有感覺),以及一些廣播員對球員的 正面評論。 : Proctor and Bohling communicate often, talking on the phone or sending text : messages. After Proctor pitched in both games of a doubleheader last Friday : in Boston, he found a text message waiting from Bohling: “Good job, stay : strong.” : General Manager Brian Cashman hired Bohling and does not allow him to speak : to reporters. But for a team with multiple bullpen catchers, batting practice : pitchers, a strength coach and a full-time massage therapist, it made sense : to have a mental-skills coach. Proctor和Bohling常常一起溝通,不管是透過電話或傳送文字訊息。在上週五Proctor在 波士頓投完兩場雙重賽後,他發現收到Bohling送來的一段文字訊息: "幹得好,保持強 悍!" 總經理Brian Cashman雇用了Bohling,但不允許他接受記者採訪。但對於一這樣的球隊- 擁有多個牛棚捕手、打擊教練、體能教練及全時的按摩師,擁有一個心理能力教練應該 是相當有意義的。 : “The goal is to provide every resource possible to put our players in the : best position to reach optimal levels of performance on a consistent basis,” : Cashman said. “Chad is another resource for players to utilize if they : choose.” : Bohling’s lessons, and those from Proctor’s father, who runs an accounting : firm in Florida, have become ingrained in Proctor’s psyche. After bad games, : he said, he may think of his father’s advice: everybody fails, but the best : never dwell on it. "我們的目標是提供我們的選手各種可能的資源,讓他能夠持續地保持最佳的狀態以產生 樂觀的成果。"Cashman說: "Chad則是隊員可選擇的另一種資源!" Bohling所作的,以及目前在佛羅里達州經營會計公司的Proctor父親所給他的,已經深化 在Proctor的靈魂深處。他說,即便投了一場壞比賽,他也會想起他父親的建議: 每個人都 會失敗,但最好的選手不會一直想著過去的失敗。 : Proctor was drafted by the Mets out of high school but opted to go to Florida : State before being drafted by the Los Angeles Dodgers. He spent five years in : the Dodgers’ farm system before the Yankees acquired him for Robin Ventura : in 2003. : The next July, he struck out Boston’s Nomar Garciaparra in the sixth inning : of a one-run game at Fenway Park. The moment was lost in the mayhem of a day : that included a brawl and a game-ending home run, but it had enormous value : for Proctor. Proctor是在高中畢業時就被紐約大都會隊看中了,但在與洛杉機道奇隊簽約前他選擇到 達佛羅里達州。在2003年被洋基用Robin Ventura交易過來之前,他在道奇的農場待了5 年。隔年的7月,他在芬威球場一分差的比賽中的第六局,三振了紅襪的Nomar Garciaparra。那也是受到重傷敗得很慘的一天,包括球員打架和一支再見全壘打,但這 卻對Proctor本人產生了重大的意義。 : “When I honestly felt like I could pitch here was when I came in to face : Nomar,” Proctor said. “I was successful, and it gave me the confidence to : know, ‘O.K., I can do this.’ : “And then from there, you go out and you struggle and you doubt yourself. : But Chad talks about just trying to stay off that emotional roller coaster: : ‘Hey, I’m only human, I’m going to screw up, I’m going to go out there : and give it up.’ "老實說,我覺得好像我能夠在大聯盟投球,是在我上場面對Nomar的時候, "Proctor說: "我成功了,那給了我信心去明瞭: '是的, 我能夠辦得到!'" 但是Chad提及的只是設法讓他逃開那個情感上的雲霄飛車: "喂, 我只是個人,我即將凸 槌,準備走出去到投手丘去丟分。" : “When you’re warming up and you have a bad thought go through your head — : ‘Oh no, it’s a one-run game, I can’t give up any runs’ — you step off : and say, ‘That’s not going to benefit me. All I’ve got to do is take one : pitch at a time, throw strikes; the pressure’s on him.’ It’s just : transferring the pressure from what I feel myself and putting it on the : hitter. He’s got to hit the round ball with the round bat and hit it : square. "當你在熱身時,你會有個壞想法閃過你的腦袋-'哦不, 這是個一分差的比賽,我不能丟 掉任何分數-你必需離開這個想法並說: '事情雖不見得對我有利。我要作的就是每次投 出一個球,投出好球;壓力就會在他身上。' 只要把身上感到的壓力轉移到打者的身上。 他必需要用圓棒子打個圓球,用方形的(準確的)方法打出去。"(最後一句是Ted Williams 的名言。) : “You know,” Proctor concluded, “I’m not easy to hit.” : It seemed that way through May 20, when Proctor had a 1.84 earned run average : and earned the trust of Manager Joe Torre. Over his next 21 games, though, : his effectiveness waned. From May 23 through July 4, his E.R.A. was 7.99. His : ability to reverse that trend and settle back into a groove (he has a 1.76 : E.R.A. since) has impressed his teammates. "你知道的, "Proctor總結地說: "我的球不是那麼容易打得好的。" 那似乎就像到5月20日發生的事,Proctor只有1.84的自責分率,也贏得了總教練Joe Torre 的信任。雖然之後的21場比賽,他的效力變得暗淡了。從5月23日到7月4日,自責分率是 7.99。他就是能夠扭轉壞的走勢,讓情勢回到原本該有的好狀況去發展(之後他的自責分 只有1.76),這樣的能力讓他的隊友感到印象深刻。 : “You can tell a lot more about people when they struggle as opposed to when : they do well,” Jeter said. “He never changed, and he bounced back.” : Proctor uses more off-speed pitches than he did in past years, but the : biggest improvement has been his command. That, says catcher Jorge Posada, is : where his growing confidence shows itself. : “The stuff was always there,” Posada said. “When you have a guy who’s got : that confidence, that good mentality, they’re a lot crisper. They can put : the ball where they’re supposed to put it. Execution, location — everything : behind it is thrown with a purpose.” "你可以說出很多的人是為了沒法回到原本好的狀況,一直不斷地掙扎,"(A-Rod嗎?)Jeter 說: "他卻從不改變,而且能夠從逆境翻身。" Proctor比起前幾年用了更多改變球速的變化球,但最大的進步則是他的控球。捕手Jorge Posada說,那顯露了他本身逐漸長成的自信心。 : Proctor missed time at the end of spring training when his newborn daughter, : Mary Elizabeth, was hospitalized with a life-threatening heart condition. The : baby needed an operation to repair a constricted aortic arch in her heart. : After five days away from the team, Proctor flew to Oakland, Calif., from : Florida where the Yankees opened the season. He lost in his first appearance, : on April 4, and nobody blamed him. “He never makes any excuses,” Cashman : said, “but it was unfair to expect him to succeed at that moment.” Proctor的新生的女兒-Mary Elizabeth患有先天性的心臟病,Proctor卻在春訓結束的時 候錯過了女兒在醫院接受治療的時辰。這初生的嬰兒需一個手術去修補心臟內狹隘的主動 脈弓。在離開他的球隊5天後,Proctor從佛羅里達州洋基開始他們球季的地方離開,飛到了 加州的奧克蘭。4月4日在第一次出場的時候他不幸輸掉了比賽,但沒有人會怪他。"他從 來不會找任何的藉口, " Cashman說: "但在那個時候期待他能夠成功是件不公平的事。" : Proctor, whose daughter is healthy now, said his family helped him focus by : giving him a pleasant distraction from baseball. But the credit keeps coming : back to the wisdom of Bohling and his father, who have nurtured the mind of : the league’s most durable pitcher. Proctor的女兒目前身體恢復了健康,他說家人給了他棒球以外甜蜜的負擔,也幫助他可 以更凝聚心力。但是這些功勞也必需提及到Bohling及他的父親給予的智慧,他們滋潤了 這個大聯盟最耐超選手的心靈。(天天P...) : “Most guys that come up here — really, all these guys — have the ability : to pitch up here,” Proctor said. “But it’s the mental side that is going : to make you successful and keep you here.” "大部份的傢伙來到這裡-真的,所有這些傢伙-都有非常人的能力才有資格來這裡投 球, " Proctor說: "但是心理的層面卻是讓你能夠持續成功, 一直在大聯盟活下去的 關鍵部份。" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.132.198.21
leddy:沒球賽看,翻翻這篇好文 08/30 15:11
ZMTL:有看有推 感謝! 08/30 15:13
engp:有看有推 感謝! 08/30 15:15
jeff0811:有推 感謝! 08/30 15:16
dalireal:good 08/30 15:25
HansLee: 有看有推 感謝! 08/30 15:26
manieliu:訊息治療師?還是按摩師?在說洋基有各種教練的那段 08/30 15:27
leddy:感謝已修正 08/30 15:32
norwich21:有看有推 感謝! 08/30 15:34
jqh:感謝翻譯天天P的故事 08/30 15:35
goldyoyo911:有看有推 感謝! 08/30 15:52
p21325:所以她們一定都找到不錯的教授了 我想@@ 08/30 16:02
p21325:拍謝 要丟水球結果變成推文 冏rz 08/30 16:03
Amophis:她們是誰? 快說!! XD 08/30 16:08
chienwei:推:) Thanks:) 08/30 16:11
catcake:有看有推 感謝翻譯 08/30 16:41
vnra:有看有推 感謝翻譯:) 08/30 17:11
manieliu:感謝翻譯^^ 08/30 17:13
lalawolala:有看有推 推P 也推翻譯! 08/30 17:15
Romulus:看了真感動 Let's go Scott "Everyday" Proctor! XD 08/30 17:23
Baudelaire:screw up 是搞砸的意思,不是上緊發條 08/30 17:25
leddy:感謝,美國口語的東西最難翻了,我改為凸鎚好了 08/30 17:31
leddy:英語教學http://www.epochtimes.com/b5/3/7/16/n343634.htm 08/30 17:37
leddy:原來他三振Nomar那場,就是A-rod和Varitek打架的同一場 08/30 17:58
finhard:看了真感動,感謝翻譯天天P的故事^^ 08/30 18:11
Qoo1020:感謝翻譯 08/30 19:08
vvvbbb:Eye of the Tiger很好聽喔 電影落基三主題曲 08/30 20:32
eric999999:辛苦你了.天天P.加油!! 08/30 20:33
vvvbbb:Survivor 合唱團因此一曲成名 (但也只有這首好聽) 08/30 20:33
alen3321:~ 08/30 21:11
OLDdaughter:推阿 08/30 21:40
※ 編輯: leddy 來自: 220.132.198.21 (08/31 11:12)
ppc:天天p加油 T T 09/01 00:25