精華區beta NY-Yankees 關於我們 聯絡資訊
有關去年底洋基簽約的情況 可以參考這篇 隨意翻的 有錯就說吧 http://www.nytimes.com/2005/06/22/sports/baseball/22chass.html?oref=login It's Money for Nothing as Yanks' Starters Labor By MURRAY CHASS Published: June 22, 2005 WHEN the season began, the Yankees' starting rotation was a $64 million unit. The 2005 salaries of the five pitchers exceeded the entire payrolls of 14 teams. The pitchers, however, have vividly demonstrated the adage that you don't always get what you pay for. 當這個球季開始時,洋基先發輪值價值六千四百萬美元。2005年這五位投手的薪水 超過了14隻隊伍的薪資總額。然而,這幾位投手卻活生生地映證了古老的諺語:事 事總難如人所願。 The question the Yankees have to ask themselves is whether they paid for the right pitchers; in other words, did they spend their money wisely? 洋基該捫心自問的是,他們是否把錢付給了對的投手;換句話說,他們把錢花對了 嗎? Throughout the Yankees' World Series championship seasons, which are fading in George Steinbrenner's memory, Manager Joe Torre credited their pitching with being the team's foundation. Last year, Torre and others said poor pitching undermined the Yankees' effort. Starting pitching, then, became the No. 1 priority last winter. 綜觀已在Steinbrenner記憶中逐漸褪色的那些世界大賽冠軍球季,監督Torre相信 投手是全隊的基石。去年,Torre和其他人說貧乏的投手戰力侵蝕了洋基的成就。 所以先發投手的戰力變成去年冬天的首要補強重點。 At the start of the season, Torre was convinced that the front office had done a good job and achieved its quest. "Coming out of spring training, it was the best I've ever had," he said earlier this week. 在今年球季開季時,Torre還確信管理部門做得不錯而且達到了這個需求。"由春 訓的情況來看,這是我有過最好的投手陣容",Torre在那週的稍早這樣說。 But look at the best now. Before last night's games, 123 major league pitchers had made a minimum of 10 starts. Ranked by earned run average, Randy Johnson (3.51) was 33rd, Mike Mussina (3.82) 45th, Carl Pavano (4.53) 76th and Kevin Brown (5.48) 104th. Jaret Wright has been on the disabled list for two months with a 9.15 E.R.A. in four starts. Johnson got knocked around last night by the Devil Rays, but the Yankees' bats bailed him out. 但現在來看看這個最佳陣容。在昨晚的比賽之前,大聯盟總共有一百三十二個 投手至少先發了十次。按照投手自責分率來排名,Randy Johnson(3.51)排名第 三十三,Mike Mussina(3.82)排名四十五,Carl Pavano(4.53)排名七十六,而 Kevin Brown(5.48)排名一百零四。Jaret Wright則帶著四次先發、9.15自責分 率的成績已待在傷兵名單兩個月。Johnson昨晚被魔鬼魚隊打爆,但洋基的打線 讓他逃過一劫。 Earned run average doesn't tell the whole story, but the bigger the numbers, the more difficult task a team's hitters have in winning games. 自責分率並不能告訴你全部的狀況,但如果自責分率越高,則全隊打線所遇到 的難度也越高。(要打更多分數回來) The rotation could have had a different look, but the Yankees made their choices and are stuck with them. 這個輪值本來是可以有不同的面貌,但這是洋基自己的抉擇,而且他們已經身 陷其中。 "We had eight guys we were looking at and settled on Wright and Pavano," General Manager Brian Cashman said. "Pavano was the one guy we definitely wanted. The other was who we could get a deal with." "我們本來鎖定八個投手而最後選擇Wright和Pavano",經理Cashman說。"Pavano 絕對是我們要的人選。另一個則是看我們能簽到誰。" Pavano has also been the biggest disappointment, looking too often like those pitchers the Yankees chewed up and spit out - Jeff Weaver, Javier Vazquez, Jose Contreras. 看過很多在洋基投不出名堂而被丟掉的投手--如Jeff Weaver、Javier Vazquez和 Jose Contreras,Pavano也是最令人失望的一個。 "Pavano isn't throwing like he threw in our league," Dusty Baker, the Chicago Cubs' manager, said after the Cubs battered him for six runs in five and a third innings last week. "Pavano並不像他本來在我們聯盟投得那樣好",在上週小熊隊從他五點一局的投球 中攻下六分之後,小熊隊的監督Baker後如是說。 Torre acknowledged that Pavano did not throw well against the Cubs. Torre承認Pavano對小熊隊的確沒有投得很好。 "Pavano has given us good and not so good," Torre said. "He's probably been the least consistent. The other day he wasn't good. The two previous starts he was. "Pavano的表現時好時壞",Torre說。"他可能非常的不穩定。"他前兩次的先發表 現不錯,其他天則投得很不好。" "It gets to the point where he overstrides and pushes the ball, and his velocity suffers. He's healthy. It's a matter of getting him as comfortable as we can get him." 簡單來說就是他跨步和球出手的問題,而這影響了球速。他很健康。這是我們如何 盡其所能讓他調整好狀況的問題。 Pavano, who has a 4-5 record, was also pursued last winter by the Boston Red Sox. They lost him to the Yankees, but they turned out to be the winners (again) because they turned around and signed Matt Clement, who has an 8-1 record and a 3.48 E.R.A. The Yankees originally had mild interest in Clement, but they had none at all after they signed Pavano to a four-year, $39.5 million contract. 目前四勝五敗的Pavano在去年冬天也曾被紅襪隊列為目標。紅襪並沒有成功而他 被洋基給簽走,但結果卻是紅襪(又一次)成為贏家,因為他們改變心意而去簽了 Clement,他今年可是投出了八勝一敗、3.48的投手自責分率。洋基原先也對 Clement有一點點興趣,但他們在跟Pavano簽了四年三千九百五十萬的合約後就 徹底放棄他。 David Wells offered his services for a third term with the Yankees, but they rejected him. Eric Milton ignored their three-year, $18 million offer, which turned out to be beneficial for the Yankees; he has a 7.82 E.R.A., tied for last in baseball. David Wells本來要繼續待在洋基投第三年,但洋基拒絕了他。Eric Milton沒理 會洋基提出的三年一千八百萬合約,這結果對洋基來說比較好。他今年自責分率 7.82,排名墊底。 The Yankees offered Wright $21 million for three years, and he grabbed it. The two sides did not sign a contract immediately because the Yankees were concerned about his medical exam. Wright became concerned that the Yankees would withdraw their offer. They would have been better off if they had withdrawn it, because Wright went down with a shoulder ailment after only four starts. 洋基開出三年二千一百萬給Wright,而他接受了。兩方並沒有馬上簽下合約, 因為洋基對他的健康報告有點顧慮。Wright也因此變得擔心洋基會撤消他們的 開價。如果當時洋基真的打消念頭,他們的情況會好多了,因為Wright在先發 四次以後就因肩膀疼痛而報銷。 The injury should not have surprised the Yankees. They signed the 29-year-old Wright off his impressive season with Atlanta last year (15-8), but it was the first season since 1998 - his first full season in the majors - in which he started 32 games. 這個傷應該沒讓洋基感到驚訝。他們在二十九歲的Wright有了去年在亞特蘭大 令人印象深刻的表現(十五勝八敗)後簽下了他。但那是他從九八年以來第一個 完整的球季,他總共先發投了三十二場。 A disabled-list player waiting to happen, Wright is only now in the early stages of a comeback. Yet the Yankees had high hopes for him. "Jaret Wright had the best spring of anybody," Torre said. "It's unfortunate that he broke down." 雖然傷兵選手都在等著復原,但Wright現在的狀況才在剛開始復原的階段。然 而洋基對他還是保持高度期望。"Wright在春訓的表現比其他人都好",Torre 說。"很不幸的是他竟然受了傷。" Should they have anticipated the injury possibility? "Yes," Cashman said. "The organization was willing to take that chance." 他們有沒有預期到他受傷的可能性?"有的",Cashman說。"我們全體願意承擔 這個風險。" In signing Wright and Pavano and desperately trading for Johnson, the Yankees shed two free-agent pitchers, Jon Lieber and Orlando Hernandez, who between them won 22 games and lost only 10 last season. 由於簽下了Wright和Pavano以及大手筆地換來Johnson,洋基釋出了兩位自由 球員--Jon Lieber和Orlando Hernandez,他們上一季總共贏了二十二場球而 只輸了十場。 The Yankees wanted to re-sign Lieber, on whom they held an $8 million option, but they badly miscalculated in their attempt. 洋基本來打算重新簽下Lieber,他們對他保有一年八百萬的選擇權,但他們錯 估了情勢。 "We didn't think that he was worth $8 million," Cashman said. "Our plan was to not exercise the option and re-sign him to what we hoped would be a two-year deal at $6 million a year. It didn't work out at all. The market exploded." "我們不認為他值八百萬",Cashman說。"我們的計畫本來是不打算執行選擇權 ,而和他重簽我們希望的一年六百萬的合約。但這個計畫完全行不通。自由球 員的市場竟超乎預期。 Cashman acknowledged that he still could have signed Lieber for the same contract Philadelphia gave him, three years and $21 million, "But we chose not to." Cashman承認他還是可以以和費城人對開給Lieber一樣的價錢--三年二千一百萬 --來簽下Lieber,"但我們決定不這麼做"。 The Yankees also chose not to give Hernandez the two-year contract he received from the White Sox. "I talked to him about one year with a vesting option for a second based on health, but he was looking to get at least a two-year guaranteed deal, so we turned another way," Cashman said. 洋基也選擇不給Hernandez和白襪開給他一樣的兩年合約。"我和他談過一年加上 第二年根據健康考量而有的選擇權的合約,但他希望簽下至少兩年肯定的合約, 所以我們就決定放棄",Cashman說。 Lieber has an 8-6 record with the Phillies. Hernandez has a 7-2 record with the White Sox and is on the disabled list. Lieber今年在費城人拿下八勝六敗的成績。Hernandez在白襪則有七勝二敗,而 他目前待在傷兵名單上。 Of the starters the Yankees have, Cashman said, "We need more from all these guys." Then he added, "It's a work in progress." 就目前洋基有的先發陣容來說,Cashman說,"我們需要他們更好的表現"。然後 他再補了一句,"那是我們現在在努力的"。 For $64 million, it should be a finished and highly polished product. 對花了六千四百萬來說,應該是要有個完美而且極富精采的表現才是。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 198.104.71.184
boroboom:感謝你的翻譯~~~唉..只能說錯估情勢了....... 220.137.67.55 06/23
nils:推 人畢竟不是機器203.122.199.167 06/23
tzongnan:老笑話,是不是洋基投手教練的問題,140.116.253.121 06/23
tzongnan:除王建民之外,都受到荼毒140.116.253.121 06/23
Mariano:Moose可沒 218.164.157.55 06/23
ghq:王建民表現好是因為只有他聽不太懂投手教練的話? 59.104.129.182 06/23
rhapsodyjay:推~翻譯翻得讚 140.117.190.25 06/23
clenny:辛苦了推~ 210.85.16.221 06/23
occboy:投教:OK??王:ok..心想(攻煞真難懂..我投我的)囧 61.61.217.35 06/23
silentk:沒簽下Clement真的可惜,尤其他04年成績沒有很好218.166.159.219 06/23
silentk:看,應該會比Pavano便宜不少才對218.166.159.219 06/23
chanyong:是"Jon" Leiber喔,你好像沒注意寫成John了140.116.131.222 06/24
※ 編輯: uray 來自: 198.104.71.184 (06/24 03:57)