作者leddy (耿秋)
看板NY-Yankees
標題Re: [新聞] NewsDay: Give Proctor a Break: Rest …
時間Fri Sep 1 00:49:07 2006
※ 引述《xiemark (aisinjuro)》之銘言:
: Yankees
: From Newsday
: Baseball
: --------------------------------------------------------------------------------
: Give Proctor a break: Rest him
: Ken Davidoff
: Baseball
: Published August 31 2006
給Proctor一些喘息的機會: 讓他休息吧!
: Before Game 2 of yesterday's day-night doubleheader, Joe Torre - notorious
: for going to his top relievers very, very often - was asked about the
: potential overuse of Scott Proctor.
: "Am I worried about overusing him? You're always concerned about it," he said
: after the Yankees' 2-0 victory in Game 1. "But when you face the games like
: we play ... "
在昨天日夜雙重賽第二場比賽前,Joe Torre - 惡名昭彰到非常, 非常地想到要用他的最
佳後援投手 - 被問到是否已經有過度使用Scott Proctor的可能性。
"我會不會擔心過度使用天天P? 你們怎麼總是關心這件事, " 在第一場比賽洋基以2-0贏
球後他說: "但是當你遇到像我們打成這樣比賽時..."
: You need your best relievers often, he left unsaid, and you try to win every
: single game.
: Last night, the Yankees lost Game 2 to the Tigers, 5-3, because Torre went to
: Proctor for the second time in a day and the 68th time this season, easily
: the most in the American League. With Mariano Rivera having closed out Game
: 1, and with Kyle Farnsworth unavailable because of an ailing back, Proctor
: got the call, and he came a strike away from victory - going 0-and-2 on
: Curtis Granderson - before walking Granderson and serving up a three-run
: homer to Craig Monroe.
他雖沒有明言,但無庸置疑的: 你常常會需要你最佳的後援投手,是為了設法贏到每一場
比賽。
昨晚,洋基以5-3輸了第二場對老虎隊的比賽,因為Torre一天內第二次把Proctor派上場,
這是他本季第68次上場,出場數在全大聯盟投手中遙遙領先。由於Mariano Rivera已經在
早上第一場上場終結比賽,而Kyle Farnsworth由於背部不舒服無法上場,Proctor接到通
知,卻把勝利砸掉了,他先對Curtis Grandrson投出了兩好零壞後,卻將Granderson保送
上壘,又被Craig Monroe打出逆轉比賽的三分全壘打。
: Proctor's 86 relief innings lead all of baseball, and if Torre wants him to
: be as effective in October as he has been since the All-Star break, he needs
: to take it easy on the righthander. Especially now that the Yankees enjoy a
: comfortable, eight-game lead over the plummeting Red Sox in the AL East.
: To think that yesterday began with such glee for Proctor and the Yankees.
: Torre needed just one pitch out of Proctor in Game 1, as Magglio Ordonez sent
: a first-pitch slider to Melky Cabrera to strand two Tigers in the eighth b
: efore Rivera picked up the baton.
Proctor 86局的後援局數領先整個聯盟,假如Torre希望Proctor在十月仍可像他在明星賽
得到休息後表現得那麼神勇,他必須要不是那麼急著去用這個右投手。特別是現在,洋
基可以很舒服地看著自己在美聯東區以8場的勝差領先一蹶不振的紅襪隊。想想看昨天
Proctor和洋基隊一開始是那麼開心,在第一場比賽Torre只需要Proctor的一球就拿到
了出局數,Magglio Ordonez對投出第一個滑球打向Melky Cabrera的手套,讓老虎隊在第
八局留下兩個殘壘,然後讓Rivera上場終結取得勝利。
: "I might need a week off after that one," Proctor joked.
: He had to settle for about six hours. Farnsworth's back flare-up, an
: intermittent storyline this season, cast doubt once more on the future
: reliability of the expensive setup man. Even though, to his credit, he has
: been far less horrible than this space anticipated.
"丟了這球後,我可能需要休息一個禮拜。" Proctor開玩笑地說。
但他卻是只休息了約六小時又準備上場。Farnsworth的背傷加劇,這個球季總是時好時
壞,使得未來這個昂貴的中繼投手的可靠度令人存疑。但是讓Proctor感到自豪的是,他
已經很少對這樣情境感到可怕。
: That's all the more reason why the Yankees need a non-exhausted Proctor in
: the playoffs, setting up a non-exhausted Rivera.
: To his credit, Proctor took full accountability for his poor pitching. He
: refused to play the fatigue card, as well as subscribe to Torre's theory that
: he might have been intimidated by the temporary closing job.
那就是為什麼有更多的理由洋基在季後賽需要一個沒有過度使用的Proctor,能夠在沒有
過度使用的Rivera終結之前能夠上來中繼。
令人自豪的是,Proctor為他投得不好願意負全部的責任。他拒絕打疲勞卡,以及想到
Torre的作風,會被認為他可能是被暫時的終結者的工作嚇到了。(怕從此失掉Torre的愛
了)
: "I'm not real happy with it," Proctor said. "I need to attack guys better, do
: what I've been doing all year. It was just embarrassing."
: That's a little strong, despite the intense boos from the full house. Come
: on, people, don't you have any appreciation for where you'd be without this
: guy? What's most surprising on these 2006 Yankees? That Game 1 winner
: Chien-Ming Wang is an AL Cy Young candidate, that Carl Pavano's hibernation
: has extended through this entire season, or that Proctor has become such a
: crucial component of the bullpen. For me, it's absolutely Proctor's success.
"這件事真的讓我開心不起來, " Proctor說: "我應該好好地修理那些傢伙的,就像我這一
整年來做的一樣。這次真叫人覺得下不了台!"
是不夠強悍啦,但是客滿的觀眾也不需要給他這麼大的噓聲吧。得了吧,看球的球迷,你
難道都不會想想沒了這傢伙洋基會落到什麼田地,而給他一點讚賞? 這2006年的洋基隊有
太多令人驚奇的事了? 不管是第一場比賽的勝利投手王建民目前有美聯賽揚獎的候選資格,
CarlPavano竟然冬眠了整個球季(好好笑),或是Proctor已經變成牛棚中關鍵的救命丹。對
我而言,無疑是Proctor的成功。
: "He was our extra pitcher at that point in time," Torre said after Game 1.
: "And then he basically graduated to what he is now, someone you can count on
: in the seventh, the eighth or even the ninth inning."
: At the time he spoke, Torre didn't know that Proctor would graduate to closer,
: thanks to Farnsworth's latest back problem. Trouble loomed when Proctor
: walked Brandon Inge with one out, and then when he couldn't get Granderson
: out even though he jumped ahead of him.
"在那時刻他是我們及時的中繼投手, " Torre在第一場賽後說: "基本上他現在可以
算是功夫修練好出關了,是個無論在第七局,第八局,甚至是第九局都可以信賴的投手。"
在他說出這段話的時候,Torre並不知道Proctor能夠培養為一個成功的救援投手,必須感
謝Farnsworth最近的背痛。但是Proctor當在一人出局後保送了Brandon Inge, 然後他曾
經有機會卻沒辦法解決Granderson,麻煩就這樣悄悄地找上了門。
: Pitching coach Ron Guidry visited then. "He was just coming out trying to
: give me a breather," Proctor said. "I was throwing a lot of pitches there. I
: was trying to catch my breath and formulate a plan on pitching to Monroe."
: Instead, Monroe crushed a first-pitch slider into the netting beyond the
: leftfield wall. And the Tigers, immersed in a deep slump, found themselves a
: desperately needed wake-up victory.
然後投手教練Ron Guidry上到投手丘關心。"他只是過來讓我順順氣, " Proctor說: "之前
我已經投了很多球,我設法調整氣息,想好怎麼對Monroe的投球計畫。"
跟前一場完全相反的是,Monroe將投出的第一個滑球直接送到左外野牆外的護網上。讓深
陷在低潮中的老虎隊,在絕望中拿到了一場振奮人心的勝利。
: This shouldn't be a devastating loss for the Yankees, but it should serve as
: a wake-up call concerning Proctor. He threw 31 pitches in Game 2 and he
: seemed wiped out by the end, even as he scoffed afterward at "the E word,"
: exhaustion.
這對洋基隊絕非一場毀滅性的落敗,反而是關於使用Proctor的警醒訊號。他在第二場投了
31球,最後似乎被徹底擊潰,甚至被球迷用"沒油"來嘲笑。(沒看到最後一個字,應該就
是精疲力竭, 沒油的意思)。
: "This game isn't an October game," Torre said, explaining why he sat out
: Rivera in Game 2. The same logic should apply to Proctor's work schedule.
: Time to give him a "Pavano," our new term for "time spent not pitching,"
: before he can't lift his arm anymore.
: Workhorses
"這場比賽不是十月的季後賽, " Torre說,解釋為什麼他第二場不派Rivera收尾。同樣的
邏輯卻不被用在Proctor使用的說明書上。在Proctor被操到連手臂都舉不起來前,是時
候給他一個"Pavano"了,我們給這個字一個新解是"花在不必投球的時間"。
: Scott Proctor, who leads the AL in pitching appearances, is one of three
: Yankees in the top 10:
Scott Proctor在美國聯盟出場排名領先,在前十名中洋基就占了三位,如下(不包括最近
一場比賽):
Player, team Games
Proctor, Yankees 68
Camp, Devil Rays 61
Farnsworth, Yankees 61
Villone, Yankees 61
Rincon, Twins 60
Cotts, White Sox 60
Shields, Angels 60
Calero, Athletics 60
Putz, Mariners 59
Sherrill, Mariners 59
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.132.198.21
推 cornershop:超棒文~謝謝翻譯~大大大推!! 給天天P休息啦 > < 09/01 01:05
推 HeatBasara:推 給他一個"Pavano"..XD 09/01 01:06
推 Jason11982:有看有推 09/01 01:13
推 etjsteen:感謝翻譯~ 09/01 01:14
推 sylviehsiang:RIVERA就是人 天天P就不是人 09/01 01:19
推 bluedoll:這種不同人不同邏輯的話Joe Torre常說 09/01 01:20
推 redsnipertd:給他一個Pavano真的是太經典了!!! 09/01 01:27
推 cornershop:天天P好有擔當哦~可是…感覺有點不聰明 > < 09/01 01:26
推 yadayada:closing job是不是指終結者的工作呀? 09/01 01:42
推 asdfzx:Torre -_-凸 09/01 01:43
推 leddy:感謝,已修正 09/01 01:47
推 jack0909:美國球迷也太不厚道了.... 09/01 01:51
推 chrisdo:天天P應該要休息了,對自己好一點 09/01 02:37
推 jqh:我可憐的天天P...越看越心疼 09/01 04:36
推 Qoo1020:天天P是真男人 09/01 04:46
推 cornershop:天天p是真男人+1 09/01 08:41
→ cornershop:他生氣懊惱的時候,超…帥…的 ^ ^ 09/01 08:43
推 leojang:洋基迷真的有夠愛噓的 09/01 10:34
推 xiemark:天天天p,叫我不用他也難。 09/01 10:49
→ xiemark:不知情的孩子你還要問,你的眼睛為什麼出汗? 09/01 10:50
推 cornershop:"E"word 應該就是"exhaustion"~看內文覺得啦~ 09/03 04:33
※ 編輯: leddy 來自: 140.130.155.141 (10/03 17:09)