精華區beta NY-Yankees 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《yyhong68 (come every now and then)》之銘言: : It's official: Pavano is a pain 官方:PAVANO是一種痛 : BY SAM BORDEN : DAILY NEWS SPORTS WRITER : ANAHEIM - Carl Pavano's disastrous tenure as a Yankee hit another low this : weekend and the club's frustration with the oft-injured righthander may be : at an all-time high. Carl Pavano 這個讓洋基荷包大失血的玻璃人在本週又給了洋基一個低迷的震撼彈, 這個常常受傷的右投手可能成為洋基有史以來最失算的一筆爛仗 : Here's the latest twist: Pavano was near the end of his rehab from surgery : to remove bone chips in his elbow and originally was scheduled to make two : starts for Triple-A Columbus. With the Bombers' rotation struggling, : however, the Yankees were planning to have Pavano start Thursday in place : of Jaret Wright, according to sources, assuming his Friday outing for the : Clippers went fine. 最新的傷勢:Pavano已經快要完成自從移除手肘碎骨手術的最後復健工作, 並且計畫在3A哥倫布隊進行投球,不過洋基另有打算,有消息指出下週四洋基打算 讓Pavano取代Wright先發,假設他週五的先發表現的好的話.... : After finishing the game - in which he allowed two runs in six innings - : Pavano seemed okay, sources said. About 20 minutes after Columbus manager : Dave Miley informed Pavano of the Yankees' plans, however, he mentioned : that he had been feeling some pain in the lower chest and oblique area on : his right side, according to a person with knowledge of the situation. : Now, it's unclear - again - when he'll be able to pitch. 在比賽結束時--投了六局只失兩分--Pavano看起來像是個人了,但消息指出大約過了 20分鐘哥倫布經理Dave Miley通知洋基說Pavano提到他的右胸下方在腹斜肌一帶有一點 疼痛,好了,我知道這實在很難理解,看來又一次要猜他什麼時候才能投球? : "He's scared stiff," one Yankee official said. "他根本就在裝死" 一個洋基的內部人員說道 : GM Brian Cashman did not return calls for a second consecutive day : yesterday. Joe Torre said the Yankees were going to have Pavano : "checked out" today but are still planning on him throwing a side session; : sources said the Yankees were trying to gauge the intensity of Pavano's : latest condition and determine whether it's actually debilitating enough : to keep him from finally making his season debut. 現金人連續兩天沒有回應這件事情,Torre說洋基正準備對Pavano進行「檢查」, 但仍然保持原計畫讓他進行測身投球,消息人員指出洋基試圖 準確的估計Pavano的最新狀況,然後對他本季能否初登場做最後的決定。 : This much is clear: The Yanks' patience with Pavano has been severely : tested. As Pavano's saga has dragged on, his credibility in the Yankees : clubhouse certainly appears to have suffered; each setback for Pavano is : met with a collective dose of sarcastic shock among his teammates, and : several players have questioned whether the former Marlin is even : interested in pitching again. 這清楚的表明一件事:「洋基對Pavano的耐心已經快到了極限」,因為Pavano這個病魔 傳奇還在不斷的延燒,他在洋基陣中的信任正嚴格的考驗中,甚至連他的隊友都開始 不斷的挖苦他,一些隊友還在好奇為什麼馬林魚之前那麼堅持要留下他。 : Torre defended the pitcher, but admitted that when he first heard news : of Pavano's complaint, "it becomes one of those things where you take : the air out of the balloon again." He added that, "It's frustrating for : us, but I'm sure it's the same for him." Torre雖然為他的子弟兵辯護,然而他也承認一聽到Pavano最新的的哀嚎時, 「讓人再次的洩氣」,Torre補充說道:「這對我們而言是一種打擊,但我相信對他也是」 : Pavano signed a four-year, $39.95 million contract before last season. : He hurt his back during spring training that year and made only 17 starts : before being shut down for the season with rotator cuff tendinitis. : Then during spring training of this season, back problems plagued Pavano : and, during the one game he pitched in, he fell covering first base and : suffered bruised buttocks. Pavano在上季簽了一紙四年3,995萬美金的合約,一開始就在春訓就搞壞自己的背, 後來又因旋轉肌肌腱受傷整季報銷,期間只為洋基投了十七場的球,而在本季春訓期間, 背傷問題一直纏繞著Pavano,並在一場投球中在一壘跌壞屁股。 : While rehabbing from those injuries, elbow pain forced him from a start : from Double-A Trenton and he had the bone chip removal in May. The last : time he pitched in the majors was June 27, 2005. : Originally published on August 28, 2006 在這些傷痛復原時,在2A Trenton先發時手肘又爆炸,五月又進行碎骨移除, 據上次在大聯盟投球時已經追憶到2005年七月27號。 : http://www.nydailynews.com/sports/baseball/yankees/story/447385p-376682c.html 第一次翻,翻的不甚準確請見諒。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.112.104.175
finhard:推,教練 我想投球 08/28 21:44
zzman:推 08/28 21:54
bigsun0709:帕美諾首部曲 病痛再臨(一個如何騙四年約的傳奇故事) 08/28 21:52
goldyoyo911:"他根本就在裝死" XD 08/28 21:54
cpur2001:帕瓦諾:其實我想當投手~ 08/28 21:54
oddhand: "他根本就在裝死" XD 08/28 21:55
mymaktub: "他根本就在裝死" XD 08/28 21:57
RChandler: :帕瓦諾:其實我根本就在裝死 08/28 22:01
oukeheo:除了 趕羚羊 已經不知道要說什麼啦! 趕趕趕羚羊!!!! 囧rz 08/28 22:02
agoodjob:在一壘跌壞屁股 XDD 08/28 22:09
jasonmammal:"一些隊友還在好奇為什麼馬林魚之前那麼堅持要留下他" 08/28 22:09
jasonmammal:這句話若改成"質疑這馬林魚來的投手到底還想不想投球" 08/28 22:10
jasonmammal:"他根本就在裝死" XD (還是推翻譯) 08/28 22:12
djcc:有史以來最失算的一筆爛仗 XD 學到一個教訓也不賴 貨要仔細挑 08/28 22:23
redsaizu:洋基跟米蟲P這份合約可以媲美遊騎兵跟朴贊浩... 08/28 22:34
dynamo:來賭賭他到合約年會不會大復活好了 08/28 22:51
bigsun0709:我賭不會...就算他復活,看他這樣東痛西痛蠻懷疑有其他 08/28 23:49
bigsun0709:隊伍會想買過去...估計合約年完就可以退休了! 08/28 23:50
Seapoint:Torre果然只會講好話^^ 08/29 00:02
Stevenchow:Pavano: Oops!! My hair feels bad 08/29 00:05
WandererKent:大推翻譯^^ 爛仗->"爛賬" ? 08/29 00:09
OLDdaughter:翻的好阿 08/29 00:17
rogger:"他根本就在裝死" 08/29 01:01
catcake:XD 08/29 02:26
apic:翻的很好 08/29 02:42
jqh:"他根本就在裝死" XD 08/29 03:46
proletariat:Painvano:Oops!I got my body hair broken! 08/29 07:05
chrisdo:"他根本就在裝死" XD ¯▽¯a 08/29 09:16